Napa Carlyle Tools 791-7136 User manual

791-7136 12/11/18
Capacity .............................Up to 40 gallon empty fuel tank
Overall Length .............................................................. 24.5"
Overall Width................................................................... 15"
Overall Height................................................................. 5.3"
Tie Down Length ................................................................8'
Saddle Adjustments
Length...................................................... 24.5" to 39.75"
Width ............................................................... 15" to 19"
Height ................................................................ 7" to 11"
Product Weight........................................................ 48.5 lbs.
Shipping Weight ...................................................... 49.6 lbs.
SPECIFICATIONS
FUEL TANK ADAPTER
791-7136791-7136
S
A
F
E
T
Y
S
T
A
N
D
A
R
D
C
O
M
P
L
I
E
S
I
T
H
W
ASME PASE-2014

791-7136 2 12/11/18
OPERATING MANUAL FOR 791-7136
WARNING INFORMATION
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING
PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using this tool. It is also the responsibility of the tool
owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not legible,
contact NAPA for replacements. If the operator is not uent in English, the product and safety instructions shall be read to and discussed
with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator comprehends
its contents.
THE NATURE OF HAZARDOUS SITUATIONS
The use of portable automotive lifting devices and applicable attachments, adapters and accessories are subject to certain hazards that
cannot be prevented by mechanical means, but only by the exercise of intelligence, care and common sense. It is therefore essential to
have owners and personnel involved in the use and operation of the equipment who are careful, competent, trained, and qualied in the
safe operation of the equipment and its proper use. Examples of hazards are fuel tank explosion or re due to fuel still in tank and in close
proximity to smoking, open ames, electrical sparks, etc. Additional hazards are dropping, tipping or slipping of loads caused primarily by
improperly securing loads, overloading, off-centered loads, use on other than hard level surfaces, and using equipment for a purpose for
which it was not designed.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
• Read, study carefully, and understand the operating manual packed with this dolly before operating.
• User and bystanders must wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards.
• Read the appropriate vehicle service manual for instructions and procedures on fuel tank removal and installation.
• Alwayshaveanapprovedreextinguisheraccessibleforimmediateuse.Neverusethisdevicenearpeoplesmoking,openames,
heat sources or sparks.
• Consult the device’s owner’s manual for instructions on grounding requirements for metal tanks before performing any work.
• Always drain the fuel tank into a grounded storage container before removal or installation.
• Make sure the fuel tank is centered and balanced on the adapter and jack before removal or installation.
• Always secure the fuel tank to this device with the tie-down straps provided before moving the fuel tank.
• The fuel tank may only be transported when the jack has been retracted to its lowest position.
• Failure to heed these warnings may result in personal injury, property damage, or both..
WARNING:Thisproductcanexposeyoutochemicalsincludingnickel,whichisknowntotheStateofCaliforniatocausecancer
and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS
Failure to read this manual completely and thoroughly, failure to understand its OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS,
MAINTENANCE INSTRUCTIONS and comply with them, and failure to comply with the METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
could cause accidents resulting in serious or fatal personal injury and/or property damage.
WARNING: Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING

791-7136 3 12/11/18
OPERATING MANUAL FOR 791-7136
FUEL TANK SADDLE ADAPTER SETUP
PLEASE REFER TO THE EXPLODED VIEW DRAWING IN THIS MANUAL IN ORDER TO IDENTIFY PARTS
AND PROPER ASSEMBLY CONFIGURATION.
1. Install the #13 arm assemblies in the #12 base assembly as shown in the exploded view drawing on page 5. Secure them in place by
screwing in the #11 locking knobs as shown in the drawing.
2. Install the #15 height adjustment tubes in the #13 arm assemblies and secure them to the arm assemblies at the desired height with the
#14 detent pins.
3. The #16 support pad assemblies have two mounting locations which enable the pads to be located in towards the center of the adapter
or further away from the center of the adapter depending on the fuel tank size and configuration. Secure the #16 support pad assemblies
to the top holes of the #15 height adjustment tubes with the #14 detent pins.
4. Feed the #7 ground screw through the #4 flat washer, the electrical connector ends of both #2 ground wires, and through #5 hex nut,
and tighten the #7 ground screw in the #12 base assembly. It may be necessary to tighten the #5 nut up against the electrical connectors
to ensure the connectors are not loose.
INSTALLING THE FUEL TANK SADDLE ADAPTER ON UNDER HOIST TRANSMISSION JACKS
This saddle adapter is designed to fit on three types of transmission jack saddles:
TYPE 1 - The NAPA model 791-7140 and 791-7200 under hoist transmission
jacks are equipped with the popular ratchet adjustment arms in their saddles. See
figure 1. The center of the saddle adapter has two rectangular shaped holes to
accept two of the ratchet arms, and the opposite ratchet arms will fit against
the perimeter edge of the center portion of the saddle adapter. Center the
saddle adapter on the jack's saddle and tighten the jack's ratchet arms against
the adapter. The #6 lock rod can be fed through the holes at the top of two of
the ratchet arms and secured with the #4 flat washers and #3 wing nuts as
shown in figure 1. This secures the saddle adapter to the jack's saddle.
