NEO TOOLS 12K010 User manual

1
12K010
N.1119
PL KOMPRESOR OLEJOWY
GB OIL LUBRICATED COMPRESSOR
RU МАСЛЯНЫЙ КОМПРЕССОР
HU OLAJKOMPRESSZOR
SK OLEJOVÝ KOMPRESOR
IT COMPRESSORE AD OLIO
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.

neo-tools.comneo-tools.com
2
2
65
3
47
8
9
1
10
11
12
13

neo-tools.comneo-tools.com
3
13
A
14
B
10
C
8
D
1
11
E
1
ON
OFF
5
F
7
G
4
5
H
15
I
10
11
J
10
11

neo-tools.comneo-tools.com
4
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
KOMPRESOR OLEJOWY
12K010
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA KOMPRESORA
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO
DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Należy przestrzegać niżej podanych przepisów bezpieczeństwa w celu
uniknięcia niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym, uszko-
dzenia ciała i pożaru.
1. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i porządku.
W nieuporządkowanym miejscu pracy występuje większe ryzyko
wypadku przy pracy.
2. Zwracać uwagę na warunki miejsca pracy. Nigdy nie wolno
pozostawiać kompresora na deszczu. Nie wolno użytkować kompresora
w miejscu wilgotnym lub mokrym w pobliżu substancji łatwopalnych
(płynów lub gazów). Należy zapewnić dobre oświetlenie miejsca pracy.
3. Należy chronić się przed porażeniem elektrycznym. Trzeba unikać
zycznego kontaktu z elementami uziemionymi, takimi jak rury,
grzejniki, kuchnie, lodówki itp.
4. Obszar pracy sprężarki zabezpieczyć przed dostępem dzieci i
zwierząt. Osoby postronne powinny przebywać z dala od pracującego
kompresora. Przechowywać kompresor w miejscu suchym, zamkniętym
i niedostępnym dla dzieci.
5. Nie wolno przeciążać kompresora. Należy pracować kompresorem
w zakresie jego parametrów. Zapewni to lepsze, bezpieczniejsze i
efektywniejsze wykonanie pracy.
6. Przy pracy z kompresorem należy stosować odpowiednie środki
ochrony osobistej. Nie można nosić luźno wiszącej biżuterii lub
jakichkolwiek ozdób, gdyż istnieje ryzyko pochwycenia takich
elementów przez ruchome części kompresora. Długie włosy należy spiąć
i schować pod czapką.
7. Należy używać gogli lub nosić okulary ochronne. Przy pracy w
pomieszczeniu zapylonym należy nosić półmaskę ochronną, chroniącą
drogi oddechowe.
8. Nigdy nie wolno wykorzystywać przewodu zasilającego do innych
celów niż te, do których jest przewidziany. Nie wolno ciągnąć
kompresora trzymając za przewód zasilający. Nigdy nie wolno wyjmować
wtyczki przewodu z gniazdka sieciowego ciągnąc za przewód. Należy
chronić przewód zasilający przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi
krawędziami.
9. Nie wolno pochylać się nad kompresorem. Trzeba stać pewnie, przez
cały czas zachowując równowagę.
10. Należy dbać o kompresor. Kompresor należy utrzymywać w czystości,
co zapewni długotrwałą i niezawodną jego eksploatację. Należy
przestrzegać zapisów z instrukcji. Regularnie sprawdzać stan techniczny
przewodu zasilającego i jego wtyczki. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia zlecić wymianę na nowy wykwalikowanemu specjaliście.
Należy regularnie kontrolować stan techniczny przedłużacza (jeśli
jest stosowany) i w przypadku stwierdzenia uszkodzenia, należy go
wymienić.
11. Należy odłączać kompresor od zasilania. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia lub zużycia izolacji przewodu zasilającego, należy
bezzwłocznie odłączyć kompresor od zasilania. Kiedy kompresor nie jest
użytkowany należy odłączyć go od zasilania, poprzez wyjęcie wtyczki z
gniazdka sieciowego.
12. Nie pozostawiać przedmiotów na kompresorze. Przed włączeniem
kompresora należy upewnić się, że narzędzia i inne przedmioty zostały
usunięte.
13. Należy unikać przypadkowych uruchomień kompresora. Przed
podłączeniem kompresora do zasilania należy upewnić się czy przycisk
włącznika jest w położeniu wyłączenia (OFF).
14. Należy kontrolować kompresor, czy nie występują objawy zużycia.
Przed każdorazowym uruchomieniem kompresora należy starannie
sprawdzić wszystkie jego elementy zabezpieczające i inne dostępne
części, czy nie są uszkodzone i czy mogą pełnić swoją funkcję we
właściwy sposób. Wszystkie elementy nieruchome powinny być
właściwie zamocowane, aby mieć pewność, że urządzenie będzie
pracowało właściwie. Uszkodzone zabezpieczenia i elementy ruchome
kompresora powinny zostać poddane naprawie lub wymianie w
warsztacie serwisowym, o ile nie ma innych wskazań w niniejszej
instrukcji. Uszkodzone włączniki powinny zostać wymienione przez
serwis. Jeśli wyłącznik nie daje się włączyć lub wyłączyć nie wolno
podejmować prób jego naprawy.
15. Ważne! Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować tylko części i
akcesoria oryginalne, które są zalecane przez producenta. W przypadku
zastosowania innych elementów istnieje duże ryzyko wypadku.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Należy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa i higieny
pracy.
• Nie kierować strumienia powietrza w stronę osób, zwierząt lub w swoją
stronę.
• Nie wolno sprężonym powietrzem czyścić odzieży noszonej na sobie.
• Nie kierować strumienia cieczy rozpylanej przez urządzenia podłączone do
kompresora, w kierunku samego kompresora.
• Nie pracować boso lub z mokrymi rękami.
• Nie przenosić kompresora ze zbiornikiem pod ciśnieniem.
• Nie wykonywać spawania lub napraw zbiornika. W razie uszkodzeń lub
korozji, zbiornik należy wymienić w autoryzowanym serwisie.
• Nie zezwalać na obsługę kompresora przez osoby niedoświadczone.
• Do czyszczenie kompresora używać tylko wilgotnej szmatki i łagodnego
detergentu.
• Kompresor ściśle przeznaczony jest do sprężania powietrza, nie stosować
go do innych gazów.
• Kompresor i jego przewody osiągają wysoką temperaturę w czasie
działania. Unikać kontaktu z nimi! Występuje ryzyko poparzenia!
