MyCoSiga Classic TK-CLASSIC-C83 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
TÜRRAHMENKLAMMER
Cla
ss
ic
INSTRUCTION MANUAL

Willkommen
in der MyCoSiga Familie!
Beschwingt einschlafen - jederzeit und überall. Ob zu Hause, auf Reisen
oder bei Oma und Opa. Mit unserer CLASSIC Türrahmenklammer hast du
Babys Lieblingsschlafplatz immer dabei und schnell aufgebaut.
In dieser Anleitung ndest du alle wichtigen Informationen zum Aufbau
und der Nutzung dieses Produktes.
Welcome
to the MyCoSiga Family!
Fall asleep exhilarated - anytime and anywhere. Whether at home, on a
trip or at grandma and grandpa‘s. With our CLASSIC door frame clamp you
always have baby‘s favorite sleeping place with you and quickly set up.
In this manual you will nd all the important information about the
assembly and use of this product.
2
mycosiga_baby mycosigababy MyCoSiga
mycosiga_baby
@mycosiga_baby

3
mysiga
Coziness and deeply satisfying
feeling of well-being.
Enjoying life´s simple pleasu-
res.
in a nutshell: calm down, relax
adjective, Swedish
[ ]sym g
i
:a:

01
02
03
04
05
LIEFERUMFANG 5
6-7
8-9
10
10
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE
MONTAGE & AUFBAU DER TÜRKLAMMER
REINIGUNG & PFLEGE
TECHNISCHE DATEN
4

01 LIEFERUMFANG
5
Türrahmenklammer zur Selbstmontage bestehend aus:
1 x CLASSIC Türrahmenklammer
1 x Baumwollbeutel für den Transport
1 x Montageanleitung
Vor Gebrauch des Produktes bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen!
DE

02 SICHERHEITSHINWEISE
6
Prüfe regelmäßig die Tragfähigkeit. Das Produkt eignet sich für Babys und
Kleinkinder bis maximal 15 kg.
Gebrauch dieses Produkts einstellen, sobald das Kind sitzen oder knien
oder sich selbst hochziehen kann.
Das Hineinlegen zusätzlicher Gegenstände in das Produkt kann zu
Erstickung führen.
Das Produkt nicht in der Nähe eines anderen Produkts aufstellen, das eine
Erstickungs- oder Strangulationsgefahr darstellen könnte (z. B. Schnüre,
Rollo-/Gardinenschnüre usw.)
Das Produkt nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen starken
Wärmequellen, wie z. B. elektrischen Heizstrahlern, Gasheizgeräten usw.
aufhängen oder nutzen.
Nur die zusammen mit diesem Produkt gelieferte Matratze verwenden.
Keine zweite Matratze in dem Produkt verwenden.
Hängekrippen können auch Risiken für andere Kinder bergen. Lass kleine
Kinder und Haustiere nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produktes
spielen. Andere Kinder können zusätzliche Risiken verursachen (z. B. durch
übermäßiges Schwingen der Krippe).
Alle Einzelteile müssen bei jeder Montage immer sachgemäß befestigt und
ordnungsgemäß angezogen werden.
ACHTUNG: Das Produkt ist keine Schaukel und kein Spiel- oder Turngerät.
Den Anweisungen des Herstellers und diesem Handbuch muss unbedingt
Folge geleistet werden. Bitte lies und beachte alle Warnungen und Hinweise zu
unseren Produkten. Das Produkt sollte stets mit größter Sorgfalt und Vorsicht
benutzt werden - nur so ist die größtmögliche Sicherheit für dein Baby gewähr-
leistet! Bei unsachgemäßer, missbräuchlicher Nutzung oder Zweckentfremdung
drohen Sach- und Personenschäden.

7
WICHTIG - SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
KÜNFTIGES NACHLESEN AUFBEWAHREN!
Achte regelmäßig auf Abnutzung der Einzelteile. Das Podukt NICHT ver-
wenden, wenn ein beliebiges Teil fehlt, beschädigt oder gebrochen ist.
Im Bedarfsfall sind alle Einzelteile einzeln als Ersatzteil erhältlich. KEINE
behelfsmäßigen Teile verwenden.
Das Kind kann bei übermäßigem Ausschlag der Schwingungen verletzt
werden (z. B. kann das Kind gegen den Krippenrahmen oder die Krippe
gegen andere Möbelstücke stoßen).
Bei der Nutzung eines Gestells sollte darauf geachtet werden, das Produkt
auf einer ebenen Fläche bzw. einem waagerechten Boden aufzustellen.
Unebene Oberächen können die Standsicherheit des Produkts beeinträch-
tigen.
Kleine Einzelteile wie Drehglied und Kettenschnellglied sind verschluckbare
Kleinteile und dürfen deshalb nicht lose herumliegen.
Das lose Ende der Gliederkette so anordnen, dass es vom Kind nicht erreicht
werden kann.
Das Produkt eignet sich nicht für mehrere Kinder gleichzeitig.
Das Kind im Produkt nicht auf dem Bauch schlafen lassen.
Sobald sich dein Kind selbständig aufrichten kann, solltest du möglichst in
der Nähe bleiben.
Hänge die Wiege dicht überm Boden auf, lege ein Kissen oder eine Decke
darunter. Bei der Nutzung mit Deckenbefestigung sollte der Abstand zum
Zimmerboden max. 35 cm betragen.
Bitte beachte, dass unsere Produkte nur zur Verwendung im Innenraum und
trockener Umgebung geeignet sind. Stelle sicher, dass Gestell und Wiege
über Nacht an einem trockenen Ort untergestellt werden.
Haftungsausschluss bei unerlaubten Veränderungen am Produkt sowie Be-
nutzung mit anderen als den von uns empfohlenen Befestigungsmögichkei-
ten (z. B. Türklammern, Gestelle) und Ersatzteilen.
DE

