NAVIRAD GPS 1 User manual

Quick Start Guide
GPS : GPS Early Warning Safety Device
G.P.S. (Global Positioning System)
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 1

2
Contents
1 Installation…………………………………4
2 Description ……………………………6
3 Functions …………………………………7
4 Controls ……………………………………8
5Update software …………………9
6 Control
by the application …………………9
7GPS function
for PC or PDA ………………………9
Sommaire
1 Installation ………………………………10
2 Description ……………………………12
3 Fonctionnalités ……………………13
4 Réglages …………………………………14
5Logiciel de mise à jour …15
6Réglages par logiciel ………15
7Fonction GPS
pour PC ou PDA ………………15
Índice
1 Instalación ………………………………16
2 Descripción ……………………………18
3 Funciones ………………………………19
4 Ajustes………………………………………20
5 Programa
de actualización …………………21
6Ajustes por programa ……21
7Función GPS
para PC o PDA …………………21
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 2

3
Inhalt
1 Installation ………………………………22
2 Beschreibung ………………………24
3 Funktionsweise ……………………25
4 Einstellungen …………………………26
5 Update-Software…………………27
6 Softwaregestützte
Einstellungen …………………………27
7 GPS-Funktion
für PC oder PDA ………………27
Inhoud
1 Installeren ………………………………28
2 Beschrijving……………………………30
3 Functies……………………………………31
4 Afstellen……………………………………32
5Software voor update ……33
6Afstellen met software…33
7Functie GPS
voor PC of PDA …………………33
Sommario
1 Installazione……………………………34
2 Descrizione ……………………………36
3 Funzionalità ……………………………37
4 Regolazioni ……………………………38
5Software per
l’aggiornamento …………………39
6Regolazioni mediante
software…………………………………39
7Funzione GPS
per PC o PDA………………………39
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 3

4
ENGLISH
1. Installation
Warning
Please read the following information before use:
•This warning system
is a driving aid. It receives signals from the GPS
satellite network. It calculates the position and the speed of your vehicle
as well as the distance between you and a possible risk zone so it can
warn you about it automatically.
•It cannot work
correctly in a basement, a tunnel or any other area where
GPS signals cannot be received properly. Consequently, the GPS will not be
able to informyou of the presence of a dangerous zone immediately after com-
ing out of a tunnel or a bad reception zone. We strongly advise you to drive
carefully in these zones.
•Precautions when
installing in your vehicle.
>In order to be sure of the best possible satellite signal, install it on the
dashboard as close as possible to the centre and bottom of the wind-
screen.
>Make surethat it is correctly attached and as near as possible to hor-
izontal so that its on-board aerial is correctly oriented.
Installation in a vehicle
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 4

5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO
•The power supply
range is from 12 to 24 Volts.
•Avoid shocks, falls, humidity and salt, as well as fire and contact with any-
corrosive liquids, as far as possible.
•Do not under any circumstances attempt to open, disassemble or repair
it. Do not use it in conditions different to those described in this manual
or modify it to change its function. The manufacturer disclaims the guar-
antee in the case of failure to observe these instructions. Do not use it if
the screen displays
“defected status”.
•In some circumstances, the
GPS
may generate a false alarm. For
example, if you are driving parallel to and less than 100 metres from a
road registered as a risk zone, your GPS may generate an alarm con-
cerning the risk associated with the adjacent road.
•The object of the GPS
is to reinforce your safety on the road. We
decline all responsibility in the case of failure to observe road safety reg-
ulations or basic due care.
•Intellectual property rights relating
to this product, whether it is the
hardware, the software, the design or the data, belong to the GPS Venture
LLC company and/or its providers. Any illegal copying or distribution is pun-
ishable by the applicable laws in force.
•This electronic product
must not be disposed of
as ordinary domestic waste. In order to guarantee
the correct waste disposal of the product, please
do so in accordance with local applicable legislation.
This way, you will contribute to the conservation of
natural resources.
Insert the power cord adapter in the
cigarette lighter and connect the other end
to the power connection of your GPS
warning system.
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 5