• Podczas rozłączania połączenia osprzętu, element złącza należy trzymać
wręce, aby uniknąć uszkodzenia ciała, spowodowanego odrzutem.
• W czasie pracy należy nosić gogle przeciwodpryskowe. Uszkodzenia ciała
(oczu) mogą być spowodowane przez cząsteczki ciał obcych napędzonych
sprężonym powietrzem.
• Nie wolno posługiwać się farbami lub rozpuszczalnikami o temperaturze
zapłonu poniżej 2100C.
• Nie wolno podgrzewać farb lub rozpuszczalników.
• Przestrzegać informacji dotyczących bezpieczeństwa, dostarczanych przez
producentów stosowanych płynów.
• W czasie lakierowania natryskowego zakazane jest palenie tytoniu zarówno
przez operatora jak i inne osoby znajdujące się w pomieszczeniu. Opary
farb są silnie zapalne.
• W czasie rozpylania farb, lakierów należy używać maski ochronnej aby
zapobiec wdychaniu toksycznych substancji.
• Należy mieć pewność, że w pomieszczeniu przewidzianym do pracy nie ma
źródeł otwartego ognia oraz urządzeń iskrzących.
• W pomieszczeniu, gdzie wykonywana jest praca, nie wolno spożywać
posiłków lub napojów. Opary farb są niebezpieczne dla zdrowia.
• Kompresor może być używany tylko w pomieszczeniach wyposażonych
wsprawny układ wentylacji w temperaturze otoczenia w zakresie od +5°C
do +40°C.
• Działać racjonalnie i rozważnie zgodnie z istniejącymi przepisami.
• Dopuszcza się stosowanie przedłużaczy przewodu zasilającego tylko
zprzewodem ochronnym o maksymalnej długości 5m oraz przekroju nie
mniejszym niż 1,5 mm2.
UŻYTKOWANIE ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH
Zbiornik ciśnieniowy jest przeznaczony do magazynowania powietrza
sprężonego i powinien być eksploatowany w trybie statycznym. Prawidłowe
użytkowanie zbiornika jest podstawowym warunkiem zapewniającym
bezpieczeństwo.
W związku z tym użytkownik powinien działać następująco:
• eksploatować zbiornik w sposób właściwy w ustalonych granicach
wielkości ciśnienia i temperatury, podanych przez wytwórcę na tabliczce
znamionowej.
• nie prowadzić prac związanych z naprawą lub konserwacją zbiornika, gdy
jest on pod ciśnieniem;

neo-tools.comneo-tools.com
5
• zapewnić sprawnie działanie urządzeń zabezpieczających i regulacyjnych;
w razie potrzeby wymieniać je na nowe o takich samych parametrach
uzyskawszy uprzednio zgodę wytwórcy.
• zawór bezpieczeństwa, powinien być nastawiony i zaplombowany na
ciśnienie robocze kompresora i zbiornika.
• w miarę możliwości unikać eksploatowania zbiornika w pomieszczeniach
niedostatecznie wentylowanych; unikać instalowania, zbiornika w pobliżu
źródeł ciepła czy też substancji
• nie przymocowywać zbiornika ani zainstalowanych na nim części do
podłoża czy też innych konstrukcji stałych.
• zapobiegać korozji: w zależności od warunków roboczych w zbiorniku
może zbierać się kondensat, który musi być usuwany.
ZABRANIA SIĘ UŻYTKOWANIA ZBIORNIKA W SPOSÓB NIEWŁAŚCI-
WY ORAZ SAMOWOLNEGO MANIPULOWANIA PRZY KOMPRESORZE
PRZEZ OSOBY NIEPOWOŁANE. NIE WOLNO REGULOWAĆ ZAWORU
BEZPIECZEŃSTWA.
Użytkownik musi przestrzegać przepisów prawnych o użytkowaniu urządzeń
ciśnieniowych, które obowiązują na terenie kraju eksploatowania zbiornika.
Nie można użytkować zbiornika ciśnieniowego, jeśli jest on uszkodzony, w
sposób zagrażający niebezpieczeństwem dla pracowników lub osób trzecich.
Jeśli zbiorniki ciśnieniowe, mają uszkodzenie ścianki, to muszą być wycofane
z użytkowania.
Uwaga! Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założe-
nia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków
ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów pod-
czas pracy.
OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
123456
7 8 9 10 11 12
1. Przeczytaj instrukcję obsługi
2. Stosuj odzież ochronną
3. Stosuj okulary ochronne i ochronniki słuchu, stosuj maski ochronne
4. Chronić przed deszczem
5. Odłączyć przed naprawą (konserwacją)
6. Do stosowania wewnątrz pomieszczeń
7. Uwaga gorące powierzchnie
8. Uwaga może zadziałać bez ostrzeżenia
9. Uwaga zagrożenie porażenia prądem
10. Zagrożenie uszkodzenia ciała wysokim ciśnieniem
11. Nie kierować strumienia na ludzi zwierzęta i na instalacje pod napięciem
12. Nie dopuszczać dzieci do narzędzia
BUDOWA I PRZEZNACZENIE
Kompresor napędzany silnikiem elektrycznym jest urządzeniem, którego
podstawową a zarazem jedyną funkcją jest sprężanie i magazynowanie
powietrza atmosferycznego. Powietrze o podniesionym ciśnieniu może
służyć do napędu narzędzi pneumatycznych, pompowania wszelkiego
rodzaju pojemników powietrza, rozpylania cieczy oraz przedmuchiwania
miejsc trudnodostępnych. Jest przeznaczony wyłącznie do zastosowań
amatorskich.
Kompresor został zaprojektowany do pracy przerywanej, co oznacza, że
powinien pracować z częstotliwością 1 cykl pracy/ 3 cykle odpoczynku (np.:
2,5 min. pracy i 7,5 min. przerwy), aby nie przegrzać urządzenia.
KOMPRESOR NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKOWANIA NA
ZEWNĄTRZ POMIESZCZEŃ
KOMPRESOR MOŻE BYĆ UŻYTKOWANY TYLKO W POZYCJI PIONOWEJ.
Nie wolno używać kompresora niezgodnie z jego przeznacze-
niem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na
stronach gracznych niniejszej instrukcji.
