Mustang CARAVAN 312845 User manual

Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/ Изготовитель: mustang-grill.com,
PO Box 499, FI-33101 Tampere, Finland/Тампере,Финляндия
312845 / KR-103-46(AS)
CARAVAN
FI. LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN
KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ TÄMÄ
OHJE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
SV. LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN
APPARATEN TAS I BRUK. FÖRVARA DESSA
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
EN. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLY. RETAIN THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
ET. ENNE GRILLAHJU KOKKUPANEMIST LUGEGE
JUHEND HOOLIKALT LÄBI. HOIDKE SEE JUHEND
EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES.
k01018
LV. PIRMS MONTĀŽAS UZMANĪGI IZLASIET
INSTRUKCIJU. SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU
TURPMĀKAI ATSAUCEI.
LT. SKIRTA NAUDOTI TIK LAUKE. PRIEŠ SURINKDAMI
ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ, KAD ATEITYJE
PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI.
RU. ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НА УЛИЦЕ. ПЕРЕД
СБОРКОЙ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С
НАСТОЯЩИМ РУКОВОДСТВОМ. СОХРАНИТЕ
РУКОВОДСТВО НА БУДУЩЕЕ.
220-240 V, 50/60 Hz, 3350 W
LIESI/UUNI
UGN/SPIS
STOVE/OVEN
PLIITAHI
PLĪTS/CEPEŠKRĀSNS
VIRYKLĖ / ORKAITĖ
ПЕЧЬ

2
FI SV EN ET LV LT RU
1 Lämpötilan
säädin Temperaturvred Thermostat
knob Termostaadinupp Termostata kloķis Termostato
rankenėlė Регулятор
температуры
2 Keittolevyn
säädin Vred för kokplatta Hot plate knob Keeduplaadinupp Sildvirsmas kloķis Kaitvietės
rankenėlė Регулятор
конфорки
3 Toimintokytkin Funktionsvred Function knob Funktsiooninupp Funkciju kloķis Funkcijų
rankenėlė Переключатель
режимов
4 Ajastimen säädin Timervred Timer knob Taimerinupp Taimera kloķis Laikmačio
rankenėlė Ручка таймера
5 Merkkivalo Indikatorlampa Indicator light Indikaatorlamp Indikatorlampiņa Indikatorius Световой
индикатор
6 Lasinen
uuniluukku Glaslucka Glass door Klaasuks Stikla durtiņas Stiklinės durelės Стеклянная
дверца духовки
7 Lämpövastus Värmeelement Heating
element Küttekeha Sildelements Kaitinimo
elementas Нагревательный
элемент
8 Sisäura Inre hålighet Inner cavity Sooned plaatide
jaoks Iekšējais dobums Vidinė ertmė Внутренний паз
9 Uuniluukun
kahva Luckhandtag Door handle Ahjuukse käepide Durtiņu rokturis Durų rankena Ручка дверцы
10 Uunipelti Bakplåt Baking tray Küpsetusplaat Cepešpanna Kepimo skarda Противень
11 Uuniritilä Ugnsgaller Wire rack Traatrest Režģis Grotelės Решетка
12 Uunipellin ja
uuniritilän
nostokahva
Plåt- och
gallerhandtag Tray and rack
handle Küpsetusplaadi ja
resti käepide l Cepešpannas un
režģa rokturis Skardos ir
grotelių rankena Ручка для
извлечения
противня и
решетки
13 Keittolevy Kokplatta Hot plate Keeduplaat Sildvirsma Kaitvietė Конфорка
1.
2.
3.
4.
5.
10.11. 12.
13.
7.
8.
9.

3
SÄÄTIMET
Lämpötilan
säädin
Käännä lämpötilan säädintä myötäpäivään
valitaksesi sopivan lämpötilan laittamallesi
ruoalle. (Lämpötila-alue on 90–230 °C.)
Keittolevyn
säädin
POIS PÄÄLTÄ
Pieni keittolevy
Suuri keittolevy
Suuri ja pieni keittolevy
Toiminto-
kytkin
Valitse sopiva
lämpövastus
sen mukaan,
mitä ruokaa
olet laitta-
massa.
POIS PÄÄLTÄ
Ylälämpö
Alalämpö
Ylä- ja alalämpö
Ajastimen
säädin
Edessä oleva
merkkivalo
kertoo,
ovatko läm-
pövastukset
päällä vai
poissa päältä.
1. Käännä ajastimen säätimen nuoli
osoittamaan sopivaa kypsennysaikaa
vastaavaa numeroa (minuutteja) sen mukaan,
mitä ruokaa olet laittamassa.
2. Aseta ajastin kääntämällä ajastimen
säädintä myötäpäivään. Uuni sammuu
automaattisesti valitun ajan päättyessä, ja
laitteesta kuuluu äänimerkki. Kun asetat
ajastimen säätimen alle 5 minuuttiin, käännä
se ensin yli 6 minuuttiin ja sen jälkeen takaisin
valitsemaasi aikaan.
3. Uuni voidaan sammuttaa manuaalisesti
ruoanlaiton aikana kääntämällä ajastimen
säädintä vastapäivään POIS PÄÄLTÄ
-asentoon.
PUHDISTUS
Irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jääh-
tyä kokonaan ennen puhdistusta.
Puhdista laitteen ulko- ja sisäpinnat sekä uunipelti
ja uuniritilä nostokahvoineen käyttämällä pehmeää
puuvillaliinaa (tai sientä) ja mietoa puhdistusainetta.
Pyyhi lopuksi puhtaaseen veteen kostutetulla liinal-
la. Älä käytä puhdistamiseen kovaa harjaa.
Älä käytä puhdistamiseen myrkyllisiä tai hankaavia
aineita, kuten bensiiniä, kiillotusjauhetta tai liuotti-
mia.
FI
Onnittelut Mustang-tuotteen valinnasta! Mustangin
grillaustuoteperhe on suunniteltu hyvän ruoan val-
mistamiseen. Tuoteperheeseen kuuluu kattava vali-
koima grillaus- ja ruoanlaittotuotteita. Tutustu koko
valikoimaan verkossa www.mustang-grill.com tai lä-
himmällä valtuutetulla Mustang-jälleenmyyjällä.
Kehitämme Mustang-tuoteperhettä ja siihen kuulu-
via tuotteita jatkuvasti. Laadun takaamiseksi käyt-
täjiltä saatu palaute on tuotekehityksessämme eri-
tyisen tärkeässä roolissa. Otamme mielellämme
vastaan tuotteisiin liittyvää palautetta osoitteeseen
Tutustu huolella käyttöohjeeseen, jotta saisit lait-
teesta parhaan hyödyn. Huolehtimalla tuotteen
säännöllisestä puhdistuksesta ja huollosta pidennät
sen käyttöikää ja turvallisuutta. Mustang-tuotesar-
jasta löydät myös asianmukaiset puhdistusaineet ja
harjat grillin puhdistukseen.
Lisätietoja löydät osoitteesta: www.mustang-grill.
com.
VAROITUS
• Käytä aina erillistä nostokahvaa, kun laitat uu-
nipellin tai -ritilän uuniin tai otat sen pois uunista.
Tarttuminen uunipeltiin tai -ritilään paljain käsin voi
aiheuttaa vakavia palovammoja.
• Älä kastele uuniluukun lasia sen ollessa kuuma,
sillä lasi voi rikkoutua.
• Irrota virtajohto pistorasiasta aina pistokkees-
ta vetämällä. Älä koskaan vedä johdosta, sillä tämä
saattaa rikkoa johdon sisällä kulkevat sähkölangat.
• Älä aseta laitetta kaasupolttimen tai muun läm-
mönlähteen läheisyyteen äläkä kohdista laitteeseen
esimerkiksi sähköpuhallinta käytön aikana. Tämä voi
vaikuttaa lämpötilan säätöön.
• Älä anna virtajohdon kastua äläkä käsittele laitet-
ta märin käsin. Irrota virtajohto aina käytön jälkeen
tai aina, kun laite jää ilman valvontaa. Toimintahäiriö
virtajohdon ollessa kytkettynä pistorasiaan voi ai-
heuttaa tulipalon.