6
2. Description
1. “SPEED” button “Speed limiter on/offbutton”:
The user can turn on the speed limiter function at any time by pres-
sing the “SPEED” button. The speed displayed on the screen at this
moment becomes the new speed-limit alert threshold. To turn off the
speed-limit alert, press and hold the button until the message “L-d”
(Limit-Delete) is displayed.
2.
“INPUT” button:
“Add/Erase Memory”. :
The user can enter his own risk zone details.
3. Power connection.
4. Series/USB cable connection designed for a PC connection for
updating or navigation (PDA).
5. Digital screen: Indicates the speed and travel direction of the vehi-
cle. Near a risk zone, it also displays a progression bar according to
the distance remaining.
6. External antenna connection (optional).
7. Volume control.
8. “GPS/DOWN” selector (Update): In the “GPS” position during
normal use and during download of new risk zone data. You may be
asked to switch to “DOWN” at some stage during the execution of
GPS application tools.
1
4
3
8
7
6
5
2
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 6

7
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO
Time
>Thanks to the precision of the
GPS signal, the exact time will
be displayed as soon as the
vehicle is at a stop.
3. Functions
Satellite acquisition
>Once your warning device has been connected to the electri-
cal power supply, the screen displays the update version. For
example, “024” means that the last update was carried out
in February “02” and that it is version number “4”. GPS will
eventually display the number of satellites received. For exam-
ple “5- -” means that it is receiving from 5 satellites. The
vocal message that indicates that satellite seeking has fin-
ished and that your warning device is synchronised with the
GPS network generally comes just after the display indicates
reception from 7 satellites. Satellite synchronisation is quick-
er if your car remains immobile while satellite search is in
progress.
Speed
>As soon as your warning device has finished the synchronisa-
tion phase, your vehicle speed and direction appear on the
digital screen. When approaching a risk zone, your GPS
will warn you with three beeps for a permanent risk and 1
beep for a random risk. At this point, the maximum speed
limit allowed will flash on the display. Also, an audio signal will
be heardas long as your driving speed is above than the per-
mitted speed limit.
Direction and
distance
>Also, the vehicle direction dis-
play will begin to flash. The dis-
tance remaining to the end of
the risk zone is shown in an led
bar-meter, which will decrease
accordingly.
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 7

8
“SPEED” button
You can press the “SPEED” button at any time. This allows you to turn the
speed-limit alert function on or off.
•
If you press the button while your GPS displays 90km/h for
example, it will give an audio signal every time you accelerate over
the speed alert threshold.
•
If you press it again, briefly, while another speed is displayed, this
speed will replace the previous speed threshold.
•
To turn off the speed-limit alert function, just press the button for
about 4 seconds until the message “L-d” is displayed.
“INPUT”
“Add/Delete Memory”
button
You can enter your own dangerous zones or points of personal interest.
To do this, just press the “INPUT” button briefly. The display will show
«Add
»
to confirmthat your new personal point will be memorised. If you later
wish to delete this point, you have two possibilities: When you pass this
point again, once the alert sounds, press and hold the “INPUT” button
until the message
«Del »
confirms deletion. You can also use the delete
function of the personal points organiser programme. When attempting
to add a personal point, if the message
«a-F »
(Add-Failure) is displayed,
this is because there is already a personal point at these geographic
coordinates or that the memoryallocated to personal points is saturat-
ed. When attempting to delete a personal point by pressing and holding
the “INPUT” button, if the message
«d-F »
is displayed, this is because
there is no personal point at these geographic coordinates or that the
attempted deletion was made too long after the alertsignalling the pres-
ence of a personal point.
4. Controls
To check the operation of your GPS , you can start the auto-
demonstration mode by pressing the two buttons at the same time
for 2 to 3 seconds. This mode allows you to test all the messages,
audio alerts and displays. Toquit the auto-demonstration mode,
press the two buttons at the same time again, for 2 to 3 seconds,
until the word “END” is displayed on the high-luminosity screen.
2
2
1
1
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 8