1. Włącznik (ON/OFF)
2. Przyłącze sprężonego powietrza (szybkozłącza)
3. Zawór bezpieczeństwa
4. Manometr (pokazujący ciśnienie w zbiorniku)
5. Zawór regulacji (redukcji) ciśnienia
6. Rękojeść transportowa
7. Manometr (pokazujący ustawione ciśnienie)
8. Filtr powietrza
9. Korek wlewu oleju
10. Wziernik poziomu oleju
11. Korek spustu oleju
12. Zbiornik
13. Koło jezdne
14. Stopa gumowa
15. Korek spustu kondensatu ze zbiornika
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
OSTRZEŻENIE
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Koło jezdne - 2 szt.
2. Stopa gumowa - 2 szt.
3. Śruby, podkładki, nakrętki - 1 kpl.
4. Filtr powietrza - 1 szt.
5. Olej w butelce - 1 szt.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
MONTAŻ KOMPRESORA
• Napięcie i częstotliwość do zasilania kompresora powinna być zgodna z
wartościami podanymi na tabliczce znamionowej kompresora i instrukcji.
• Wymagane jest zastosowanie w instalacji elektrycznej stałej, urządzenia
różnicowo prądowego, które przerwie zasilanie, jeżeli prąd upływu
przekroczy 30mA w ciągu 30ms.
• Sprawdzić czy kompresor, nie uległ uszkodzeniu w czasie transportu.
• Sprawdzić poziom oleju w misce olejowej sprężarki.
• Kompresor ustawić możliwie jak najbliżej miejsca odbiornika sprężonego
powietrza.
• Unikać długich przewodów do sprężonego powietrza i długich przewodów
zasilających.
• Upewnić się, że zasysane powietrze jest suche, pozbawione zanieczyszczeń
i składników, które mogłyby doprowadzić do zapalenia się lub eksplozji we
wnętrzu kompresora.
• Kompresora nie wolno instalować w wilgotnych pomieszczeniach.
• Działający kompresor musi być umieszczony na poziomym i stabilnym
podłożu, aby zapewnić odpowiednie smarowanie sprężarki.
PRZYGOTOWANIE KOMPRESORA DO PRACY
• Zamontować koła jezdne (13) (rys. A).
• Zamontować stopy gumowe (14) do wsporników (rys. B).
• Wyciągnąć korek wlewu oleju (9) i zalać sprężarkę dostarczonym olejem.
• Sprawdzić poziom oleju we wzierniku poziomu oleju (10) (rys. C).
• Wkręcić ltr powietrza (8) w otwór głowicy sprężarki (rys. D).
Poziom oleju powinien być widoczny we wzierniku a jego poziom
wyznacza czerwona kropka.

neo-tools.comneo-tools.com
6
PRACA / USTAWIENIA
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Włączanie – przestawić dźwignię włącznika (1) w pozycję„ON”(do dołu).
Wyłącznie - przestawić dźwignię włącznika (1) w pozycję„OFF”(do góry) (rys. E).
REGULACJA CIŚNIENIA POWIETRZA
Aby zmniejszyć ciśnienie powietrza na wyjściu z kompresora, należy kręcąc
w lewo, wykręcać zawór regulacji ciśnienia (5). W celu zwiększenia ciśnienia
powietrza, kręcąc w prawo, wykręcać zawór regulacji ciśnienia (5) (rys. F)
Wartość ciśnienia na wyjściu z kompresora wskazuje manometr (7)
Manometr (4) pokazuje aktualne ciśnienie w zbiorniku (12) (rys. G).
ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA
Zawór bezpieczeństwa (3) jest wyregulowany na maksymalne
bezpieczne ciśnienie jakie jest przewidziane dla zbiornika. Nie wolno
regulować zaworu bezpieczeństwa.
KONSERWACJA I OBSŁUGA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalo-
waniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewo-
du zasilającego z gniazdka sieciowego i wypuścić sprężone powietrze ze
zbiornika.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Kompresor może być transportowany lub przechowywany zarówno w
pozycji pionowej jak i poziomej dzięki stopom gumowym umieszczonymi na
rękojeści.
KONSERWACJA
Kompresor należy utrzymywać w czystości z zachowaniem okresowych
czynności obsługowych.
WODA Z KONDENSACJI
Przed spuszczeniem wody z kondensatu należy odłączyć kompresor od
prądu i spuścić całe powietrze ze zbiornika.
Po całodziennej pracy spuszczać ze zbiornika wodę pochodzącą z kondesacji,
korzystając z korka spustu kondensatu (15) znajdującego się na spodzie
zbiornika (rys. H)
Raz w roku przeprowadzać kontrolę wizualną zewnętrznego stanu zbiornika.
Jeśli zbiornik jest użytkowany w środowiskach o wysokim stopniu wilgotności
czy też w warunkach niesprzyjających (niedostateczna wentylacja, czynniki
agresywne itp.) sprawdzenia te powinny być przeprowadzane częściej.
Przewidziane przepisami kontrole powinny być przeprowadzane zgodnie z
prawem i normami obowiązującymi na terenie kraju, w którym zbiornik jest
eksploatowany.
WYMIANA OLEJU
• Wyłączyć silnik i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka zasilania.
• Wypuścić sprężone powietrze ze zbiornika.
• Wykręcić korek spustu oleju (11) i zlać zużyty olej do pojemnika (rys. I)
(jeśli nadal w sprężarce zostanie trochę oleju, to należy lekko przechylić
kompresor, aby usunąć resztki oleju).
• Wkręcić korek spustu oleju (11).
• Wyjąć korek wlewu oleju (9) z otworu wlewu oleju i wlać świeży olej (rys. J),
aż do osiągnięcia właściwego poziomu.
• Zamontować korek wlewu oleju (9).
Poziom oleju powinien być widoczny we wzierniku (10) a jego po-
ziom wyznacza czerwona kropka.
Zaleca się stosować olej klasy 15W/40. Pierwsza wymiana oleju powinna
zostać przeprowadzona po 50 godzinach pracy kompresora. Kolejne
wymiany należy wykonywać co 200 godzin pracy.
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA
Należy odczekać aż kompresor całkowicie ostygnie! Niebezpie-
czeństwo poparzenia!