4
KÄYTTÖOHJEET
Ennen ensimmäistä käyttökertaa:
Kuumenna uuni tyhjänä.
(1) Laita uunipelti ja uuniritilä uuniin.
(2) Säädä uunin toimintokytkin Ylä- ja alalämpö
-asetukselle. Käännä lämpötilan säädin 230 °C:een ja
anna uunin kuumeta tyhjänä noin 10 minuuttia.
Huomaa:
Uunista saattaa ensin tulla savua ja palaneen hajua.
Tämä ei ole merkki toimintahäiriöstä.
Valitse Ylälämpö, Alalämpö tai Ylä- ja alalämpö sen
mukaan, mitä ruokaa olet laittamassa. Edessä ole-
va merkkivalo kertoo, ovatko lämpövastukset päällä
vai poissa päältä.
VAROITUS
Tarkista, ettei laitetta ole sijoitettu liian lähelle sei-
nää, yläkaappia tai kattoa. Varmista, etteivät esimer-
kiksi ikkunaverhot ole kosketuksissa laitteeseen. Älä
laita mitään laitteen pohjan ja sen pinnan väliin, jol-
le laite on asetettu. Älä laita mitään laitteen päälle
sen käytön aikana.
Älä lämmitä pullotettua tai säilykepurkissa olevaa
ruokaa suoraan uunissa tai keittolevyllä.
Varo polttamasta itseäsi laitteen käytön aikana tai
heti sen jälkeen. Laitteen metalliosat ja uuniluukun
lasi voivat kuumentua voimakkaasti käytön aikana.
Ole varovainen avatessasi ja sulkiessasi uuniluukun.
VAROITUS:
1. Henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, eivät saa
käyttää tätä laitetta ilman heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvontaa tai laitteen käyttöä
koskevaa opastusta.
2. Lapsia on valvottava, jotteivät he leiki laitteella.
3. Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, sen valtuutta-
ma huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen hen-
kilö.
4. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön/sisä-
käyttöön.
5. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella
ajastimella tai erillisellä kaukosäätimellä.
ERITYISVAROITUS:
Älä hävitä tuotetta kotitalousjätteen muka-
na. Laite on hävitettävä paikallisen lainsää-
dännön edellyttämällä tavalla.