9
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO
5. Update software
The regular update of geographical databases to your GPS is
essential to be able to offer you effective protection.
1
Visit the site www.gps1world.com and click on the flag represent-
ing your country. In the download section, download the application
for loading updates, as the case may be, and the USB cable driv-
er, and then the latest update file, which you should place in the
same hard disk directory as the update loading application.
2
Connect the GPS to the PC by means of the standard sup-
plied series/USB cable. Warning: always begin by connecting
the cable to the PC, and then connect the other end to the
GPS .When you first use the USB cable, you should first run
the driver installation programme and only connect it when the
installation is complete.
3
Launch the update loading application and follow the instruc-
tions. At the end of the data-loading phase, a message indicates
the end of update operations. You can then shut down the appli-
cation. Restart your GPS : it will now display the version num-
ber of the installed update.
6. Control by the application
You can also manage your personal points:
You can store your own points by using the “INPUT” button on the top of your
GPS . But the control application also enables you to export them, delete them or
add others from files in CSV format.
7. GPS function for PC or PDA
lThe GPS1 is also a GPS compatible with NMEA
0183 v3.0 and WGS84, which can be connected
to any PC or PDA.
lTo connect it to a PC, use the standard
USB/PS2 update cable.
If you use the optional cable designed for your PDA,
you will also be able to run your navigation software
with your GPS , without investing in a dedicated
GPS.
You will continue travelling in safety thanks to the
alarm functions of your GPS Navirad which will remain
active.
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 9

10
FRANÇAIS
1. Installation
Attention
Avant toute utilisation, merci de lire les
informations suivantes :
•Cet avertisseur
est un système d’aide à la conduite. Il reçoit les signaux
du réseau satellites GPS. Il calcule la position et la vitesse de votre véhi-
cule ainsi que la distance qui vous sépared’une éventuelle zone à risque
afin de vous avertir automatiquement de sa présence.
•Il ne peut fonctionner
correctement dans un sous-sol, un tunnel, ou
toute autrezone qui n'offrirait pas une réception correcte des signaux
GPS. En conséquence, le GPS ne pourra pas vous informer de la pré-
sence d’une zone dangereuse immédiatement après la sortie d’un tunnel
ou d’une zone de mauvaise réception. Nous vous conseillons vivement de
conduireprudemment dans ces zones.
•Précaution lors de l’
installation dans un véhicule.
>Pour assurer la meilleure réception possible du signal des satellites,
installez-le sur le tableau de bord à l’endroit le plus proche du centre
du pare-brise et de sa base.
>Assurez-vous de l’avoir fixé correctement et le plus possible à l’hori-
zontale pour que son antenne intégrée reste correctement orientée.
Installation dans un véhicule.
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 10

11
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO
•La plage d’
alimentation électrique
est comprise entre 12 et 24 Volts.
•Evitez, au maximum
les chocs, les chutes, la présence d’humidité
et
de sel ainsi que, le feu et tous les liquides corrosifs, etc...
•Vous ne devez en aucun cas tenter de l’ouvrir, de le démonter, de le répa-
rer, de l’utiliser dans des conditions différentes de celles décrites dans ce
manuel ou de le modifier pour en changer la finalité. Le non-respect de
ces consignes annule la garantie. Ne l'utilisez pas si son afficheur indique
“defected status”.
•Le GPS
peut, dans certaines circonstances, émettre de fausses aler-
tes. Par exemple, si vous roulez parallèlement et à moins de 100
mètres d’une route enregistrée comme zone à risque, votre GPS est
susceptible d’émettre une alerte concernant le risque de la route adja-
cente.
•L’objet du GPS
est de vous aider à parfaire votre sécurité sur la
route. Nous déclinons toutes responsabilités pouvant résulter du non-res-
pect du code de la route et des règles élémentaires de prudence.
•Les droits de propriété intellectuelle
de ce produit, qu’il s’agisse de la
carte électronique (hardware), des logiciels, (software) du design et des
données sont la propriété de la société GPS VentureLLC et/ou de ses four-
nisseurs. La copie ou la distribution illégales seront punies selon les termes
de la loi en vigueur.
•Ce produit électronique
ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères
ordinaires. Pour garantir le traitement correct du produit en tant que
déchet, veuillez vous en défaireconformément à la
législation locale applicable. De cette façon, vous
contribuerez à préserver les ressources naturelles.
Insérez l’adaptateur du cordon d’alimen-
tation dans l’allume-cigare et branchez l’au-
treextrémité dans le connecteur d’alimen-
tation de votre avertisseur GPS.
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 11