Filtr powietrza (8) powinien być czyszczony w odstępach czasu nie dłuższych
niż 200 godzin pracy. Należy go wymienić lub przemyć w nafcie i po osuszeniu
zamontować ponownie. Zatkany ltr powietrza znacznie obniża wydajność
kompresora.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis
producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Kompresor olejowy 12K010
Parametr Wartość
Napięcie zasilania 230 V AC
Częstotliwość zasilania 50 Hz
Moc znamionowa silnika 1500 W
Prędkość obrotowa silnika 2850 min-1
Klasa ochronności I
Ciśnienie wyłączenia 8 bar
Ciśnienie włączenia 6 bar
Pojemność zbiornika 40 l
Pobór powietrza 184 l/min
Ilość oleju 270 ml
Zakres temperatur pracy 10 ÷ 40 °C
Masa 31 kg
Rok produkcji 2019
12K010 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom ciśnienia akustycznego LpA = 75 dB (A) K=3dB (A)
Poziom mocy akustycznej LWA = 97 dB (A) K=3dB (A)
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego ciśnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy akustycznej
LWA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań ah (gdzie Koznacza
niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia akustycznego
LpA, poziom mocy akustycznej LWA oraz wartość przyśpieszeń drgań ah
zostały zmierzone zgodnie z EN 1012-1. Podany poziom drgań ah może
zostać użyty do porównywania urządzeń oraz do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec
zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy
zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą
spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu
pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić
okresy, kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone, ale nie
jest używane do pracy. Po dokładnym oszacowaniu wszystkich czynni-
ków łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury
rąk oraz właściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt
nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w
Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej:„Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie
do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych
fotograi, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i

neo-tools.comneo-tools.com
7
podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim
i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie,
publikowanie, modykowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji zawarte
są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny
GTX Service tel. +48 22 573 03 85
Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EK/
/ES vyhlásenie o zhode/
PL EN HU SK
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
Kompresor
/Air compressor/
/Kompresszor/
/Vzduchový kompresor/
Model
/Model//Modell//Model/ 12K010
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ 00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/
/A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/2006/42/EK Gépek/
/Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
/EMC Directive 2014/30/EU/
/2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/
/EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/
/A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv/
/Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená 2015/863/EÚ/
Dyrektywa o Prostych Zbiornikach Ciśnieniowych 2014/29/WE
/Simple Pressure Vessels Directive 2014/29/EC/
/Egyszerű nyomástartó edényekről 2014/29/EK/
/Smernica o jednoduchých tlakových nádobách 2014/29/ES/
Dyrektywa dla Urządzeń Ciśnieniowych 2014/68/WE
/Pressure Equipment Directive 2014/68/EC/
/Nyomástartó berendezésekről szóló irányelv 2014/68/EK/
/Smernica o tlakových zariadeniach 2014/68/ES/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulls requirements of the following Standards:/
/valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/
/a spĺňa požiadavky:/
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-2:2014; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; IEC 62321:2008
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical le:/
/A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe:/
/Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená zostavením technickej dokumentácie:/
Paweł Kowalski
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości rmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
Warszawa, 2019-11-07
jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może
spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów
eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi.
Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl Zeskanuj kod QR i wejdź:

neo-tools.comneo-tools.com
8
TRANSLATION OF ORIGINAL MANUAL
OIL LUBRICATED COMPRESSOR
12K010
CAUTION: BEFORE USING THE COMPRESSOR READ THIS MANUAL CAREFULLY
AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
GENERAL SAFETY RULES
Observe the following safety regulations to avoid risks of electric shock,
body injury or re.
1. Keep the work place clean and tidy. Untidiness in the work place
increases risk of injury at work.
2. Pay attention to work place conditions. Never leave the compressor
in rain. Do not use the compressor in damp or wet location, or close to
ammable substances (uid, gas). Provide good work place illumination.
3. Protect yourself against electric shock. Avoid direct contact with
grounded objects, such as pipes, radiators, ovens, refrigerators etc.
4. Protect the compressor work place against access of children and
animals. Bystanders should stay away from operating compressor. Store
the compressor in a dry, closed place and beyond reach of children.
5. Do not overload the compressor. The compressor should operate
within limitations of working parameters. This allows better, safer and
more ecient operation.
6. Use proper personal protection measures when working with the
compressor. Do not wear loose jewellery or other decorative items as
there is risk of catching by moving parts of the compressor. Pin your hair
up and hide under a cap.
7. Use goggles or protective glasses. When working in a dusty room use
protective half-mask that protects your respiratory tract.
8. Never use the power cord for purposes it is not designed for. Do not
pull the compressor by its power supply cord. Never unplug the power
cord from mains socket by pulling the cord. Protect the power cord
against excessive temperature, oil and sharp edges.
9. Do not bend over the compressor. Stand rmly and keep your balance
at all times.
10. Keep the compressor in good condition. Keep the compressor clean,
this will ensure long and reliable operation. Observe instructions in the
manual. Check technical condition of power cord and plug on a regular
basis. Have it repaired by a qualied specialist if found damaged. Check
technical condition of extension cord (if used) and replace if found
damaged.
11. Disconnect the compressor from power supply. In case the power
cord insulation is damaged or worn out, immediately disconnect the
compressor from power supply. Whenever the compressor is not in use,
disconnect it from power supply by unplugging from mains socket.
12. Do not leave objects on the compressor. Make sure that tools and
other objects are removed before turning the compressor on.
13. Avoid accidental starting of the compressor. Make sure the switch
button is in OFF position prior to plugging the compressor to power
supply.
14. Check the compressor against wear symptoms. Each time you turn the
compressor on carefully check all safety items and other accessible parts
for damages and whether they can operate as designed. All stationary
parts must be well xed to make sure the device will operate properly.
Damaged safety items and moving parts of the compressor should be
repaired or replaced in a service workshop, unless otherwise stated in
this manual. Faulty switches should be replaced by service workshop.
When the switch does not allow to switch on or o, do not attempt to
repair it.
15. Important! For your own safety use only original parts and accessories
that are recommended by the manufacturer. Use of other parts bears
high risk of an accident.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
Observe the following regulations for occupational health and safety.
• Do not direct air stream at people, animals or at yourself.
• Do not use compressed air to clean clothes on a person.
• Stream of liquid sprayed by devices connected to the compressor must not
be directed onto the compressor.
• Do not work barefoot or with wet hands.
• Do not move the compressor with pressurised tank.
• Do not weld or repair the tank. Replace the tank in authorised service
workshop in case of damage or corrosion.
• Do not allow inexperienced persons to operate the compressor.
• Clean the compressor with damp cloth and mild detergent only.
• The compressor is designed solely for air compression, do not use it for any
other gas.