5
SV
Gratulerar till ditt val av en Mustang-produkt! Mus-
tangs serie med grillprodukter är designad för till-
redning av god mat. I produktserien ingår ett omfat-
tande sortiment av grill- och matlagningsprodukter.
Bekanta dig med hela sortimentet på webben www.
mustang-grill.com eller hos närmaste auktoriserade
Mustang-återförsäljare.
Vi utvecklar ständigt Mustang-produktserien och
de produkter som tillhör den. För att garantera kva-
liteten har feedbacken från användarna en särskilt
viktig roll i vår produktutveckling. Vi tar gärna emot
feedback om produkterna på adressen mustang@
mustang-grill.com.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att få ut
mest nytta av apparaten. När du ser till att regelbun-
det rengöra och underhålla grillen förlänger du dess
livslängd och säkerhet. I Mustang-produktserien hit-
tar du även lämpliga rengöringsmedel och borstar
för rengöring av grillen.
Ytterligare information nns på adressen www.mus-
tang-grill.com.
VARNING
• Använd alltid plåt- och gallerhandtaget när du
sätter i och tar ut plåten eller gallret. Om du vidrör
en varm plåt eller ett varmt galler leder det till all-
varliga brännskador.
• När glasrutan är varm ska du inte ha vatten på
den. Detta kan få glaset att gå sönder.
• När du drar ut strömsladden ska du alltid fatta
tag i kontakten. Dra aldrig i själva sladden eftersom
ledningarna inuti sladden annars kan gå av.
• Placera inte enheten nära en gasbrännare eller
någon annan värmekälla och rikta inte en eläkt el-
ler liknande mot enheten när den används. Detta
kan påverka temperaturregleringen.
• Låt inte strömsladden bli våt och hantera inte en-
heten med blöta händer. Dra alltid ut strömsladden
efter användning och när enheten lämnas utan till-
syn. Om ett funktionsfel inträar medan kontakten
är isatt i eluttaget kan detta orsaka en brand.
FUNKTIONSVRED
Temperatur-
vred
Ställ in temperaturvredet genom att vrida det
medurs för att välja en lämplig temperatur
för rätterna du ska tillaga. (Temperaturen kan
ställas in på 90–230 °C.)
Vred för
kokplatta
AV
Liten kokplatta
Stor kokplatta
Stor och liten kokplatta
Funktions-
vred
Välj rätt
värmeele-
ment utifrån
rätterna som
du ska tillaga.
AV
Övervärme
Undervärme
Över- och undervärme
Timervred
Du kan se
om värme-
elementen
är på genom
att observera
den främre
indikatorlam-
pan.
1. Ställ timervredets pil på numret som
motsvarar tillagningstiden (minuter) för
rätterna som du ska tillaga.
2. Ställ in timervredet genom att vrida det
medurs. Ugnen kommer att stängas av
automatiskt när den inställda tiden har löpt
ut och en klocka kommer att ringa. När du
ställer in timervredet på mindre än 5 minuter
ska du först vrida det till mer än 6 minuter
och sedan tillbaka till önskad tid.
3. Ugnen kan stängas av manuellt under
tillagning genom att vrida timervredet
moturs till läget AV.
RENGÖRING
Dra ut kontakten från eluttaget och låt apparaten
svalna innan du rengör den.
Rengör de invändiga och utvändiga ytorna, bakplå-
ten, ugnsgallret och plåt- och gallerhandtaget med
en mjuk bomullstrasa (eller en svamp) och ett neu-
tralt rengöringsmedel. Avlägsna sedan rengörings-
medlet med rent vatten. Använd inte en hård bor-
ste.
Använd inte giftiga eller slipande rengöringsmedel
såsom bensin, slippulver eller lösningsmedel.

6
BRUKSANVISNINGAR
Innan du använder enheten för första gången:
Värm den tomma ugnen.
(1) Sätt i bakplåten och ugnsgallret.
(2) Ställ funktionsvredet på ”Över- och undervärme”,
ställ temperaturvredet på 230 °C och värm den tom-
ma ugnen i cirka 10 minuter.
Obs:
Det kan uppstå lite rök och lukta bränt till en början,
men detta är inte ett funktionsfel.
Välj ”Övervärme”, ”Undervärme”eller ”Över- och un-
dervärme” utifrån rätterna som du ska tillaga. Du
kan se om värmeelementen är på genom att obser-
vera den främre indikatorlampan.
VARNING
Kontrollera att apparaten inte står för nära en vägg,
ett överskåp eller taket. Se till att gardiner eller lik-
nande inte vidrör apparaten. Placera inte någonting
mellan apparatens nederdel och ytan som den står
på. Placera inte någonting ovanpå apparaten med-
an du använder den.
Värm inte mat i aska eller konservburk direkt i ug-
nen eller på spisen.
Var försiktig så att du inte bränner dig under an-
vändning eller omedelbart efter användning. Luck-
ans metalldelar och glasruta kan bli extremt varma
under användning. Var försiktig när du öppnar och
stänger luckan.
VARNING:
1. Den här apparaten är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt psykisk, sens-
orisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte övervakas eller får instruk-
tioner av en person som ansvarar för deras säkerhet.
2. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte
leker med apparaten.
3. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant el-
ler en person med motsvarande behörighet för att
undvika fara.
4. Produkten är endast avsedd för hushållsbruk/in-
omhusbruk.
5. Apparaten är inte avsedd för användning med en
extern timer eller ett separat ärrstyrningssystem.
SÄRSKILD VARNING:
Kassera inte produkten tillsammans med
vanligt hushållsavfall. Apparaten ska kasse-
ras enligt lokal lagstiftning.

7
FUNCTIONAL KNOBS
Thermostat
knob
Käännä lämpötilan säädintä myötäpäivään
valitaksesi sopivan lämpötilan laittamallesi
ruoalle. (Lämpötila-alue on 90–230 °C.)
Hot plate
knob
OFF
Small hot plate
Large hot plate
Large and small hot plates
Function
knob
Select the
appropriate
heating ele-
ment accor-
ding to the
dishes you
are going to
cook.
OFF
Upper heating
Lower heating
Upper & lower heating
Timer knob
You can
observe
whether
the heating
elements are
working or
not by obser-
ving the front
indicator
light.
1. Set the arrow on the timer knob to
the number indicating the cooking time
(minutes) for the dishes you are going to
cook.
2. Set the timer knob by turning it clockwise.
The oven will turn o automatically at the
end of the selected time and a bell will ring.
When setting the timer knob to less than 5
minutes, rst turn it to more than 6 minutes
and then back to the selected time.
3. The oven can be turned o manually
during cooking by turning the timer knob
anti-clockwise to the OFF position.
CLEANING
Remove the plug from the socket and let the appli-
ance cool down before cleaning.
When cleaning, wash the interior and exterior sur-
face, baking tray, wire rack and tray and rack handle
with soft cotton (or a sponge) using neutral clean-
er. Then wash with clean water. Do not use a hard
brush.
Do not use toxic and abrasive cleaners such as gaso-
line, polishing powder or solvents.
EN
Congratulations on choosing your Mustang prod-
uct! The Mustang family of barbecuing products
was designed for cooking good food. Our line in-
cludes a wide range of barbecuing and cooking
products. Go to www.mustang-grill.com or your
nearest licensed Mustang retailer to nd out more
about our selection of products!
We are continually developing the Mustang line
and other products it has to oer. Feedback from
users plays an important role in our product devel-
opment for quality assurance. We are always hap-
py to receive any feedback on our products at mus-
Please carefully go over the user instructions so you
will get the most out of your grill. With careful, reg-
ular cleaning and maintenance of your grill, you will
prolong its life and safety. The Mustang line of prod-
ucts also oers proper cleaning products and tools
for its care.
For more information, go to: www.mustang-grill.
com.
CAUTION
• Always use the tray and rack handle when insert-
ing/removing the tray or rack. Touching the tray or
rack will cause severe burns.
• When the glass window is hot, do not apply wa-
ter to it. This may cause the glass to break.
• When unplugging the cord, always grasp the
plug itself. Never pull on the cord. Doing this could
break the wires inside the cord.
• Do not position the unit close to a gas burner or
other heat source and do not direct an electric fan,
etc., at the unit during use. Doing this could aect
the temperature control.
• Do not allow the power cord to get wet or han-
dle the unit with wet hands. Always unplug the cord
after use, or whenever the unit will be left unattend-
ed. A malfunction while the plug is inserted into the
outlet could cause a re.