03 MONTAGE & AUFBAU
Für die Montage der CLASSIC Türrahmenklammer solltest du folgende Rahmenbe-
dingungen berücksichtigen. Grundsätzlich passt die Türklammer in jeden Standard-
Türrahmen.
WCHTIG: Die Wandstärke sollte mindestens 11,5 cm betragen und darf maximal
24 cm dick sein. Damit die Türklammer sicher auiegt, sollte der Türrahmen eine
waagerechte Auageäche von mindestens 1,5 cm haben.
Für die Montage der CLASSIC Türrahmenklammer ist kein Werkzeug notwendig.
Öffne die Türrahmenklammer.1.
MONTAGE DER TÜRKLAMMER
8
Platziere Sie in der Tür oberhalb des Rahmens. Versichere dich, dass die Tür-
klammer sicher und fest auiegt.
2.
Federwiege montieren:
Du hast schon eine Federwiege? Dann kannst du diese mit Hilfe des Kara-
biners in dem dafür vorgesehenen Bohrloch an der Lasche der Türrahmen-
klammer einhängen.
Vergewissere dich, dass der Karabinerhaken geschlossen ist. Die Verlänge-
rungskette (Gliederkette) wird bei der Verwendung im Türrahmen nicht be-
nötigt und kann für den späteren Gebrauch verstaut werden.
WICHTIG: Stelle sicher, dass die Babywiege immer freidrehend aufgehängt
wird. Um Drehkräfte von der Feder abzufangen sollte der Drehwirbel daher
immer oberhalb der Feder befestigt sein.
3.

1.
3.
2.
WICHTIG: Achte stets darauf, dass das
Sicherheitsseil der Feder mit dem Kara-
biner und Kettenschnellglied oderhalb
und unterhalb der Feder verbunden ist.
9
DE

04
05
REINIGUNG & PFLEGE
TECHNISCHE DATEN
Verwende keine Seifen oder sonstige Reinigungsmittel, um die Türrahmen-
klammer zu reinigen. Nutze dafür stattdessen einfach ein leicht feuchtes Tuch.
Pegehinweise zu unseren Federwiegen ndest du in der Montageanleitung
des Produktes oder auf dem Pegeetikett der Babyhängematte.
Unsere CLASSIC Türklammer ist für die Nutzung in Innenräumen oder trockener
Umgebung konzipiert. Vermeide daher den Kontakt mit Wasser, Spritzwasser
und lagere die Federwiegen inklusive Zubehör immer in trockener Umgebung.
Achte bitte bei der regelmäßigen Nutzung im Freien darauf, dass die Türklam-
mer über Nacht an einem trockenen Ort gelagert wird.
Gewicht:
Abmessungen (BxHxT):
Maximale Tragfähigkeit:
0,34 kg
18,5 x 29,5 x 6,5 cm
15 kg
10

11

12
01
02
03
04
CONTENT
SCOPE OF DELIVERY 13
14-15
16-17
18
SAFETY INSTRUCTIONS
ASSEMBLY & MOUNTING OF THE DOOR CLAMP
CLEANING & CARE INSTRUCTIONS
05 18TECHNICAL DATA

01 SCOPE OF DELIVERY
13
Door frame clamp for self assembly contains:
1 x CLASSIC door frame clamp
1 x cotton bag for travelling
1 x instruction manual
Please read the instruction manual carefully before using the product!
EN

14 ATTENTION: The hammock stand is not a swing and not a piece of play or gymnastic equipment.
Regularly check the load-bearing capacity of the eyebolt. The product is
suitable for babies and toddlers up to a maximum of 15 kg.
Discontinue use of this product as soon as the child can sit or kneel or pull
himself up.
Placing additional objects in the product may cause suffocation.
Do not place the product near any other product that could pose a choking
or strangulation hazard (e.g., cords, blind/curtain cords, etc.).
Do not hang or use the product near open ames or other sources of
intense heat, such as electric heaters, gas heaters, etc.
Use only the mattress supplied with this product. Do not use a second
mattress in the product.
Hanging cribs may also pose risks to other children. Do not allow small
children and pets to play unsupervised near the product. Other children
may cause additional risks (e.g. excessive swinging of the crib).
All individual parts must always be properly fastened and properly tight-
ened during each assembly.
It is essential to follow the manufacturer‘s instructions and this manual. Please
read and follow all warnings and instructions regarding our products. The pro-
duct should always be used with the utmost care and caution - this is the only
way to ensure the greatest possible safety for your baby! Improper use, misuse
or misappropriation may result in property damage and personal injury.
02 SAFETY INSTRUCTIONS