• Compressor and its hoses reach high temperature during operation. Avoid
contact! Risk of burns!
• When disconnecting devices hold the connection part in hand to avoid
body injury resulting from reaction kick.
• Wear anti-splinter goggles at work. Foreign body particles thrown with
compressed air may cause body and eye injuries.
• Do not use paints and solvents that have ignition temperature below 210°C.
• Do not heat up paints or solvents.
• Observe safety information provided by the manufacturers of used liquids.
• When lacquer spraying, the operator and other persons in the room must
not smoke under any circumstances. Paint fumes are highly ammable.
• When spraying paint or lacquer use protection mask to prevent inhalation
of toxic substances.
• Make sure there are no open ames or sparking devices in the room where
the compressor operates.
• Do not eat or drink in the room where you work. Paint fumes are dangerous
to health.
• Use the compressor only in rooms with ecient ventilation system and in
ambient temperature within range +5°C to +40°C.
• Act reasonably and in accordance with respective regulations.
• You can use power supply extension cords only with protective wire,
maximum length 5 m and cross section equal or greater than 1.5 mm2.
USE OF PRESSURE TANKS
Pressure tank is used to hold pressurised air and should be used in static
conditions. Proper use of the tank is the basic condition for keeping it safe.
Therefore, user should observe the following instructions:
• Use the tank properly within dened temperature and pressure limitations,
provided by the manufacturer and marked on the rating plate.
• Do not carry out tank repair or maintenance works when under pressure.
• Make sure all protection and regulation devices work properly, and when
necessary obtain the manufacturer’s authorisation to replace with new
devices of the same specication.
• Safety valve should be set to working pressure of the tank and compressor,
then sealed.
• Avoid tank operation in poorly ventilated rooms whenever possible. Avoid
tank installation close to sources of heat or ammable substances.
• Do not attach the tank or parts installed with it to oor or other stationary
structures.
• Prevent corrosion: operating conditions may cause accumulation of
condensation water that must be removed.
IMPROPER USE OF THE TANK AND UNASSISTED TINKERING BY UNAU-
THORISED PERSONS IS PROHIBITED. DO NOT ADJUSTTHE SAFETY VALVE.
The user must follow regulations for pressure devices that are in force in the
country where the tank is used.
Never use the pressure tank when it is damaged or when exposing workers
and bystanders to danger.
In case of wall defect the pressure tank must be taken out of service.
Caution! The design is assumed to be safe, protection measures and ad-
ditional safety systems are used, nevertheless there is always a small risk
of injuries at work.

neo-tools.comneo-tools.com
9
EXPLANATION OF USED SYMBOLS
123456
7 8 9 10 11 12
1. Read the manual
2. Use protective clothing
3. Use protective glasses and hearing protectors, use protective mask
4. Protect against rain
5. Unplug the device before repair (maintenance)
6. For use indoors
7. Caution, hot surfaces
8. Caution, may start unexpectedly
9. Caution, risk of electric shock
10. Risk of body injury with high pressure
11. Do not direct stream onto people, animals or live installations
12. Keep the tool away from children
DESIGN AND INTENDED USE
The compressor driven with electric motor is a device whose main and only
function is air compression and holding atmospheric air. Pressurised air can
be used to drive pneumatic tools, pump air containers, spraying liquids or
blowing through hard to reach places. It is intended for amateur use only.
The compressor is designed for intermittent operation to avoid overheating,
which means it should operate at 1 duty period then 3 resting periods (e.g.:
2.5 min. operation and 7.5 min. rest).
THE COMPRESSOR IS NOT DESIGNED FOR OUTDOOR USE
USE THE COMPRESSOR ONLY IN VERTICAL POSITION.
Use the compressor according to the manufacturer’s instructions
only.
DESCRIPTION OF DRAWING PAGES
Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing
pages of this manual.
1. ON/OFF switch
2. Compressed air connection (quick coupler)
3. Safety valve
4. Manometer (shows pressure inside the tank)
5. Pressure adjustment valve (reduction)
6. Transport handle
7. Manometer (shows pressure set up)
8. Air lter
9. Oil ller plug
10. Oil level sight glass
11. Oil drain plug
12. Tank
13. Wheel
14. Rubber foot
15. Drain plug for tank condensation water
* Dierences may appear between the product and drawing
MEANING OF SYMBOLS
WARNING
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Wheel - 2 pcs
2. Rubber foot - 2 pcs
3. Screws, washers, nuts - 1 set
4. Air lter - 1 pce
5. Oil bottle - 1 pce
PREPARATION FOR OPERATION
COMPRESSOR INSTALATION
• Power supply voltage and frequency should match parameters dened on
the compressor rating plate and in the manual.
• Residual current device is required for electrical installation, it must break
the circuit in 30ms after earth leakage current exceeds 30 mA.
• Make sure the compressor is not damaged during transportation.
• Check oil level in the compressor oil sump.
• Place the compressor as close as possible to compressed air receiver.
• Avoid using long compressed air hoses and long power cords.
• Make sure sucked air is dry, contains no contaminants or substances that
might cause re or explosion inside the compressor.
• Do not install the compressor in damp rooms.
• The compressor must operate on even and stable ground to allow proper
lubrication.
PREPARATING THE COMPRESSOR FOR OPERATION
• Install the wheels (13) (g. A).
• Install the rubber feet (14) to supports (g. B).
• Remove the oil ller plug (9) and ll the compressor with provided oil.
• Check oil level on the oil level sight glass (10) (g. C).
• Screw the air lter (8) into the hole in the compressor head (g. D).
Oil level should be visible in the sight glass and indicated with
red dot.
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / OFF
Switching on – set the switch lever (1) to position“ON” (down).
Switching o – set the switch lever (1) to position“OFF” (up) (g. E).
AIR PRESSURE ADJUSTMENT
Screw the pressure adjustment valve (5) out by turning it counter-clockwise
to reduce compressor outlet pressure. Screw the pressure adjustment valve
(5) (g. F) out by turning it clockwise to increase outlet pressure. Manometer
(7) shows the pressure value.
The manometer (4) shows the current pressure in the tank (12) (g. G).
SAFETY VALVE
The safety valve (3) is adjusted for the maximum safe pressure
allowed by the tank design. Do not adjust the safety valve.
MAINTENANCE AND OPERATION
Unplug the power cord from mains socket and release compressed air
from the tank before commencing any activities related to installation,
adjustment, repair or maintenance.