8
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the unit for the rst time:
Heat the empty oven.
(1) Insert the baking tray and wire rack.
(2) Set the function knob to “Upper & Lower”, set the
thermostat knob to 230 °C and heat the empty oven
for about 10 minutes.
Note:
There may be some smoke and a burning smell at
rst, but this is not a malfunction.
Select “Upper”,“Lower” or “Upper & Lower” accord-
ing to the dishes you are going to cook. You can ob-
serve whether the heating elements are working by
observing the front indicator light.
CAUTION
Check that the device is not positioned too close to
any wall, upper cupboard or the ceiling. Make sure
that curtains, etc., do not touch the device. Do not
put anything between the bottom of the device
and the surface on which it is sitting. Do not put an-
ything on top of the device while you are using it.
Do not heat bottled or tinned food directly in the
oven or on the stove.
Be careful not to burn yourself during use or imme-
diately after use. The metal parts and glass window
of the door can become extremely hot during use.
Be careful when opening and closing the door.
WARNING:
1. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning the use of the appli-
ance by a person responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
4. The product is only for household/indoor use.
5. The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote con-
trol system.
SPECIAL WARNING:
Do not dispose of the product with your
household waste. The appliance should be d

9
JUHTNUPUD
Termostaadi-
nupp
Käännä lämpötilan säädintä myötäpäivään
valitaksesi sopivan lämpötilan laittamallesi
ruoalle. (Lämpötila-alue on 90–230 °C.)
Keeduplaadi-
nupp
VÄLJAS
Väike keeduplaat
Suur keeduplaat
Suur ja väike keeduplaat
Funktsiooni-
nupp
Valige val-
mistatavale
toidule sobiv
küttekeha.
VÄLJAS
Ülemine küttekeha
Alumine küttekeha
Ülemine ja alumine küttekeha
Taimer
Kütteelemen-
tide töötamist
saab jälgida
indikaator-
lambi abil.
1. Viige taimeri nool vastava toidu
küpsetamiseks soovitud küpsetusajale
(minutites).
2. Keerake taimerinuppu päripäeva. Kui
valitud aeg on läbi, lülitub ahi automaatselt
välja ja kõlab kellalöök. Taimerinupu
seadmisel lühemale ajale kui 5 minutit
keerake seda algul üle 6 minuti ja seejärel
tagasi soovitud ajale.
3. Ahju saab küpsetamise ajal käsitsi välja
lülitada, keerates taimerinupp vastupäeva
asendisse VÄLJAS.
PUHASTAMINE
Enne pliitahju puhastamist eemaldage pistik pisti-
kupesast ja laske seadmel täiesti maha jahtuda.
Peske seadme sise- ja välispinnad, küpsetusalus,
traatrest ja käepide pehme puuvillase lapiga (või
käsnaga), kasutades neutraalset puhastusvahendit.
Seejärel loputage puhta veega. Ärge kasutage kare-
dat harja.
Ärge kasutage mürgiseid ja abrasiivseid puhastus-
vahendeid nagu bensiini, lihvimispulbrit või lahus-
teid.
ET
Õnnitleme Teid Mustang-toote valiku puhul! Mus-
tangi sarja grillimistooted on välja töötatud hea toi-
du valmistamiseks. Toodete hulgas on lai valik gril-
limis- ja toiduvalmistamistooteid. Tutvuge kõigi
toodetega internetis aadressil www.mustang-grill.
com või lähima Mustangi sarja toodete edasimüü-
ja juures.
Arendame pidevalt Mustangi sarja tootevalikut ja
sellesse kuuluvaid tooteid. Kasutajatelt saadav ta-
gasiside on meie tootearenduses kvaliteedi taga-
miseks eriti tähtsal kohal. Ootame meelsasti toode-
tesse puutuvat tagasisidet meiliaadressil mustang@
mustang-grill.com.
Tutvuge hoolikalt kasutusjuhendiga, et võiksite
seadme võimalused maksimaalselt ära kasutada.
Grilli regulaarne puhastamine ja hooldus pikendab
selle kasutusiga ja turvalisust. Mustangi tootevali-
kust leiate ka vajalikud puhastusvahendid ja harjad.
Lisainfot leiate aadressil www.mustang-grill.com.
ETTEVAATUST
• Küpsetusaluse ja riiuli paigaldamisel/eemaldami-
sel kasutage alati käepidet. Aluse ja riiuli käega puu-
dutamine võib põhjustada tõsiseid põletusi.
• Kui klaasaken on kuum, vältige sinna vee sattu-
mist. See võib põhjustada klaasi pragunemist.
• Pistiku lahtiühendamisel tõmmake alati pistikust.
Ärge kunagi tõmmake juhtmest, sest see võib vigas-
tada juhtmes paiknevaid traate.
• Ärge asetage ahju gaasipõleti või muu kuumusal-
lika lähedusse ega suunake ahjule kasutamise ajal
ventilaatori õhuvoolu. See võib mõjutada ahju tem-
peratuuriregulaatorit.
• Vältige toitejuhtme märjaks saamist ja ahju puu-
dutamist märgade kätega. Eemaldage pistik ala-
ti pistikupesast, kui olete seadme kasutamise lõpe-
tanud või jätate seadme järelevalveta. Vooluvõrku
ühendatud seadme võimalik rike võib põhjustada
tulekahju.