TYPE 2 - Some transmission jacks are equipped with flat saddles with arms
that can be temporarily removed. See Figure 2. The saddle adapter can be
placed on the top of the jack's flat saddle and centered in a position where
the oval holes in the saddle adapter align with two hole locations in the jack's
saddle. The two hole locations should be directly across from each other so
the jack's saddle and saddle adapter can be secured together with hardware kit
provided provided. If the provided hardware will not work, use grade 5 hardware
or the metric equivalent to secure the two plates together.
This saddle adapter is designed to fit on 791-9006.
TYPE 3 - Some jacks will have to have their stock saddles removed and
replaced with the #10 adapter plate included with the saddle adapter. The
adapter plate is secured to the jack's ram by tightening the #9 screw at the
base of the adapter plate. See Figure 3. Follow the assembly instructions for
TYPE 2 jacks to secure the saddle Adapter to the adaptor plate.
RATCHET
ADJUSTMENT
ARMS RECTANGULAR
SHAPED HOLE
LOCK
ROD FLAT
WASHER &
WING NUT
FUEL TANK
SADDLE
ADAPTER
PERIMETER
EDGE
Figure 1
OVAL
HOLES
HARDWARE
SUPPLIED OR
METRIC
EQUIVALENT
Figure 2
FUEL TANK
SADDLE
ADAPTER
FUEL TANK
SADDLE
ADAPTER
ADAPTER
PLATE
INCLUDED TIGHTEN
SCREW
CARRIAGE
BOLTS, FLAT
WASHERS AND
WING NUTS
Figure 3

791-7136 4 12/11/18
OPERATING MANUAL FOR 791-7136
WARRANTY
Please contact your local NAPA Auto Parts Store for details on warranty.
OPERATING INSTRUCTIONS
This is the safety alert symbol used for the OPERATING INSTRUCTIONS section of this manual to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Prepare the fuel tank for removal according to the appropriate vehicle service manual instructions and procedure. Drain the fuel tank into a
grounded storage container.
2. Pump the jack up so the fuel tank saddle adapter is close but not touching the vehicle's fuel tank. Attach the alligator clamp at the end of
one ground wire to the transmission jack. Attach the alligator clamp at the end of the other ground wire to the lift that is supporting the
vehicle. IMPORTANT: PROPER GROUNDING IS ACCOMPLISHED WITH THE ALLIGATOR CLAMPS AFFIXED TO NON-PAINTED OR
NON-COATED PARTS. THE LIFT SUPPORTING THE VEHICLE MUST ALSO BE GROUNDED TO THE EARTH.
3. Adjust the saddle adapter's arm assemblies, height adjustment tubes and support pad assemblies to t the fuel tank conguration, and
then center and balance the tank on the saddle adapter.
4. Raise the jack so the saddle adapter makes contact with the fuel tank, and make nal adjustments. Make sure the locking knobs are tight
and detent pins are inserted completely through their corresponding tubes.
5. Secure the fuel tank to the saddle adapter by wrapping the two tie-down straps completely around the tank and saddle. Insert the tie-down
straps through their buckles and pull them tight.
6. Make sure the tank is free to be lowered all the way down and there are not obstructions. The jack must be lowered all the way before the
tank can be transported.
PREVENTIVE MAINTENANCE
This is the safety alert symbol used for the PREVENTATIVE MAINTENANCE section of this manual to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Always store the adapter in a well protected area where it will not be exposed to inclement weather, corrosive vapors, abrasive dust, or
any other harmful elements. The adapter must be cleaned of water, snow, sand, grit, oil, grease or other foreign matter before using.
2. Every adapter owner is responsible for keeping the adapter labels clean and readable. Use a mild soap solution to wash external
surfaces of the adapter.
3. Do not attempt to make any repairs unless you are a qualied repair person that is familiar with this equipment. Do not use the adapter
if it is damaged, cracked, broken, or missing parts. Take it out of service until replaced or properly repaired by an authorized service
center.
INSPECTION
Visual inspection should be made before each use of the adapter, checking for damaged, loose or missing parts. Each adapter must be
inspected by a manufacturer’s repair facility immediately if subjected to an abnormal load or shock. Any adapter which appears to be
damaged in any way, is found to be badly worn, or operates abnormally MUST BE REMOVED FROM SERVICE until necessary repairs are
made by a manufacturer’s authorized repair facility. It is recommended that an annual inspection of the adapter be made by a manufactur-
er’s authorized repair facility and that any defective parts, decals or warning labels be replaced with manufacturer’s specied parts. A list of
authorized repair facilities is available from the manufacturer.
PROPER STORAGE
It is recommended that the adapter be stored in a dry location.
OWNER/USER RESPONSIBILITY
The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer’s operating instructions and warnings before using
this adapter. Personnel involved in the use and operation of equipment shall be careful, competent, trained, and qualied in
the safe operation of the

791-7136 5 12/11/18
791-7136
FUEL TANK ADAPTER
Ref. No. Part No. Description Qty.