TRANSPORT AND STORAGE
Transport or store the compressor in vertical or horizontal position thanks to
rubber feet on the handle.
MAINTENANCE
Keep the compressor clean and observe periodic maintenance actions.
CONDENSATION WATER
Before draining condensate water, disconnect the compressor from elec-
tric power supply and release air from the tank.
After a day of operation drain condensation water from the tank. Use the
drain plug for condensation water (15) located in the bottom section of the
tank (g. H).
Visually check condition of external tank surfaces once a year. Carry out these
checks more often when the tank is used in highly humid environment or
in unfavourable conditions (insucient ventilation, aggressive agents etc.).

neo-tools.comneo-tools.com
10
All checks required by the law must be carried out in accordance with the
regulations and standards applicable in the country, where the tank is used.
OIL REPLACEMENT
• Switch o the motor and unplug the power cord from mains socket.
• Release compressed air from the tank.
• Unscrew the oil drain plug (11) and drain used oil into a container (g. I)
(when there is small amount of oil left in the compressor, tilt the compressor
slightly to remove it).
• Put the oil drain plug (11) back on.
• Remove the oil ller plug (9) from the oil ller hole and ll with new oil (g.
J) to appropriate level.
• Put the oil ller plug (9) back on.
Oil level should be visible in the sight glass (10) and indicated
with red dot.
15W/40 oil is recommended. Change the oil for the rst time after 50 hours
of compressor operation. Subsequent changes are required after each 200
hours of operation.
CLEANING THE AIR FILTER
Wait until the compressor cools down completely! Risk of burns!
Clean the air lter (8) at time intervals no longer than 200 hours of operation.
Replace it or wash with kerosene, dry and install it back in place. Clogged air
lter considerably reduces compressor eciency.
All defects should be repaired by service workshop authorized by the
manufacturer.
TECHNICAL PARAMETERS
RATED PARAMETERS
Oil lubricated compressor 12K010
Parameter Value
Supply voltage 230 V AC
Power supply frequency 50 Hz
Motor rated power 1500 W
Motor rotational speed 2850 rpm
Protection class I
Switch o pressure 8 bar
Switch on pressure 6 bar
Tank capacity 40 l
Air consumption 184 l/min
Oil volume 270 ml
Working temperature range 10 ÷ 40 °C
Weight 31 kg
Year of production 2019
12K010 denes type and indication of the device
NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS
Sound pressure LpA = 75 dB (A) K=3dB (A)
Sound power LWA = 97 dB (A) K=3dB (A)
Noise and vibration information
Noise produced by the device is dened with: level of produced sound
pressure LpA and level of sound power LWA (where K is measurement
uncertainty). Vibrations produced by the device are dened with vibration
acceleration value ah (where K is measurement uncertainty).
Sound pressure LpA, sound power LWA and vibration acceleration ah
specied in this manual have been measured in accordance with EN 1012-
1. Specied vibration level ah can be used to compare tools and for initial
evaluation of exposition to vibrations.
Specied vibration level is typical only for the main applications of the device.
When the device is used for other purposes or with dierent working tools,
the vibration level may change. Insucient or too rare maintenance may
increase vibration level. The abovementioned factors may lead to higher
exposure to vibrations during whole working time.
In order to precisely dene exposure to vibrations, include periods when
the device is switched o and when it is switched on but not used for
working. Once all factors have been carefully considered, total exposi-
tion to vibrations may be signicantly lower.
To protect the user from results of exposure to vibrations, use additional
safety measures such as: device and working tool periodic maintenance,
proper hand temperature conditions, good work organisation.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically powered products should not be disposed of with
household wastes, but should be utilised in proper recycling
centres. Obtain information on waste recycling from your seller or
local authorities. Used electric and electronic equipment contains
substances active in the natural environment. Unrecycled equipment
constitutes a potential risk for the environment and human health.
* The right to make changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with seat
in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to
this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to, text, photographies,
schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa Topex exclusively and
are protected by laws accordingly to Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004
(ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later
ammendments). Copying, processing, publishing, modications for commercial purposes
of the entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex are strictly
forbidden and may cause civil and legal liability.
ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
МАСЛЯНЫЙ КОМПРЕССОР
12K010
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ТЕМ КАК ПРИСТУПИТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
КОМПРЕССОРА, НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ НАСТОЯЩУЮ
ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание опасности поражения электрическим током,
телесных повреждений и пожара необходимо соблюдать указанные
ниже правила безопасности.
1. Рабочее место следует содержать в чистоте и порядке. На
неупорядоченном рабочем месте существует повышенный риск
несчастного случая.
2. Следует обращать внимание на условия рабочего места.
Никогда не оставляйте компрессор под дождем. Запрещается
пользоваться компрессором во влажном или мокром месте вблизи
легковоспламеняющихся веществ (жидкостей или газов). Следует
обеспечить надлежащее освещение рабочего места.
3. Необходимо избегать возможности поражения электрическим
током. Следует избегать физического контакта с заземленными
элементами, такими как трубы, батареи отопления, кухонные
электроплиты, холодильники и т. п.
4. Необходимо ограничить доступ детей и животных в зону
работы компрессора. Посторонние лица должны находиться вдали
от включенного компрессора. Компрессор следует хранить в сухом,
закрытом и недоступном для детей месте.
5. Нельзя перегружать компрессор. Работать с компрессором
следует в пределах его рабочих параметров. Это позволит обеспечить
лучшее, более безопасное и эффективное выполнение работ.
6. При работе с компрессором необходимо пользоваться
соответствующими средствами индивидуальной защиты.
Нельзя носить свободно свисающие украшения, поскольку
существует риск, что такие элементы могут зацепиться за подвижные
части компрессора. Длинные волосы необходимо подобрать и
спрятать под шапочку.
7. При работе необходимо пользоваться специальной полумаской
или защитными очками. При работе в запыленном помещении
следует надевать защитную полумаску для защиты дыхательных
путей.
8. Запрещено использовать кабель питания в целях, не
соответствующих прямому назначению. Запрещается тянуть
компрессор, держась за кабель питания. Вынимая штепсельную

neo-tools.comneo-tools.com
11
вилку из розетки никогда не тяните за кабель. Кабель питания
следует беречь от высоких температур, попадания на него масла и от
контакта с острыми краями.
9. Не наклоняйтесь над компрессором. Стоять нужно уверенно, все
время сохраняя равновесие.