15
EN
Periodically check for wear and tear on the parts. DO NOT use the pro-
duct if any part is missing, damaged or broken. If necessary, all individual
parts are available individually as spare parts. DO NOT use makeshift
parts.
The child may be injured if there is excessive swing (e.g., the child may hit
the crib frame or the crib may hit other furniture).
When using a stand, care should be taken to place the product on a level
surface or oor. Uneven surfaces can affect the stability of the product.
Small individual parts such as the swivel link and chain quick link are
small parts that can be swallowed and must therefore not be left lying
around loose.
Arrange the loose end of the link chain so that it cannot be reached by
children.
The product is not suitable for several children at the same time.
Do not let the child sleep on its stomach in the product.
As soon as your child can sit up independently, you should stay close by
if possible.
Hang the hammock close to the oor, place a pillow or blanket under
it. When using with ceiling attachment, the distance to the room oor
should be max. 35 cm.
Please note that our products are only suitable for indoor use and dry en-
vironment. Make sure that the frame and cradle are placed in a dry place
overnight.
Exclusion of liability in case of unauthorized modications to the product
as well as use with other than our recommended mounting options (e.g.
door clips, racks) and spare parts.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE!

03
16
03 ASSEMBLY & MOUNTING
For the installation of the CLASSIC door frame clamp you should consider the follo-
wing basic conditions. Basically, the door clamp ts into any standard door frame.
IMPORTANT: The wall thickness should be at least 11.5 cm and may be a maximum
of 24 cm thick. In order for the door clamp to t securely, the door frame should
have a horizontal contact surface of at least 1.5 cm.
No tools are required to install the CLASSIC door frame clamp.
MOUNTING THE DOOR FRAME CLAMP
Open the door frame clamp.1.
Place in the door above the frame. Make sure that the door clamp is secure
and tight.
2.
Assemble baby hammock:
You already have a swinging hammock? Then you can use the snap hook to
hang it in the hole provided for this purpose on the tab of the door frame
clamp.
Make sure that the snap hook is closed. The extension chain (link chain) is
not needed when using the hammock in the door frame and can be stowed
away for later use.
IMPORTANT: Make sure that the baby hammock is always hung in
a free-turning position. To absorb torsional forces from the spring
the swivel should therefore always be attached above the spring.
3.

17
EN
IMPORTANT: Always make sure that
the safety rope of the spring is connec-
ted to the snap hook and chain quick
link above and below the spring.
1.
3.
2.

04
05
CLEANING & CARE INSTRUCTIONS
TECHNICAL DATA
Do not use soaps or other cleaning agents to clean the door frame clamp. Inste-
ad, simply use a slightly damp cloth.
Care instructions for our spring cradles can be found in the product assembly
instructions or on the care label of the baby hammock.
Our CLASSIC door clamp is designed for indoor use or dry environments. The-
refore, avoid contact with water, splashing water and always place or store the
spring cradles including accessories in a dry environment.
For regular outdoor use, please make sure that the door clamp is placed in a
dry place overnight.
Weight:
Measurements:
Maximum load:
0,34 kg
18,5 x 29,5 x 6,5 cm
15 kg
18

19

CONTACT
KONTAKT
MySiga GmbH & Co KG
Bußmannstr. 18
45896 Gelsenkirchen
www.mysiga-design.com
support@mysiga-design.com
Folgt uns und teilt eure #mycosigamoments
Follow us and share your #mycosigamoments
NOCH FRAGEN?
AUF UNSERER HOMEPAGE FINDEST DU
NÜTZLICHE TIPPS UND HILFREICHE ANT-
WORTEN AUF VIELE FRAGEN RUND UM
DAS THEMA FEDERWIEGEN.
WIR FREUEN UNS AUF DEIN FEEDBACK!
ANY QUESTIONS?
ON OUR HOMEPAGE YOU WILL FIND
USEFUL TIPS AND HELPFUL ANSWERS TO
MANY QUESTIONS ABOUT BABY HAM-
MOCKS.
FEEL FREE TO CONTACT US!
Table of contents
Languages:
Other MyCoSiga Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Baby Relax
Baby Relax DA7253B4W instruction manual

mothercare
mothercare salcombe wardrobe user guide

Delta Childrens Products
Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

IGC Dorel
IGC Dorel Mother's Choice Toddler Bed with Drawer Instruction manual & user guide

Polini
Polini Simple 1000 Assembly instructions

Special Tomato
Special Tomato 79300105 Assembly guide