10
KASUTUSJUHISED
Enne seadme esmakasutamist:
Kuumutage tühja ahju.
(1) Paigaldage küpsetusplaat ja traatrest.
(2) Seadke funktsiooninupp asendisse„Ülemine ja
alumine“ ja termostaadinupp temperatuurile 230 °C
ning kuumutage tühja ahju umbes 10 minutit.
Märkus:
Alguses võib eralduda suitsu ja kõrbelõhna, kuid
see on normaalne.
Sõltuvalt valmistatavast toidust valige funktsioon
„Ülemine“,„Alumine“ või„Ülemine ja alumine“. Küt-
teelementide töötamist näitab indikaatorlamp esi-
paneelil.
ETTEVAATUST
Veenduge, et pliitahi paikneb seintest, ahju kohal
asuvast kapist ja laest piisaval kaugusel. Veendu-
ge, et kardinad jms ei puuduta ahju. Ärge asetage
midagi ahju ja selle all oleva riiuli vms vahele. Ärge
asetage ahju kasutamise ajal midagi selle peale.
Ärge soojendage ahjus ja keeduplaadil pudelis või
purgis olevat toitu.
Vältige enda põletamist ahju kasutamise ajal või va-
hetult selle järel. Ahju metallosad ja klaasuks võivad
kasutamisel minna väga kuumaks. Olge ettevaatlik
ukse avamisel ja sulgemisel.
HOIATUS
1. See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isiku-
te (sh laste) poolt, kelle piiratud füüsilised, sensoor-
sed või vaimsed võimed või kogemuse ja teadmis-
te puudus seda ei võimalda, v.a. juhul, kui nende üle
teostab järelevalvet või neid juhendab seadme ka-
sutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vastutab.
2. Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks.
3. Kui seadme toitejuhe on vigastatud, tohib seda
ohu vältimiseks välja vahetada ainult tootja, tootja
volitatud hooldustehnik või vastavat kvalikatsioo-
ni omav elektrik.
4. Toode on mõeldud kasutamiseks ainult koduses
majapidamises siseruumides.
5. Seade ei ole mõeldud kasutamiseks välistaimeri
või kaugjuhtimissüsteemiga.
ERIHOIATUS
Ärge visake toodet olmejäätmete hulka. Sea-
de tuleb käidelda vastavalt kohalikele eeskir-
jadele.

11
FUNKCIONĀLIE KLOĶI
Termostata
kloķis
Iestatiet termostata kloķi, pagriežot
pulksteņrādītāja virzienā un izvēloties
atbilstošo temperatūru atkarībā no ēdiena, ko
vēlaties gatavot. (Temperatūras diapazons ir
no 90 °C līdz 230 °C.)
Sildvirsmas
kloķis
IZSLĒGTS
Mazā sildvirsma
Lielā sildvirsma
Lielā un mazā sildvirsma
Funkciju
kloķis
Izvēlieties
atbilstošo
sildelementu
atkarībā no
ēdiena, ko vē-
laties gatavot.
IZSLĒGTS
Augšējais sildelements
Apakšējais sildelements
Augšējais & apakšējais sildelements
Taimera
kloķis
Ja deg priek-
šējā indika-
torlampiņa,
tas nozīmē, ka
sildelementi
darbojas.
1. Pagrieziet taimera kloķa bultiņu pret ciparu,
kas atbilst tā ēdiena gatavošanas ilgumam
(minūtēs), kuru vēlaties gatavot.
2. Iestatiet taimera kloķi, pagriežot
pulksteņrādītāja virzienā. Kad iestatītais
laiks būs beidzies, cepeškrāsns automātiski
izslēgsies un atskanēs skaņas signāls. Iestatot
taimera kloķi uz laiku, kas ir mazāks par 5
minūtēm, vispirms pagrieziet to uz vairāk
nekā 6 minūtēm un tad atpakaļ uz izvēlēto
laiku.
3. Ēdiena gatavošanas laikā cepeškrāsni
var izslēgt manuāli, pagriežot taimera kloķi
pretēji pulksteņrādītāja virzienam stāvoklī
IZSLĒGTS.
TĪRĪŠANA
Pirms tīrīšanas izvelciet kontaktdakšu no kontakt-
ligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
Veicot tīrīšanu, nomazgājiet iekšējo un ārējo virsmu,
cepešpannu, režģi un cepešpannas un režģa rokturi
ar mīkstu kokvilnas lupatiņu (vai sūkli) un neitrālu tī-
rīšanas līdzekli. Tad nomazgājiet ar tīru ūdeni. Neiz-
mantojiet cietu suku.
LV
Apsveicam ar Mustang izstrādājuma izvēli! Mustang
grilēšanas aprīkojuma līnija ir izstrādāta kvalitatī-
va ēdiena gatavošanai. Tajā ietilpst plašs grilēšanas
un ēdiena gatavošanas iekārtu un piederumu klāsts.
Sīkāku informāciju par mūsu ražojumu sortimentu
meklējiet www.mustang-grill.com vai jautājiet tuvā-
kajam licencētajam Mustang mazumtirgotājam!
Mēs nepārtraukti pilnveidojam Mustang līnijas iz-
strādājumus un citas piedāvājumā esošās preces.
Lietotāju atsauksmēm ir svarīga loma ražojumu
pilnveidē un kvalitātes nodrošināšanā. Mēs vienmēr
priecājamies saņemt atsauksmes par mūsu ražoju-
miem – rakstiet uz e-pasta adresi mustang@mus-
tang-grill.com.
Lūdzam uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju, lai
varētu izmantot visas jaunā grila priekšrocības. Rū-
pīga un regulāra tīrīšana un apkope pagarinās grila
lietošanas ilgumu un uzlabos drošību. Mustang iz-
strādājumu līnijā atradīsiet arī piemērotus grila tīrī-
šanas un kopšanas līdzekļus un piederumus.
Plašāka informācija pieejama www.mustang-grill.
com.
UZMANĪBU
• Ievietojot/izņemot cepešpannu vai režģi, vien-
mēr izmantojiet cepešpannas un režģa rokturi. Pie-
skaršanās cepešpannai vai režģim var radīt smagus
apdegumus.
• Kad stikla lodziņš ir sakarsis, sargiet to no ūdens.
Sakarsušais stikls var saplīst.
• Atvienojot vadu, vienmēr satveriet kontaktdak-
šu. Nekad nevelciet vadu. Velkot jūs riskējat pārraut
stieples vada iekšpusē.
• Nenovietojiet ierīci tuvu gāzes deglim vai ci-
tam karstuma avotam un lietošanas laikā nevērsiet
pret ierīci elektrisko ventilatoru utt. Tas var ietekmēt
temperatūras kontroli.
• Neļaujiet barošanas vadam kļūt slapjam un ne-
pieskarieties ierīcei ar slapjām rokām. Vienmēr atvie-
nojiet vadu pēc lietošanas vai kad ierīce tiek atstāta
bez uzraudzības. Ja kontaktdakša atrodas kontakt-
ligzdā un rodas bojājums, var izcelties ugunsgrēks.