10. Необходимо содержать компрессор в надлежащем состоянии.
Компрессор следует содержать в чистоте – это обеспечит его
длительную и надежную эксплуатацию. Необходимо придерживаться
требований инструкции. Регулярно контролируйте техническое
состояние кабеля питания и штепсельной вилки. При обнаружении
повреждений необходимо заменить его на новый, прибегая к
услугам квалифицированного специалиста. Регулярно проверяйте
техническое состояние удлинителя (если используется), при
обнаружении повреждений удлинитель следует заменить.
11. Отключайте компрессор от источника питания. При
обнаружении повреждения или износа кабеля питания, необходимо
немедленно отключить компрессор от питания. Когда компрессор
не используется, отключите его от источника питания, вынув
штепсельную вилку из розетки.
12. Не оставляйте посторонние предметы на компрессоре. Перед
тем как включить компрессор убедитесь, что на нем не лежат
инструменты или другие предметы.
13. Следует избегать случайных включений компрессора. Перед
подключением компрессора к источнику питания необходимо
убедиться, что кнопка выключателя находится в выключенном
положении (OFF).
14. Компрессор следует проверять на предмет отсутствия
признаков износа. Перед каждым включением компрессора
необходимо тщательно проверить все его защитные элементы
и прочие доступные части на предмет повреждений и оценить
их способность функционировать надлежащим образом. Все
неподвижные элементы должны быть правильно закреплены для
гарантирования правильной работы устройства. Поврежденные
защитные элементы и подвижные части компрессора следует
отремонтировать или заменить в ремонтной мастерской, если иное
не сказано в настоящей инструкции. Поврежденные выключатели
следует заменить в сервисном центре. Пожалуйста, не пытайтесь
самостоятельно производить ремонт выключателя, если его
невозможно включить или выключить.
15. Важно! В целях безопасности используйте только оригинальные
запчасти и аксессуары, рекомендуемые производителем. При
использовании других элементов существует высокий риск
несчастных случаев.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Необходимо соблюдать соответствующие правила безопасности и
гигиены труда.
• Не направляйте поток воздуха в сторону людей, животных или на себя.
• Нельзя чистить сжатым воздухом одежду на себе.
• Не направляйте поток жидкости, распыляемой подключенными к
компрессору устройствами, в сторону самого компрессора.
• Не работайте босиком или с мокрыми руками.
• Не переносите компрессор с резервуаром под давлением.
• Не выполняйте сваривание или ремонт резервуара. При наличии
повреждений или коррозии резервуар следует заменить в
авторизованном сервисом центре.
• Не допускайте к работе с компрессором людей, не имеющих
соответствующего опыта.
• Для очистки компрессора пользуйтесь только влажной тряпочкой и
мягким моющим средством.
• Компрессор предназначен строго для компрессии воздуха,
запрещается использовать его для других газов.
• В процессе работы компрессор и его трубки сильно нагреваются.
Избегайте контакта с ними! Существует риск получения ожогов!
• При разъединении элементов устройства элемент соединения нужно
держать в руке во избежание травмирования в результате отдачи.
• Во время работы надевайте специальную маску для защиты глаз от
попадания брызг. Повреждения тела (глаз) могут возникать из-за
частиц инородных тел, нагнетаемых сжатым воздухом.
• Не пользуйтесь красками и растворителями с температурой
воспламенения ниже 210°C.
• Не подогревайте краски и растворители.
• Соблюдайтетребования безопасности,прописанныепроизводителями
используемых Вами жидкостей.
• При окраске распылением запрещается курить как самому оператору,
так и другим лицам, находящимся в помещении. Пары красок
легковоспламеняющиеся.
• Пользуйтесь защитной маской при распылении красок и лаков во
избежание вдыхания токсичных веществ.
• Следует убедиться, что в помещении, предусмотренном для работы,
отсутствуют источники открытого огня и искрящая техника.
• В рабочем помещении запрещается употреблять еду и напитки. Пары
красок опасны для здоровья.
• Пользоваться компрессором можно только в помещениях,
оборудованных исправной системой вентиляции, при температуре
окружающей среды в пределах от +5°C до +40°C.
• Действуйте рационально и рассудительно в соответствии с
установленными правилами.
• Допускается использование удлинителей кабеля питания только с
защитным кабелем длиной не более 5м, с площадью поперечного
сечения не менее 1,5 мм2.
ПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЗЕРВУАРАМИ ДАВЛЕНИЯ
Резервуар давления предназначен для хранения сжатого воздуха
и должен эксплуатироваться в статическом режиме. Правильное
пользование резервуаром является основным условием гарантии
безопасности эксплуатации.
В связи с вышесказанным пользователь должен действовать следующим
образом:
• эксплуатировать резервуар надлежащим образом в установленных
пределах значений давления и температуры, указанным
производителем на заводской табличке (шильдике).
• не проводить работы по ремонту и техобслуживанию резервуара в
момент, когда резервуар находится под давлением.
• обеспечить исправность работы предохранительных и регулирующих
устройств; при необходимости производить из замену на новые с
аналогичными параметрами, получив предварительно согласие
производителя.
• предохранительный клапан должен быть настроен на рабочее
давление компрессора и резервуара и опломбирован.
• по возможности избегать эксплуатации резервуара в помещениях с
недостаточной вентиляцией; избегать устанавливания резервуара
вблизи источников тепла или веществ
• не крепить резервуар или установленные на нем элементы к полу или
другим стационарным конструкциям.
• беречь от коррозии: в зависимости от рабочих условий в резервуаре
может накапливаться конденсат, который необходимо удалять.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЗЕРВУАРА НЕНАДЛЕЖАЩИМ
ОБРАЗОМ И САМОВОЛЬНОЕ ВМЕШАТЕЛЬСТВО
НЕУПОЛНОМОЧЕННЫХ ЛИЦ В КОНСТРУКЦИЮ КОМПРЕССОРА.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ РЕГУЛИРОВАТЬ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН.
Пользователь обязан соблюдать требования законодательства,
касающиеся пользования оборудованием под давлением, действующие
на территории страны эксплуатации резервуара.
Запрещается пользоваться резервуаром давления, если он поврежден,
а также использовать его так, что это будет грозить опасностью для
сотрудников или третьих лиц.
Если резервуары сжатого воздуха имеют повреждения, их следует изъять
из употребления.
Внимание! Несмотря на использование безопасной по своей сути
конструкции, использования предохранительных устройств и
дополнительных средств защиты, всегда существует остаточный
риск получения травм при работе.