1 RS770601 8' Tie Down (each) 2
2 RS770602 Ground Wire (each) 2
3 * Wing Nut M6 2
4 * Flat Washer 3
5 * Hex Nut M6 1
6 * Lock Rod 1
7 * Ground Screw M6 1
8 * Carriage Bolt M12 2
9 * Screw M8 1
10 RS770403 Adapter Plate 1
11 RS770611 Locking Knob (each) 4
12 Base Assembly 1
* Available in bolt kit, RS7706BK. Only Ref No’s identified by Part No. are available separately.
** Available in 1 Ton Transmission Jack Bolt Kit, RS770603
Ref. No. Part No. Description Qty.
13 Arm Assembly 4
14 * Detent Pin 8
15 Ring 8
16 Height Adjustment Tube 4
17 RS770616 Support Pad Assembly (each) 4
18 * Flat Washer 2
19 * Wing Nut M12 2
20 ** Bolt M12*30 2
21 ** Flat washer 12 2
22 ** Lock washer 12 2
NS RS7917136PLK Product Label Kit 1

791-7136 6 12/11/18
791-7136
ESPECIFICACIONES:
791-7136
ADAPTADOR DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Capacidad.................... de hasta 40 galones con tanque
de combustible vacío
Longitud global ............................................................ 24.5"
Anchura global ................................................................ 15"
Altura global ................................................................... 5.3"
Longitud de amarre............................................................8'
Ajustes de la silla
Longitud
.................................................. 24.5" to 39.75"
Anchura
........................................................... 15" to 19"
Altura
................................................................. 7" to 11"
Peso de Producto ................................................... 48.5 lbs.
Peso de embarque.................................................. 49.6 lbs.
S
A
F
E
T
Y
S
T
A
N
D
A
R
D
C
O
M
P
L
I
E
S
I
T
H
W
ASME PASE-2014

791-7136 7 12/11/18
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe toda
la información de seguridad que sigue a este símbolo para
evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS,
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.
Es la responsabilidad del propietario asegurar que todo el personal lea este manual previo al uso de esta herramienta. Asimismo, es
responsabilidad del propietario mantener este manual en buenas condiciones en una ubicación conveniente para su consulta. Si las
etiquetas del manual o producto son ilegibles o no están en su lugar, deberá ponerse en contacto con NAPA para obtenerlas gratis. El
comprador/propietario o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna
del operario que no hable inglés uido, a n de asegurarse de que comprende el contenido.
NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO
El uso de complementos, adaptadores o accesorios con dispositivos portátiles para el levantamiento de automóviles está sujeto a
ciertos riesgos los que no pueden ser prevenidos por medidas mecánicas, sino sólo a través del ejercicio de inteligencia, cuidado y el
sentido común. Por lo tanto, es esencial que el uso del dispositivo quede en manos de los propietarios y de personal que sea cuidadoso,
competente, capacitado y habilitado para realizar una operación segura. Ejemplos de los peligros incluyen la explosión del tanque de
combustible o incendio, debido a combustible restante en el tanque y en cercana proximidad a fumadores, llamas descubiertas, chispas
eléctricas, etc. Los peligros adicionales incluyen las caídas, los volcados o el deslizamiento de la carga ocasionados principalmente por la
sujeción inadecuada de las cargas, las sobrecargas, las cargas no centradas, el uso sobre supercies que no sean duras ni aniveladas y el
uso no destinado del equipo.
FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO
• Lea, estudie detenidamente y comprenda el manual de instrucciones que viene con esta plataforma rodante antes de operar.
• El usuario y los transeúntes deben usar protección para los ojos que cumpla con ANSI Z87.1 y las normas de OSHA.
• Leaelmanualdeserviciodelvehículoapropiadoparaobtenerinstruccionesyprocedimientossobrelaextraccióneinstalacióndel
tanque de combustible.
• Siempretengaunextinguidordeincendiosaprobadoaccesibleparausoinmediato.Nuncauseestedispositivocercadepersonas
que fuman, abren llamas, fuentes de calor o chispas.
• Consulteelmanualdelpropietariodeldispositivoparaobtenerinstruccionessobrelosrequisitosdeconexiónatierrapara
tanques de metal antes de realizar cualquier trabajo.
• Siempre drene el tanque de combustible en un contenedor de almacenamiento conectado a tierra antes de retirarlo o instalarlo.
• Asegúresedequeeltanquedecombustibleestécentradoyequilibradoeneladaptadorylatomaantesdeextraerlooinstalarlo.
• Siempre asegure el tanque de combustible a este dispositivo con las correas de sujeción provistas antes de mover el tanque de
combustible.
• El tanque de combustible solo se puede transportar cuando el gato se ha retraído a su posición más baja.
• El incumplimiento de estas advertencias puede ocasionar lesiones personales, daños a la propiedad o ambos.
ADVERTENCIA:Esteproductolepodráexponeraciertosquímicos,paraincluirelníquel,conocidosenelEstadodeCalifornia
por ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros daños a la reproducción. Para mayores informes,
visite: www.P65Warnings.ca.gov.
CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO
Hacer caso omiso, al no leer este manual detenidamente y de forma completa, y no comprender sus INSTRUCCIONES DE
OPEARACIÓN, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO y cumplir con ellas, y desatender los
MÉTODOS PARA EVITAR LAS SITUACIONES PELIGROSAS podría ocasionar accidentes, resultando en lesiones personales serias o
fatales y/o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO PARA 791-7136

791-7136 8 12/11/18
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO PARA 791-7136
ENSAMBLE DE ADAPTADOR DE SILLA PARA TANQUE DE COMBUSTIBLE
CONSULTE POR FAVOR A LA ILUSTRACIÓN DE VISTA AMPLIADA EN ESTE MANUAL CON EL FIN DE IDENTIFICAR LAS PARTES Y
CONFIGURACIÓN DE ENSAMBLE ADECUADAS.
1. Instale el ensamble de brazo #13 en el ensamble de la base #12, según se ilustra en la ilustración de vista ampliada en la página 5.
Sujételos en lugar al atornillarlos en las perillas de seguridad #11, según se ilustra en el dibujo.
2. Instale los tubos de ajuste de altura #15 en los ensambles de brazo #13 y sujételos en los ensambles de brazo a la altura deseada con
los pasadores de detención #14.
3. Los conjuntos de almohadilla de soporte #16 cuentan con dos ubicaciones de montaje las cuales permiten que las almohadillas se
coloquen hacia el centro del adaptador o más lejos del centro del adaptador, según el tamaño del tanque de combustible y la
configuración. Sujete los ensambles de almohadilla de soporte #16 en los agujeros superiores de los tubos de ajuste de altura #15 con
los pasadores de detención #14.
4. Alimente el tornillo de tierra #7 por la arandela plana #4, los extremos de conector eléctrico en los dos alambres de tierra #2, y por la
tuerca hexagonal #5, y apriete el tornillo de tierra #7 en el ensamble de base #12. Puede ser necesario apretar la tuerca #5 pegada contra
los conectores eléctricos para asegurar que los conectores no estén flojos.
INSTALANDO EL ADAPTADOR DE SILLA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE EN DE LOS GATOS TIPO MONTACARGA PARA TRANSMISIONES
Este adaptador de silla está diseñado para acoplarse a tres tipos de sillas para gato de transmisión:
TIPO 1 - Los modelos NAPA 791-7140 7 791-7200 de gatos de transmisiones tipo
montacargas vienen equipados con los brazos de ajuste de trinquete populares en sus
sillas. Ver la figura 1. El centro del adaptador de la silla cuenta con dos agujeros
rectangulares para aceptar dos de los brazos de trinquete, y los brazos de trinquete
opuestos encajarán contra el borde del perímetro de la parte central del adaptador de la
silla. Centre el adaptador de silla en la silla del gato y apriete los brazos del trinquete del
gato contra el adaptador. La barra de seguridad #6 puede ser alimentada por los agujeros
en la parte superior de los dos brazos de trinquete y sujetada con las arandelas
planas #4 y con las tuercas mariposa #3, según se ilustra en la figura 1.
Lo mismo sujeta el adaptador de la silla a la silla del gato.
TIPO 2 - Algunos gatos para transmisión vienen equipados con sillas planas con brazos los
cuales pueden extraerse temporalmente. Ver la figura 2. El adaptador de silla puede
colocarse en la parte superior de la silla plana del gato y ser centrado en una posición en
la que los agujeros ovalados en el adaptador de la silla se alineen con dos ubicaciones de
agujero en la silla del gato. Las dos ubicaciones de agujero deben estar directamente
frente una a la otra con el fin de que la silla del gato y el adaptador de la silla puedan
sujetarse juntas con dos hardware provistos. Si la ferretería provista no llegara a funcionar,
use ferretería de clasificación 5 o el equivalente métrico para sujetar juntas las dos placas.
Este adaptador de silla está diseñado para acoplarse a 791-9006.
TIPO 3 - Para algunos gatos se tendrán que extraer sus sillas estándares. Éstas tendrán
que ser repuestas con la placa de adaptador #10 incluida con el adaptador de silla. La
placa de adaptador está sujetada al pistón del gato al apretar el tornillo #9 en la base de
placa del adaptador. Ver la figura 3. Siga las instrucciones de ensamble para los gatos
TIPO 2 para sujetar el adaptador de la silla a la placa del adaptador
BRAZOS DEL
AJUSTE AGUJERO
RECTANGULAR
TRABE LA
BARRA TUERCA de ALA
PLANAS
DEPÓSITO DE GASOLINA
ADAPTADOR DE LA SILLA
DE MONTAR
BORDE DEL
PERÍMETRO
Cuadro 1
AGUJEROS
OVALES
EQUIVALENTE
SUMINISTRADO
O MÉTRICO DEL
HARDWARE
Cuadro 2
DEPÓSITO DE GASOLINA
ADAPTADOR DE LA SILLA
DE MONTAR
DEPÓSITO DE
GASOLINA
ADAPTADOR DE
LA SILLA DE
MONTAR
LA PLACA DE
ADAPTADOR
INCLUYÓ APRIETE EL
TORNILLO
PERNOS DE CARRO,
ARANDELAS PLANAS
Y TUERCAS DE ALA
Cuadro 3

791-7136 9 12/11/18
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO PARA 791-7136
GARANTÍA:
Para mayores informes sobre la garantía, comuníquese por favor con su tienda local de partes automotrices NAPA.