12
Neizmantojiet toksiskus un abrazīvus tīrīšanas lī-
dzekļus, piemēram, benzīnu, pulēšanas pulveri vai
šķīdinātājus.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms pirmās lietošanas reizes
Izkarsējiet tukšu cepeškrāsni.
(1) Ievietojiet cepešpannu un režģi.
(2) Ar funkciju kloķi iestatiet sildelementus režīmā
„Augšējais & apakšējais”, iestatiet termostata kloķi
uz 230 °C un aptuveni 10 minūtes karsējiet tukšu ce-
peškrāsni.
Piezīme
Sākumā var parādīties dūmi un deguma smaka, bet
tas ir normāli.
Atkarībā no ēdiena, ko vēlaties gatavot, iestatiet
sildelementus režīmā„Augšējais”,„Apakšējais”vai
„Augšējais & apakšējais”. Ja deg priekšējā indikator-
lampiņa, tas nozīmē, ka sildelementi darbojas.
UZMANĪBU
Pārbaudiet, vai ierīce nav novietota pārāk tuvu sie-
nām, sienas skapīšiem vai griestiem. Pārliecinieties,
ka ierīce nesaskaras ar aizkariem utt. Nenovietojiet
neko starp ierīces apakšu un virsmu, uz kuras tā at-
rodas. Nenovietojiet neko uz ierīces, kamēr to lieto-
jat.
Nesildiet pudeles vai konservu kārbas ar ēdienu tie-
ši cepeškrāsnī vai uz plīts.
Uzmanieties, lai cepeškrāsns lietošanas laikā vai uz-
reiz pēc tās izslēgšanas neapdedzinātos. Lietošanas
laikā durtiņu metāla detaļas un stikla lodziņš var ļo-
ti spēcīgi sakarst. Uzmanieties, atverot un aizverot
durtiņas.
BRĪDINĀJUMS
1. Šo ierīci nedrīkst lietot personas (tostarp bērni),
kam ir nepietiekamas ziskās, uztveres un garīgās
spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu par ierīces
lietošanu, izņemot gadījumus, kad par šo personu
drošību atbildīgā persona uzrauga ierīces lietošanu
vai ir apmācījusi šīs personas lietot ierīci.
2. Raugieties, lai bērni nerotaļātos ar ierīci.
3. Ja ir bojāts barošanas vads, lai izvairītos no ap-
draudējuma, tas jānomaina ražotājam, tā servisa
aģentam vai līdzīgi kvalicētam speciālistam.
4. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā/
iekštelpās.
5. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārēju taimeri
vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
ĪPAŠS BRĪDINĀJUMS
Neizmetiet šo ierīci kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Ierīce