1
4
3
8
7
6
5
12
2. Configuration
1. Bouton “SPEED” “Mise en/hors service du limiteur de vitesse”:
L'utilisateur peut, a tout moment, activer la fonction limiteur de vitesse
en pressant le bouton “SPEED”. La vitesse affichée à cet instant sur
l’écran devient le nouveau seuil d’alerte du limiteur de vitesse. Une
pression longue jusqu’à l’apparition du message L-d (Limiitor-Delete)
met fin à la fonction limiteur de vitesse.
2. Bouton
“INPUT” (ENTREE)
“Mémoire Ajout/Suppression”:
L'utilisateur peut saisir ses propres coordonnées de zones à risques.
3. Connecteur d'alimentation.
4. Connecteur pour le câble série/USB destiné à la connexion avec un
PC lors des mises à jour ou de la navigation (PDA).
5. Afficheur digitale : Indique la vitesse et la direction de déplacement
du véhicule. A proximité d’une zone à risque, il affiche également une
barre de progression en fonction de la distance restant à parcourir.
6. Connecteur pour antenne externe (option).
7. Réglage du Volume.
8. Sélecteur “GPS/DOWN” (Mise à jour) : En position “GPS” en usage
normal et lors des phases de téléchargement de nouvelles données
de zones à risque. Le passage à la position “DOWN" peut vous être
demandé lors d'une des étapes de l'exécution des outils logiciels
du GPS .
2
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 12

13
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO
3. Fonctionnalités
Heures
>Grâce à la précision du signal
GPS, l’heure exacte s’affi-
chera dès que le véhicule sera
àl’arrêt.
Acquisition des satellites
>Après avoir relié votre avertisseur à la source d’alimentation
électrique, l’afficheur vous indique la version de la mise à jour.
Par exemple “024” signifie que la dernière mise à jour a eu
lieu en février “O2” durant la quatrième semaine du mois “4”.
Progressivement, le GPS affichera le nombre de satellites
reçus. Par exemple “5- -” signifie qu’il reçoit 5 satellites. Le
bip sonore qui indique que la recherche des satellites est
terminée et que votre avertisseur est synchronisé avec le
réseau GPS intervient, en général, peu après l’affichage de la
réception de 7 satellites. Le fait de ne pas déplacer son véhi-
cule durant la recherche des satellites accélère la synchroni-
sation.
Vitesse
>Dès que votreavertisseur a fini sa phase de synchronisation,
la vitesse et la direction de déplacement de votre véhicule
apparaîtront sur l’afficheur digital. A proximité d'une zone à
risque, votre GPS vous avertira en émettant trois bips
sonores pour un risque permanent ou 1 seul bip pour un ris-
que aléatoire. A cet instant, la vitesse limite autorisée cligno-
tera sur l'afficheur.De plus, un signal sonore retentira tant
que votrevitesse réelle sera supérieure à la limite autorisée.
Direction, distance
>De même, l’affichage de la
direction de déplacement du
véhicule se mettra à clignoter.
La distance restant à parcourir
avant d’atteindre la zone à
risque, symbolisée par une
barre de led, va décroître pro-
gressivement.
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 13