INSTRUCCIONES DE USO
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES DE USO, con
el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar lesiones o peligros de muerte
1. Prepare el tanque de combustible para su extracción según las instrucciones y procedimiento de servicio del vehículo adecuados.
Vacíe el tanque de combustible en un recipiente de almacenamiento conectado a tierra.
2. Bombee el gato para que el adaptador de silla del tanque de combustible esté cerca de, pero que no tenga contacto con, el tanque de
combustible del vehículo. Sujete las pinzas dentadas en el extremo del alambre conectado a tierra al gato de transmisión. Sujete la pinza
dentada en el extremo del otro alambre conectado a tierra al elevador el que está dando soporte al vehículo. IMPORTANTE: LA CONEXIÓN
A TIERRA SE LOGRA CON LAS PINZAS DENTRADAS SUJETADAS A LAS PARTES NO PINTADAS Y LAS SIN ACABADO. EL ELEVADOR
EL QUE DA SOPORTE AL VEHÍCULO DEBE TAMBIÉN ESTAR CONECTADO A TIERRA .
3. Ajuste los ensambles de brazo del adaptador de silla, los tubos de ajuste de altura y los ensambles de almohadilla de soporte para
encajarse con la conguración del tanque de combustible, y luego centre y equilibre el tanque en el adaptador de silla.
4. Eleve el gato para que el adaptador de silla haga contacto con el tanque de combustible y realice los ajustes nales. Asegúrese que las
perillas de seguridad estén apretadas y que los pasadores de detención estén insertados completamente por los tubos correspondientes.
5. Sujete el tanque de combustible al adaptador de la silla al envolver las dos coreas de sujeción completamente alrededor del tanque y de la
silla. Inserte las coreas de sujeción por sus hebillas y jálelas hasta que estén apretadas.
6. Asegúrese que el tanque esté libre para bajarse completamente y que no haya ninguna obstrucción. El gato debe bajarse completamente
antes de que el tanque pueda estar transportado.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre el MANTENIMIENTO DE
SEGURIDAD, con el n de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar
lesiones o peligros de muerte.
1. Siempre almacene el adaptador de silla en un área bien protegida donde éstE no estará expuesto a las inclemencias del tiempo,
vapores corrosivos, polvo abrasivo ni a ningún otro elemento dañino. Antes del uso, el adaptador debe estar limpio de agua, nieve,
arena o gravilla antes del gato.
2. Cada propietario de adaptador de silla será responsable por mantener limpias y legibles las etiquetas del adaptador. Use una
solución de jabón suave para lavar las supercies externas del adaptador.
INSPECCIONE
Se debe realizar una inspección visual previo cada uso del adaptador, revisando por fugas en el líquido hidráulico y por partes dañadas,
ojas o faltantes. Cada adaptador debe ser inspeccionado inmediatamente por parte de un centro de reparación del fabricante, si éste
esté sujetado a un choque o a una carga anormal. Cualquier adaptador que aparenta ser dañado de cualquier forma, que se encuentre
ser desgastado o que opera de forma anormal, DEBE DEJARSE DE USAR hasta que se realicen las reparaciones necesarias por parte de
un centro de reparación autorizado del fabricante. Se recomienda que se haga una inspección anual del adaptador por parte de un centro
de reparación autorizado del fabricante y que cualquier parte, calcomanía o etiqueta de advertencia defectuosa sea repuesta con partes
especicadas del fabricante. Una lista de los centros de reparación autorizados está disponible con el fabricante.
ALMACENAMIENTO ADECUADO
Se recomienda que el adaptador sea almacenado en un lugar seco.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO/USUARIO
El propietario y/o usuario deberá contar con la comprensión plena de las instrucciones de operación y advertencias del fabricante
antes de usar este adaptador. . El personal involucrado en el uso y operación del equipo debe ser cuidadoso, competente, capacitado
o calicado en la operación segura del equipo y su uso adecuado al momento de dar mantenimiento a los vehículos motores y sus
componentes. La información de advertencia debe ser enfatizada y comprendida. Si el operador no domina el idioma inglés, las
instrucciones y advertencia del fabricante le deben ser leidas y discutidas con el operador en su idioma nativo por parte del comprador/
propietario, asegurándose que el operador comprenda su contenido. El propietario y/o usuario debe estudiar y mantener las instrucciones
del fabricante para su referencia futura. El propietario y/o usuario será responsable por mantener legibles e intactos las etiquetas de
advertencia y los manuales de instrucción. Las etiquetas y literatura de repuesto están disponibles con el fabricante.

791-7136 10 12/11/18
SPÉCIFICATIONS
791-7136791-7136
ADAPTATEUR POUR RÉSERVOIR DE CARBURANT
S
A
F
E
T
Y
S
T
A
N
D
A
R
D
C
O
M
P
L
I
E
S
I
T
H
W
ASME PASE-2014
Réservoir De Carburant Vide,
Capacité
............................. Jusqu’à 151Litres (40Gallons)
Longueur ...................................................62,2 cm (24,5 po)
Largeur .........................................................38,1 cm (15 po)
Hauteur........................................................18,2 cm (5,3 po)
Longueur des sangles..........................................2,4 m (8 ft)
Réglages de la selle
Longueur .......... 62,2 cm - 101 cm (24,5 po to 39,75 po)
Largeur....................38,1 cm à 48,26 cm (15 po à 19 po)
Hauteur
..................17,8 mm à 27,94 cm (7 po à 11 po)
Poids du produit......................................... 22 kg. (48,5 lbs.)