13
VALDYMO RANKENĖLĖS
Termostato
rankenėlė
Sukdami termostato rankenėlę pagal
laikrodžio rodyklę, pasirinkite patiekalams,
kuriuos ruošiatės gaminti, tinkamą
temperatūrą. (Temperatūros intervalas nuo
90 °C iki 230 °C.)
Kaitvietės
rankenėlė
IŠJUNGTA
Mažoji kaitvietė
Didžioji kaitvietė
Didžioji ir mažoji kaitvietė
Funkcijų
rankenėlė
Pasirinkite tin-
kamą kaitini-
mo elementą
atsižvelgdami
į patiekalus,
kuriuos ke-
tinate gaminti.
IŠJUNGTA
Kaitinimas iš viršaus
Kaitinimas iš apačios
Kaitinimas iš viršaus ir iš apačios
Laikmačio
rankenėlė
Priekinis indi-
katorius rodo,
ar kaitinimo
elementai
veikia ar ne.
1. Pasukite laikmačio rankenėlės rodyklę prie
skaičiaus, rodančio patiekalų, kuriuos ketinate
gaminti, kepimo laiką (minutėmis).
2. Laikmačio rankenėlė nustatoma sukant
pagal laikrodžio rodyklę. Pasibaigus
nustatytam laikui orkaitė automatiškai
išsijungs ir pasigirs skambutis. Norėdami
nustatyti laikmačio rankenėlę trumpesniam
kaip 5 minučių laikui, pirma ją pasukite prie
daugiau kaip 6 minučių, o tada grąžinkite prie
norimo laiko.
3. Gaminimo metu orkaitę galima išjungti
rankiniu būdu, pasukus laikmačio rankenėlę
prieš laikrodžio rodyklę į padėtį IŠJUNGTA.
VALYMAS
Prieš valydami ištraukite kabelį iš lizdo ir leiskite
prietaisui atvėsti.
Nuvalykite vidinį ir išorinį paviršius, kepimo skar-
dą, groteles bei skardos ir grotelių rankeną minkš-
ta šluoste (ar kempine), naudodami neutralų valiklį.
Tada nuplaukite švariu vandeniu. Nenaudokite kie-
to šepečio.
Nenaudokite toksiškų ir braižančių valiklių, pvz.,
benzino, šveitimo miltelių ar tirpiklių.
LT
Sveikiname išsirinkus„Mustang“ gaminį!„Mustang“
kepsninių gaminių šeima sukurta geram maistui
ruošti. Mūsų liniją sudaro įvairūs kepsninių ir kiti val-
gio gaminimo gaminiai. Norėdami daugiau sužinoti
apie mūsų gaminių asortimentą, eikite adresu www.
mustang-grill.com arba į artimiausią licencijuotą
„Mustang“ mažmeninės prekybos vietą!
Nuolatos tobuliname„Mustang“ liniją ir kitus siū-
lomus gaminius. Kuriant gaminius svarbų vaidme-
nį vaidina naudotojų atsiliepimai, padedantys
užtikrinti kokybę. Labai džiaugtumėmės, jei atsilie-
pimus apie mūsų gaminius pateiktumėte adresu
Prašome nuodugniai susipažinti su naudotojo ins-
trukcija, kad galėtumėte kuo labiau išnaudoti keps-
ninės privalumus. Rūpestingai ir reguliariai valydami
bei prižiūrėdami kepsninę prailginsite jos naudoji-
mo trukmę ir padidinsite saugumą.„Mustang“ gami-
nių linijoje taip pat siūlomos tinkamos valymo prie-
monės ir priežiūrai skirti įrankiai.
Norėdami gauti daugiau informacijos eikite adresu:
www.mustang-grill.com.
DĖMESIO!
• Įdėdami ir išimdami skardą arba groteles, visada
naudokite skardos ir grotelių rankeną. Palietus skar-
dą arba groteles galima smarkiai nusideginti.
• Kai stiklinės durelės karštos, nepilkite vandens
ant jų, nes stiklas gali trūkti.
• Ištraukdami kabelį, visada suimkite už kištuko.
Niekada netraukite už kabelio, nes galite nutraukti
kabelio viduje esančius laidus.
• Nestatykite įrenginio arti dujinio degiklio ir kito
šilumos šaltinio, taip pat įrenginio naudojimo me-
tu nenukreipkite į jį elektrinio ventiliatoriaus ar pan.,
nes tai gali turėti įtakos temperatūros valdymui.
• Neleiskite maitinimo kabeliui sušlapti ir nelieskite
įrenginio šlapiomis rankomis. Panaudoję įrenginį ar-
ba palikdami jį be priežiūros visada ištraukite kabe-
lį iš lizdo. Jei kabeliui esant įjungtam į elektros lizdą
įvyktų gedimas, gali kilti gaisras.

14
NAUDOJIMO NURODYMAI
Prieš naudojant šį įrenginį pirmą kartą:
Įkaitinkite tuščią orkaitę.
(1) Įdėkite kepimo skardą ir groteles.
(2) Nustatykite funkcijų rankenėlę į padėtį„kaitini-
mas iš viršaus ir iš apačios“, nustatykite termosta-
to rankenėlę ties 230 °C ir tuščią orkaitę pakaitinkite
maždaug 10 minučių.
Pastaba.
Iš pradžių gali būti šiek tiek dūmų ir jaustis degėsių
kvapas, bet tai nėra gedimas.
Pasirinkite„kaitinimą iš viršaus“,„kaitinimą iš apa-
čios“ arba„kaitinimą iš viršaus ir apačios“ atsižvelg-
dami į patiekalus, kuriuos ketinate gaminti. Priekinis
indikatorius rodo, ar kaitinimo elementai veikia.
DĖMESIO!
Patikrinkite, kad įrenginys nebūtų per arti sienos,
pakabinamos spintelės ar lubų. Įsitikinkite, kad
užuolaidos ir pan. neliečia įrenginio. Nieko nedėkite
tarp įrenginio dugno ir paviršiaus, ant kurio jis stovi.
Naudodami įrenginį, nieko nedėkite ant jo viršaus.
Nešildykite maisto, esančio buteliuose ar skardinė-
se, tiesiogiai orkaitėje ar ant viryklės.
Būkite atsargūs, kad nenusidegintumėte naudo-
dami prietaisą ar iškart po naudojimo. Naudojimo
metu metalinės dalys ir durelių stiklas gali smarkiai
įkaisti. Būkite atsargūs atidarydami ir uždarydami
dureles.
ĮSPĖJIMAS:
1. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskai-
tant vaikus), kurių ziniai, jutiminiai ar psichiniai ge-
bėjimai sutrikę arba kurie stokoja naudojimo patir-
ties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo
juos prižiūri arba išmoko naudoti prietaisą.
2. Vaikus būtina prižiūrėti ir pasirūpinti, kad jie ne-
žaistų su prietaisu.
3. Jei maitinimo kabelis pažeistas, siekiant išveng-
ti pavojaus, jį pakeisti turi gamintojas, gamintojo
techninės priežiūros atstovas ar panašios kvalikaci-
jos asmuo.
4. Gaminys skirtas naudoti tik buityje / patalpose.
5. Prietaisas neskirtas valdymui išoriniu laikmačiu ar
atskira nuotolinio valdymo sistema.
SPECIALUSIS ĮSPĖJIMAS:
Šio gaminio negalima išmesti kartu su nerū-
šiuotomis komunalinėmis atliekomis. Prietai-
sas turi būti šalinamas pagal vietos teisės ak-
tus.