14
Bouton “SPEED”
Vous pouvez presser le bouton
“
SPEED
”
àtout moment. Il permet d’activer ou
de désactiver la fonction limiteur de vitesse.
•
Si vous appuyez sur le bouton alors que l'afficheur de votre GPS indi-
que, par exemple 90 Km/h, celui-ci émettra le signal sonore de survi-
tesse chaque fois que vous franchirez ce seuil de vitesse en accélérant.
•
Si vous appuyez, à nouveau, brièvement sur ce bouton et qu'une autre
vitesse est affichée celle-ci se substituera à la précédente comme seuil
de survitesse.
•
Pour interrompre la fonction limiteur de vitesse, il vous suffira d'appuyer
sur le bouton pendant environ 4 secondes jusqu'à l'apparition du mes-
sage L-d sur l'afficheur.
Bouton “INPUT”(ENTREE)
“Mémoire Ajout/Suppression”
Vous pouvez entrer vos propres zones dangereuses ou des points d’intérêt per-
sonnels. Pour cela il suffit d’appuyer brièvement sur le bouton “INPUT”. Pour
confirmer la mémorisation de votre nouveau point personnel, l’afficheur indi-
quera « Add » (Ajout). Si vous souhaitez ultérieurement supprimer ce point,
deux solutions s’offrent à vous. Lors d’un nouveau passage et après le déclen-
chement de l’alerte, appuyer longuement sur le bouton “INPUT” jusqu’à l’affi-
chage du message de confirmation « Del » ou utiliser la fonction suppression
du logiciel de gestion des points personnels. Si, lors de la tentative d’ajout d’un
point personnel, l’afficheur indique « a-F » (Echec-Ajout), c’est qu’il existe déjà un
point personnel à ces coordonnées géographiques ou que la mémoire allouée
aux points personnels est saturée. Si, lors de la tentative de suppression d’un
point personnel, l’afficheur indique « d-F » (Echec-Suppression), c’est qu’il
n’existe pas de point personnel à ces coordonnées géographiques où que vous
avez trop tardé, après l’alerte signalant la présence d’un point personnel, à
appuyer longuement sur le bouton “INPUT”.
4. Réglages
Pour contrôler le fonctionnement de votre GPS , vous pouvez lan-
cer le mode d’auto démonstration en pressant les deux boutons
simultanément pendant 2 à 3 secondes. Ce mode vous permet de
tester l’ensemble des messages, des sons et des affichages. Pour
quitter le mode d’auto démonstration, pressez à nouveau les deux
boutons simultanément pendant 2 à 3 secondes jusqu’à l’apparition
du mot “END“ sur l’écran haute luminosité.
2
1
2
1
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 14

15
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO
5. Logiciel de mise
àjour
La mise à jour régulière de la base de données géographiques de
votre GPS est indispensable pour une protection efficace.
1
Connectez-vous sur www.gps1world.com puis cliquez sur le dra-
peau de votre pays. Dans la section téléchargement, récupérez, le
cas échéant, le logiciel de chargement des mises à jour et le pilote
du câble USB puis le dernier fichier de mise à jour que vous place-
rez dans le même répertoire de votre disque dur que l’outil de char-
gement des mises à jour.
2
Reliez le GPS au PC par l’intermédiaire du câble série/USB
fourni en standard. Attention: commencez toujours par brancher
le câble sur le PC, et ensuite, le GPS au câble. Lors de la pre-
mièreutilisation du câble USB, vous devrez d’abord exécuter le pro-
gramme d’installation du pilote et seulement après l’installation
complète, le brancher.
3
Lancez le logiciel de chargement des mises à jour et suivez les ins-
tructions. À la fin de la phase de chargement des données, un
message annonce la fin des opérations de mise à jour. Vous pou-
vez alors fermer le logiciel. Redémarrez votre GPS , il affichera
alors le numéro de version de la mise à jour installée.
6. Réglage par logiciel
Vous pouvez également gérer vos points personnels.
Vous pouvez stocker vos propres points, à l’aide du bouton “INPUT“ situé sur le des-
sus de votre GPS . Mais vous pouvez aussi, à l’aide du logiciel de réglage les expor-
ter, les effacer ou en ajouter de nouveaux à partir de fichiers au format CSV.
7. Fonction GPS pour PC ou PDA
lLe GPS est également un GPS compatible
NMEA 0183 v3.0 et WGS84 qui peut être
connecté à n’importe quel PC ou PDA.
lPour le relier à un PC, utilisez le câble de mise à
jour USB/PS2 standard.
Ala seule condition d’utiliser le câble optionnel cor-
respondant à votre PDA, vous pourrez également
faire fonctionner avec votre GPS , votre logiciel de
navigation sans investir dans un GPS dédié.
Vous continuerez à rouler en toute sécurité grâce aux
fonctions d’alerte de votreGPS qui resteront actives.
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 15