Poids à l’expédition..................................... 24 kg (49,6 lbs.)

791-7136 11 12/11/18
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé
pour avertir l'utilisateur des risques potentiels de
blessures corporelles. Prière de respecter toutes les
consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin
d'éviter les blessures ou la mort potentielles.
IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION.
PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES D'UTILISATION, LES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT DE L'UTILISER.
Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le personnel lit ce manuel avant d'utiliser cet outil. Le propriétaire de l'outil
doit aussi maintenir ce manuel en bon état et le ranger dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui doivent le lire. Si le manuel
ou les étiquettes de l'outil sont perdus ou illisibles, communiquer avec NAPA pour obtenir un remplacement. Si l’utilisateur ne parle pas
couramment le français, les consignes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées avec
l'utilisateur, dans sa langue maternelle, par le propriétaire/acheteur ou une personne désignée, an d’assurer que l’utilisateur en com-
prenne les bien le contenu.
LE TYPE DE SITUATIONS DANGEREUSES
L’utilisation d’attaches, d’adaptateurs et d’accessoires avec des dispositifs de levage portables entraîne certains risques qui ne peuvent
être évités par des moyens physiques, mais par une utilisation intelligente, prudente et empreinte de bon sens. Il est donc essentiel que
les propriétaires et les employés qui utiliseront ce dispositif soient prudents, compétents, qualiés et formés à l’utilisation sécuritaire de
l’équipement. Des exemples de dangers comprennent le renversement, le glissement ou la chute soudaine de la charge. Exemples de
situations dangereuses: explosion ou incendie du réservoir de carburant en raison de la présence de carburant dans le réservoir alors
qu’il se trouve à proximité de personnes qui fument, de ammes nues, d’étincelles d’origine électrique, etc. Autres exemples de situa-
tions dangereuses: perte, basculement ou glissement de la charge, surtout en cas d’installation inadéquate, de surcharge ou de mauvais
positionnement de la charge, utilisation du produit sur une surface qui n’est pas dure ou de niveau, usage pour lequel le produit n’est pas
conçu.
MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
•Inspecteravantchaqueutilisation.Nepasutilisersiendommagé,altéré,modié,enmauvaisétatousidescomposantssont
manquants ou manquants. Prendre des mesures correctives avant d’utiliser.
• L’utilisateuretlespersonnesprésentesdoiventporteruneprotectionoculaireconformeauxnormesANSIZ87.1etOSHA.
• Lire le manuel d’entretien du véhicule approprié pour les instructions et procédures sur le retrait et l’installation du réservoir de
carburant.
• Ayeztoujoursunextincteurapprouvéaccessiblepouruneutilisationimmédiate.N’utilisezjamaiscetappareilàproximitéde
personnesfumant,ammesnues,sourcesdechaleurouétincelles.
• Consultezlemanueldupropriétairedel’appareilpourlesinstructionssurlesexigencesdemiseàlaterredesréservoirs
métalliques avant d’effectuer tout travail.
• Vidangeztoujoursleréservoirdecarburantdansunrécipientdestockagemisàlaterreavantdeleretireroudel’installer.
• Assurez-vous que le réservoir de carburant est centré et équilibré sur l’adaptateur et la prise avant de le retirer ou de l’installer.
• Fixeztoujoursleréservoirdecarburantàcetappareilaveclessanglesd’arrimagefourniesavantdedéplacerleréservoirde
carburant.
•Leréservoirdecarburantnepeutêtretransportéquelorsquelecricaétérétractéàsapositionlaplusbasse.
•Lenon-respectdecesavertissementspeutentraînerdesblessurescorporelles,desdommagesmatérielsoulesdeux.
AVERTISSEMENT:Ceproduitpourraitvousexposeràdesproduitschimiques,notammentdunickel,quiestreconnuparl’État
de la Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres pathologies du système reproductif. Pour en
savoir plus,veuillez visiter le www.P65Warnings.ca.gov.
MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
Le manquement de lire ce manuel complètement et avec attention et l’incompréhension des CONSIGNES D'UTILISATION, AVERTISSE-
MENTS DE SÉCURITÉ, INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN et de se conformer à elles, et en négligeant les MÉTHODES POUR ÉVITER DES
SITUATIONS DANGEREUSES peut causer des accidents ayant comme conséquence des blessures sérieuses ou mortelles et/ou des
dégâts matériels
AVERTISSEMENT : Ce symbole
indique une situation dangereuse
qui pourrait causer la mort ou des
blessures graves si elle n'est pas
évitée.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MANUEL DE FONCTIONNEMENT POUR 791-7136

791-7136 12 12/11/18
MANUEL DE FONCTIONNEMENT POUR 791-7136
INSTALLATION D'ADAPTATEUR DU SUPPORT POUR RÉSERVOIR DE CARBURANT
VEUILLEZ CONSULTER LE SCHÉMA DE VUE ÉCLATÉE DANS CE MANUEL AFIN D'IDENTIFIER LES PIÈCES ET LA CONFIGURATION D’ASSEMBLAGE APPROPRIÉE.