15
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Регулятор темпе
ратуры
Поверните регулятор температуры по часовой стрелке,
чтобы выбрать подходящую для готовящегося блюда
температуру. (Температурный диапазон от 90 °С до 230
°С)
Регулятор конф
орок
ВЫКЛЮЧЕНО
Маленькая конфорка
Большая конфорка
Большая и маленькая конфорки
Переключатель
режимов
Выберите
нагревательный
элемент исходя
из того, какое
блюдо вы
готовите.
ВЫКЛЮЧЕНО
Верхний нагрев
Нижний нагрев
Верхний и нижний нагрев
Ручка таймера
Имеющийся
спереди световой
индикатор
показывает,
работают ли
нагревательные
элементы.
1. Установите стрелку таймера на число,
соответствующее времени приготовления (в минутах)
вашего блюда.
2. Для установки таймера поворачивайте его ручку
по часовой стрелке. По прошествии установленного
времени печь автоматически выключится и подаст
звуковой сигнал. Если требуется установить таймер
менее чем на 5 минут, сперва поверните ручку более
чем на 6 минут, а затем возвратите ее в нужное
положение.
3. Печь можно выключить вручную во время
приготовления пищи, повернув ручку таймера против
часовой стрелки в положение ВЫКЛЮЧЕНО.
ОЧИСТКА
Перед очисткой извлеките шнур из розетки сети пита-
ния и подождите, пока печь полностью остынет.
Очищайте внутренние и наружные поверхности, а
также противень, решетку и ручку для их извлечения
с помощью мягкой тряпки или губки с легким чистя-
щим средством. Промойте чистой водой. Не пользуй-
тесь жесткой щеткой.
Не используйте для очистки ядовитые или абразив-
ные средства, такие как бензин, полировальные по-
рошки и растворители.
RU
Поздравляем! Вы стали обладателем продукта фир-
мы Mustang! Линия продуктов для гриля и барбекю
Mustang предназначена для качественного приготов-
ления пищи. Мы предлагаем широкий ассортимент
товаров для гриля и кухонных принадлежностей. По-
сетите ближайшую официальную точку розничной
продажи, где представлены наши продукты, или же
посетите наш сайт по адресу www.mustang-grill.com и
узнайте всё, что вас интересует, о нашей продукции!
Линейка Mustang постоянно развивается. Мы так-
же беспрестанно работаем над усовершенствовани-
ем всех остальных товаров, которые мы производим.
Обратная связь с потребителем является важнейшим
элементом нашей системы контроля качества. Мы с
удовольствием узнаем ваше мнение о нашей продук-
ции — пишите нам по адресу mustang@mustang-grill.
com.
Рекомендуем ознакомиться с руководством по экс-
плуатации как можно внимательнее, чтобы полно-
стью использовать потенциал вашего гриля. В линей-
ку товаров Mustang также входят чистящие средства
и приспособления для ухода за грилем.
Более подробную информацию можно получить на
сайте: www.mustang-grill.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Вставляя или извлекая противень или решетку,
всегда используйте отдельную ручку. Прикосновение
к противню голыми руками может вызвать сильные
ожоги.
• Избегайте попадания воды на нагретое стекло
дверцы, поскольку от этого оно может треснуть.
• Извлекая шнур питания из розетки, тяните его за
вилку. Никогда не тяните за сам повод, поскольку это
может повредить его внутренние жилы.
• Не размещайте печь рядом с газовой горелкой или
любым другим источником тепла, и не направляйте на
работающую печь электрический вентилятор. Это мо-
жет повлиять на регулировку температуры.
• Не подвергайте шнур питания воздействию влаги
и не прикасайтесь к печи мокрыми руками. После ис-
пользования печи всегда извлекайте шнур питания из
розетки. При возникновении неисправностей остав-
ленный в розетке шнур может привести к пожару.

16
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед первым использованием изделия:
Разогрейте пустую духовку.
(1) Вставьте противень и решетку.
(2) Установите переключатель режимов в положение
“Верхний и нижний нагрев”, поверните регулятор тем-
пературы на 230°C и разогревайте пустую печь в тече-
ние 10 минут.
Внимание:
Поначалу от печи может исходить легкий дым или за-
пах гари, что не является признаком неисправности.
Выберите режим“Верхнего”, “Нижнего”или “Верхнего
и нижнего”нагрева в соответствии с блюдом, которое
вы собираетесь готовить. Световой индикатор пока-
зывает, в каком состоянии находятся нагревательные
элементы – включены или выключены.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь, что печь не располагается слишком близ-
ко к стене, подвешенным над ней полкам или потол-
ку. Убедитесь, что рядом с печью нет занавесок и т.п.
предметов. Не кладите ничего между основанием пе-
чи и поверхностью, на которой она находится. Не кла-
дите ничего на работающую печь.
Не нагревайте бутилированную или находящуюся в
консервной банке еду непосредственно в печи или на
конфорке.
Не обожгитесь в процессе или после использования
печи. Металлические части устройства и стекло двер-
цы могут очень сильно нагреваться. Будьте осторож-
ны, открывая и закрывая дверцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1. Лица (в том числе дети), чьи физические, сенсорные
или умственные способности ослаблены, а также ли-
ца, не обладающие необходимыми опытом и знания-
ми, могут пользоваться этим устройством только под
надзором отвечающего за их безопасность лица или
в том случае, если с ними проведен инструктаж по ис-
пользованию устройства.
2. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
3. Производить замену поврежденного кабеля пита-
ния, во избежание опасности, может только произво-
дитель, уполномоченная им сервисная организация
или лицо, обладающее соответствующей квалифика-
цией.
4. Устройство предназначено лишь для домашнего ис-
пользования / использования в помещении.
5. Устройство не предназначено для использования с
внешним таймером или отдельным пультом дистанци-
онного управления.
ОСОБОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не выбрасывайте устройство вместе с обычны-
ми бытовыми отходами. Это устройство долж-
но утилизироваться в соответствии с местны-
ми законами
Table of contents
Languages:
Other Mustang Oven manuals
Popular Oven manuals by other brands

Electrolux
Electrolux Combi TOUCH user manual

AEG
AEG BPK74378PT user manual

ROBINHOOD
ROBINHOOD OBL909K70SS Installation and operating instructions

KitchenAid
KitchenAid KEBS208DBL2 parts list

Philco
Philco POB 6010 X user manual

Bakers Pride
Bakers Pride Vantage 100 Series Installation and operating instructions