16
ESPAÑOL
1. Instalación
Atención
Antes de utilizar el producto, lea la siguiente infor-
mación:
•Este detector
un sistema de ayuda a la conducción. Recibe las señales
de la red de satélites GPS, calcula la posición y la velocidad del vehículo,
así como la distancia hasta una posible zona de riesgo para avisarle auto-
máticamente.
•El detector no funcionará
correctamente en un sótano, túnel o cualquier
otra zona en la que no haya buena recepción de señales GPS. Por esta razón,
el GPS1 no podrá informarle de la presencia de una zona peligrosa a la salida
de un túnel o de una zona con mala recepción. Le aconsejamos encarecida-
mente que conduzca con prudencia en estas zonas.
•Precauciones que hay que tomar durante la
instalación en un vehículo:
>Para garantizar la mejor recepción posible de la señal de los satéli-
tes, instálelo en el salpicadero, centrado y lo más cerca posible de la
base del parabrisas.
>Compruebe que lo ha fijado bien y lo más horizontalmente posible
para que la antena integrada esté orientada correctamente.
Instalación en un vehículo.
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 16

17
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO
•El rango
de tensión
está comprendido entre 12 y 24 voltios.
•Evite al máximo
los golpes y las caídas y proteja al aparato de la
humedad,
la sal, el fuego, los líquidos corrosivos, etc.
•No intente, bajo ningún concepto, abrir, desmontar, reparar o utilizar el
aparato en condiciones diferentes a las que se describen en este manual,
ni intente modificarlo para darle otro uso. El incumplimiento de estas ins-
trucciones anula la garantía. No utilice el aparato si la pantalla indica
“defected status”.
•El GPS
puede emitir falsas alertas en determinadas circunstancias.
Por ejemplo, si circula en paralelo y a menos de 100 metros de una
carretera registrada como zona de riesgo, el GPS puede emitir una
alerta relativa al riesgo de la carretera adyacente.
•El GPS
tiene como finalidad ayudarle a aumentar la seguridad en
carretera. Declinamos cualquier responsabilidad que pueda derivarse del
incumplimiento del código de la circulación y de las reglas elementales de
prudencia.
•Los derechos de propiedad intelectual
de este producto, ya se trate
de los de la tarjeta electrónica (hardware), los programas (software), el
diseño o los datos, son propiedad de la sociedad GPS VentureLLC y/o de
sus proveedores. Las copias y las distribuciones ilegales se castigarán
según los términos de la ley vigente.
•No tire este producto electrónico a la basura.
Para garantizar un tra-
tamiento adecuado de los residuos, se debe proceder conforme a la legis-
lación local aplicable. Así, contribuirá a proteger los
recursos naturales.
Inserte el adaptador del cable de alimen-
tación en el encendedor y conecte el otro
extremo al conector de alimentación de
su detector GPS.
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 17

18
2. Descripción
1. Botón “SPEED” “Puesta en/fuera de servicio del limitador de velocidad”:
El usuario puede activar en cualquier momento la función limitador de
velocidad pulsando el botón “SPEED”. La velocidad visualizada en ese
momento en la pantalla se convierte en el nuevo umbral de alerta del
limitador de velocidad. Una pulsación larga, hasta que aparezca el
mensaje L-d (Limit-Delete), pone fin a la función limitador de velocidad.
2. Botón “INPUT” (ENTRADA) “Memoria Agregar/Eliminar”:
El usuario puede introducir sus propios datos de zonas de riesgo.
3. Conector de alimentación.
4. Conector del cable serie/USB para la conexión a un PC durante la
actualización o la navegación (PDA).
5. Pantalla digital :Muestra la velocidad y la dirección de desplaza-
miento del vehículo. Cerca de una zona de riesgo, también indicará la
distancia que queda por recorrer mediante una barra de progresión.
6. Conector para antena externa (opcional).
7. Ajuste del volumen.
8. Selector “GPS/DOWN” (Actualización)”. En posición “GPS”, durante
el uso normal y durante las fases de descarga de nuevos datos en
zonas de riesgo. Durante una de las etapas de ejecución de las herra-
mientas softwaredel GPS se le puede pedir que pase a la posición
“DOWN”.
1
4
3
8
7
6
5
2
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 18