1. Installez le bras no 13 dans la base no 12 comme illustré dans le schéma à la page 5. Fixez-les en place en vissant les boutons de
blocage no 11 comme illustré dans le schéma.
2. Installez les tubes d’ajustement no 15 dans le bras no 13 et fixez-les au bras à la hauteur désirée avec les chevilles d’arrêt no 14.
3. Les patins no 16 ont deux emplacements de montage qui permettent aux patins d'être situées vers le centre de l'adaptateur ou plus
loin du centre de l'adaptateur selon la dimension et la configuration du réservoir de carburant. Fixez les patins no 16 à la hauteur des
trous supérieurs des tubes d’ajustement no 15 avec les chevilles d’arrêt no 14.
4. Placez la vis de borne de mise à la terre no 7 dans la rondelle plate no 4, les extrémités de prise électrique des deux fils de masse no
2, et à travers l'écrou hexagonale no 5, et serrez la vis de borne de mise à la terre no 7 dans l'ensemble de la base no 12. Il peut s'avérer
nécessaire de serrer l'écrou no 5 contre les prises électriques pour s'assurer que les connecteurs ne sont pas lâches.
INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR DU SUPPORT DU RÉSERVOIR DE CARBURANT SUR/SOUS DES CRICS DE TRANSMISSION DU PONT ÉLÉVATEUR
Cet adaptateur de support est conçu pour convenir à trois modèles de supports de crics de transmission :
1re modèle – Les modèles 791-7140 et 791-7200 de NAPA sous les crics de transmission
du pont élévateur son munis des bras d'ajustement cliquet dans leurs supports. Voir
1re figure. Le centre de l’adaptateur du support a deux trous de forme rectangulaire qui
permettent d’accepter deux des bras cliquet, et les bras cliquets opposés s’appuieront
contre l’extrémité du périmètre de la partie du centre de l’adaptateur du support. Centrez
l’adaptateur du support sur le support du cric et serrez les bras cliquets du cric contre
l’adaptateur. Le bouton de verrouillage intérieur no 6 peut être passé par les trous au dessus
des deux bras cliquets et être fixé avec les rondelles plates no 4 et les écrous à oreille no 3
comme illustré au 1re schéma. Ceci fixe l'adaptateur du support au support du cric.
2e modèle – Certains crics de transmission sont munis de supports plats avec des bras qui
peuvent être retirés temporairement. Voir 2e figure. L’adaptateur de support peut être placé
sur le dessus du support plat du cric et centre dans une position où les trous ovales de
l’adaptateur du support s’alignent avec les emplacements des deux trous dans le support
du cric. Les emplacements des deux trous devraient se trouver directement à l’opposé l’un
de l’autre afin que le support du cric et l’adaptateur du support puissent être fixés
ensemble avec les kit de matériel fourni.Si la quincaillerie incluse ne convient pas, utilisez
de la quincaillerie de catégorie 5 ou l’équivalent métrique afin de fixer les deux plaques
ensembles.
Cet adaptateur de support est conçu pour convenir à 791-9006
3e modèle - Certains crics devront avoir leurs supports courants enlevés et remplacée par la
plaque d'adaptateur no10 incluse avec l'adaptateur de support. La plaque de l'adaptateur
est fixée au vérin du cric en resserrant la vis no 9 à la base de la plaque de l’adaptateur. Voir
3e figure. Suivez les instructions d’assemblage pour les crics (2e modèle) afin de fixer
l’adaptateur du support à la plaque de l’adaptateur.
BRAS
D'AJUSTEMENT TROU DE FORME
RECTANGULAIRE
FERMEZ À CLEF
LA TIGE RONDELLE Y
ECROU-PAPILLON
ADAPTEUR DE SELLE
DE RÉSERVOIR DE
CARBURANT
BORD DE PÉRIMÈTRE
Le schéma 1
TROUS
OVALES
ÉQUIVALENT
FOURNI OU
MÉTRIQUE DE
MATÉRIEL
Le schéma 2
ADAPTEUR DE SELLE
DE RÉSERVOIR DE
CARBURANT
ADAPTEUR DE
SELLE DE
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
PLAQUE
ADAPTRICE
INCLUSE SERREZ LA VIS
BOULONS DE CHARIOT,
RONDELLES PLATES ET
ECROUS-PAPILLONS
Le schéma 3

791-7136 13 12/11/18
MANUEL DE FONCTIONNEMENT POUR 791-7136
GARANTIE
Pour plus de renseignements au sujet de la garantie, veuillez communiquer avec votre magasin de pièces automobiles NAPA local.
DIRECTIVES D'UTILISATION
Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure.
Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.
1. Préparez le réservoir de carburant pour le retrait selon les instructions et les procédures indiqués dans le manuel du véhicule. Videz le
réservoir de carburant dans un récipient d'entreposage mis à la terre.