19
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO
3. Funciones
Horas
>Gracias a la precisión de la
señal GPS, aparecerá la hora
exacta en cuanto el vehículo
esté parado.
Recepción de señal
de satélites
>Después de conectar el detector a la fuente de alimentación
eléctrica, la pantalla indica la versión de la actualización. Por
ejemplo “024” significa que la última actualización se llevó a
cabo en febrero (02) durante la cuarta semana del “4º” mes.
El GPS mostrará progresivamente el número de satélites
recibidos. Por ejemplo, “5 “ indica que se recibe la señal de
5satélites. El bip sonoro que indica que la búsqueda de los
satélites ha terminado y que el detector está sincronizado
con la red GPS, se activa, generalmente, poco después de la
recepción de 7 satélites. El hecho de no desplazar el vehícu-
lo durante la búsqueda de satélites, acelera la sincronización.
Velocidad
>Una vez que su detector ha completado la fase de sincroniza-
ción, la pantalla digital mostrará la velocidad y la dirección de
desplazamiento del vehículo. Cerca de una zona de riesgo, el
GPS le advertirá, emitiendo tres bips sonoros, de un ries-
go permanente, o con 1 solo bip de un riesgo aleatorio. En
ese momento, la pantalla parpadeará indicando la velocidad
límite autorizada. Además, se emitirá una señal sonora mien-
tras su velocidad real sea superior a la velocidad límite auto-
rizada.
Dirección y
distancia
>Asimismo, la dirección de des-
plazamiento del vehículo se
indica con un parpadeo en la
pantalla. La distancia hasta la
zona de riesgo, representada
con una barra LED, disminuirá
amedida que avance.
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 19

20
Botón “SPEED”
Puede pulsar el botón “SPEED” en cualquier momento. Permite activar o
desactivar la función limitador de velocidad.
•
Si pulsa el botón cuando la pantalla del GPS indica, por ejemplo,
90 km/h, se emitirá una señal sonora de exceso de velocidad cada
vez que, al acelerar, supere dicho umbral.
•
Si pulsa de nuevo brevemente este botón y aparece otra velocidad,
ésta sustituirá a la anterior como umbral de exceso de velocidad.
•
Para interrumpir la función limitador de velocidad, basta con que
pulse el botón durante 4 segundos aproximadamente, hasta que
aparezca el mensaje “L-d” en la pantalla.
Botón “INPUT” (ENTRADA)
“Memoria Agregar/Eliminar”
Puede añadir sus propias zonas peligrosas o puntos personales de interés.
Para ello, basta con que pulse brevemente el botón “INPUT”. Para confirmar
la memorización de su nuevo punto personal, la pantalla digital indicará
«
Add »
(Agregar). Si desea eliminar este punto más tarde, puede optar por
dos soluciones. Durante un nuevo paso y después del disparo de la alerta,
realice una pulsación larga en el botón “INPUT” hasta que aparezca el men-
saje de confirmación
«Del »
,outilice la función eliminación del programa de
gestión de los puntos personales. Si, cuando trata de agregar un punto per-
sonal, la pantalla indica
«a-F »
(Fracaso-Agregar), es que ya existe un punto
personal para estas coordenadas geográficas o que la memoria asignada a
los puntos personales está saturada. Si, cuando trata de eliminar un punto
personal, la pantalla indica
«d-F »
(Fracaso-Eliminación), es que no existe un
punto personal en estas coordenadas geográficas, o que ha tardado dema-
siado en realizar una pulsación larga en el botón “INPUT” después de la aler-
ta que indica la presencia de un punto personal.
.
4. Ajustes
Para controlar el funcionamiento del GPS ,puede activar el modo
de autodemostración pulsando los dos botones simultáneamente
durante 2 ó 3 segundos. Este modo permite probar todos los men-
sajes, sonidos y visualizaciones. Para salir del modo de autodemos-
tración, pulse de nuevo los dos botones durante 2 ó 3 segundos
hasta que aparezca la palabra “END” en la pantalla de alta lumino-
sidad.
2
1
2
1
ManuelGPS1.qxd 2/02/06 9:33 Page 20
Table of contents
Languages:
Other NAVIRAD GPS manuals