2. Pompez le cric vers le haut an que l'adaptateur du support du réservoir de carburant soit près du réservoir de carburant du véhicule mais
sans y toucher. Attachez la pince crocodile à l'extrémité d'un câble de garde au cric de transmission. Attachez la pince crocodile à
l'extrémité de l'autre câble de garde à l'ascenseur qui soutient le véhicule. IMPORTANT : LA MISE À LA TERRE APPROPRIÉE EST A
COMPLIE AVEC LES PINCES CROCODILES APPOSÉES AUX PIÈCES NON-PEINTES OU NON-ENDUITES. L'ASCENSEUR SOUTENANT LE
VÉHICULE DOIT ÉGALEMENT ÊTRE MIS À LA TERRE.
3. Ajustez les assemblages des bras de l’adaptateur du support, la hauteur des tubes d’ajustement et les patins pour convenir à la
conguration du réservoir de carburant, puis centrez et équilibrer le réservoir sur l'adaptateur du support.
4. Soulevez le cric an que l'adaptateur du support établisse le contact avec le réservoir de carburant, et apportez les derniers ajustements.
Assurez-vous que les boulons de verrouillage sont serrés et que les chevilles d’arrêt sont complètement insérées dans leurs tubes
correspondants.
5. Fixez le réservoir de carburant à l’adaptateur du support en enveloppant complètement les deux courroies d'arrimage autour du réservoir
et le support. Insérez les courroies d'arrimage dans leurs boucles et tirez-les fortement.
6. Assurez-vous que le réservoir est vide an de l’abaisser jusqu’en bas et qu’il n'y a pas d’obstructions. Le cric doit être abaissé jusqu’en bas
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Ce symbole sert à identifier les risques de blessures dans la rubrique ENTRETIEN PRÉVENTIF. Suivre les consignes afin d'éviter
les risques de blessure ou de mort.
1. Entreposez toujours l’adaptateur du support dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé aux changements de températures
imprévisibles, aux vapeurs corrosives, à la poussière abrasive, ou à tout autre élément nocif. L’adaptateur ne doit pas contenir d’eau, de
neige, du sable ou de grains avant utilisation.
2. Chaque propriétaire d’adaptateur de support est responsable de maintenir les étiquettes de l’adaptateur propres et lisibles. Utilisez une
solution de savon doux pour laver les surfaces externes de l’adaptateur.
3. Ne tentez pas de faire des réparations à moins que vous soyez un réparateur qualifié qui connaît cet équipement. N’utilisez pas
l’adaptateur du support s’il est endommagé, fendu, cassé ou s’il manque des pièces. Mettez-le hors service jusqu’à ce qu’il soit
remplacé ou correctement réparé par un centre de service autorisé.
VÉRIFICATION
Le propriétaire et/ou utilisateur doit posséder une compréhension des directives de fonctionnement et des mises en garde du manufacturier,
avant d’utiliser ce adaptateur. Le personnel impliqué dans l’utilisation de cette pièce d’équipement doit être prudent, compétent, bien
entraîné et qualifié au fonctionnement sécuritaire et à l’utilisation adéquate de l’équipement, au moment de l’entretien des véhicules et
de leurs composantes. On devrait insister particulièrement sur la compréhension des renseignements touchant les mises en garde. Si
l’utilisateur ne parle pas couramment l’anglais, les directives du manufacturier et les mises en garde devraient être lues et discutées par
l’acheteur /propriétaire avec l’utilisateur dans sa langue maternelle, pour s’assurer de la bonne compréhension du contenu par l’utilisateur.
Le propriétaire et / ou l’utilisateur doit étudier et conserver les directives du manufacturier, pour référence éventuelle. Relativement aux
étiquettes de mises en garde et aux manuels de directives, le propriétaire et / ou l’utilisateur est responsable de s’assurer qu’ils soient
maintenus lisibles et intacts. Les étiquettes de remplacement et la littérature sont disponibles auprès du manufacturier.
ENTREPOSAGE ADÉQUAT
Il est conseillé d’entreposer le adaptateur dans un endroit sec.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE/UTILISATEUR
Avant de se servir de cet adaptateur, le propriétaire ou l’utilisateur doit en comprendre les directives d’utilisation et les mises en garde
communiquées par le fabricant. Le personnel impliqué dans l’utilisation de cette pièce d’équipement doit être prudent, compétent, bien
entraîné et qualifié au fonctionnement sécuritaire et à l’utilisation adéquate de l’équipement, au moment de l’entretien des véhicules et
de leurs composantes. On devrait insister particulièrement sur la compréhension des renseignements touchant les mises en garde. Si
l’utilisateur ne parle pas couramment l’anglais, les directives du manufacturier et les mises en garde devraient être lues et discutées par
l’acheteur /propriétaire avec l’utilisateur dans sa langue maternelle, pour s’assurer de la bonne compréhension du contenu par l’utilisateur.
Le propriétaire et / ou l’utilisateur doit étudier et conserver les directives du manufacturier, pour référence éventuelle. Relativement aux
étiquettes de mises en garde et aux manuels de directives, le propriétaire et / ou l’utilisateur est responsable de s’assurer qu’ils soient
maintenus lisibles et intacts. Les étiquettes de remplacement et la littérature sont disponibles auprès du manufacturier.
Table of contents
Languages:
Other Napa Adapter manuals