neo-tools.comneo-tools.com
12
РАСШИФРОВКА ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ПИКТОГРАММ
123456
7 8 9 10 11 12
1. Прочтите инструкцию по эксплуатации.
2. Надевайте защитную одежду.
3. Пользуйтесь защитными очками и средствами защиты слуха,
пользуйтесь защитной маской.
4. Беречь от дождя.
5. Перед ремонтом (техобслуживанием) отключить.
6. Для использования внутри помещений.
7. Внимание! Горячий воздух.
8. Внимание! Может сработать без предупреждения.
9. Внимание! Опасность поражения электрическим током.
10. Опасность получения телесных повреждений в результате высокого
давления.
11. Не направляйте струю на людей, животных и установки под
напряжением.
12. Не допускайте детей к оборудованию.
КОНСТРУКЦИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ
Компрессор с электродвигателем – это оборудование, основной и
единственной функцией которого является компрессия и хранение
атмосферного воздуха. Воздух под повышенным давлением может
использоваться для приведения в действие пневматического
инструмента, накачивания различного рода воздушных резервуаров,
распыления жидкостей и продувания труднодоступных мест.
Предназначен строго для любительского пользования.
Компрессор не сконструирован для непрерывного режима работы,
это значит, что он должен работать с периодичностью: 1 рабочий цикл/
3 нерабочих цикла (напр.: 2,5 мин. работы и 7,5 мин. перерыва) для
избежания перегрева устройства.
КОМПРЕССОР НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЙ.
КОМПРЕССОРДОЛЖЕНИСПОЛЬЗОВАТЬСЯТОЛЬКОВВЕРТИКАЛЬНОМ
ПОЛОЖЕНИИ.
Запрещается использовать компрессор не по назначению.
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СТРАНИЦ
Представленная ниже нумерация относится к элементам устройства,
представленным на графических страницах настоящей инструкции.
1. Выключатель (ON/OFF)
2. Фитинги для сжатого воздуха (быстросъемные соединения)
3. Предохранительный клапан
4. Манометр (показывает давление в резервуаре)
5. Клапан регулировки (снижения) давления
6. Ручка для транспортировки
7. Манометр (показывает настроенный уровень давления)
8. Воздушный фильтр
9. Пробка залива масла
10. Смотровое стекло уровня масла
11. Пробка для слива масла
12. Резервуар
13. Колесо
14. Резиновая ножка
15. Пробка слива конденсата из резервуара
* Между изделием и рисунком могут быть некоторые отличия
ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ГРАФИЧЕСКИХ ИЗОБРАЖЕНИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ И АКСЕССУАРЫ
1. Колесо - 2 шт.
2. Резиновая ножка - 2 шт.
3. Болты, болты, гайки - 1 комплект
4. Воздушный фильтр - 1 шт.
5. Масло во флаконе - 1 шт.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
УСТАНОВКА КОМПРЕССОРА
• Величина напряжения и частота тока для питания компрессора
должны соответствовать значениям, указанным на заводской табличке
и в инструкции к компрессору.
• В электрическом монтаже должно быть предусмотрено устройство,
реагирующее на разницу значений силы тока, которое отключит
компрессор, если ток утечки превысит значение 30мA в течение 30 мс.
• Проверить, не повредился ли компрессор при транспортировке.
• Проверить уровень масла в масляной емкости.
• Установите компрессор как можно ближе места приема сжатого
воздуха.
• Избегайте использования длинных воздуховодов для сжатого воздуха
и длинных кабелей питания.
• Убедитесь, что всасываемый воздух сухой, без загрязнений и
примесей, которые могли бы спровоцировать возгорание или взрыв
внутри компрессора.
• Запрещается устанавливать компрессор во влажных помещениях.
• Для надлежащей смазки компрессора необходимо устанавливать его
на устойчивой горизонтальной поверхности.
ПОДГОТОВКА КОМПРЕССОРА К РАБОТЕ
• Установить передвижные колеса (13) (рис. A).
• Установить резиновые ножки (14) на подножки (рис. B).
• Извлечь пробку вливного отверстия (9) и залить масло (в комплекте).
• Проверить уровень масла через смотровое стекло уровня масла (10)
(рис. C).
• Ввернуть воздушный фильтр (8) в отверстие головки компрессора (рис. D).
Уровень масла должен быть виден через смотровое стекло, а
его уровень определяется красной точкой.
РАБОТА / НАЛАЖИВАНИЕ
ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Включение – установите рычаг выключателя (1) в положение «ON» (вниз).
Выключение – установите рычаг выключателя (1) в положение «OFF»
(вверх) (рис. E).
РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ ВОЗДУХА
Для уменьшения давления воздуха на выходе из компрессора,
необходимо, крутя влево, откручивать клапан регулировки давления
(5). Для повышения давления воздуха необходимо крутить клапан
регулировки давления вправо (5) (рис. F) Высоту давления на выходе из
компрессора показывает манометр (7)
Манометр (4) показывает актуальное давление в резервуаре (12) (рис. G).
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН
Предохранительный клапан (3) отрегулирован на
максимально безопасное давление, предусмотренное для
резервуара. Запрещено регулировать предохранительный клапан.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПОДДЕРЖКА
Перед началом каких-либо действий, связанных с установкой,
регулировкой, ремонтом или обслуживанием компрессора, следует
вынуть вилку кабеля питания из розетки и выпустить сжатый
воздух из резервуара.

neo-tools.comneo-tools.com
13
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
Компрессор может транспортироваться и храниться как в горизонтальном,
так и в вертикальном положении благодаря резиновым ножкам на ручке.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Компрессор необходимо содержать в чистоте с соблюдением режима
периодического обслуживания.
ВОДЯНОЙ КОНДЕНСАТ
Перед сливом водяного конденсата отсоедините компрессор от
источника питания и выпустите весь воздух из резервуара.
В конце рабочего дня сливайте из резервуара водяной конденсат с
помощью пробки слива конденсата (15), расположенной на днище
резервуара (рис. H).
Раз в году следует проводить визуальный осмотр внешнего состояния
резервуара. Если резервуар используется в помещениях с высокой
влажностью или в неблагоприятной среде (недостаточная вентиляция,
агрессивные вещества и т. п.) такие осмотры должны проводиться чаще.
Проверки, предусмотренные инструкцией, должны соответствовать
законам и нормам страны пользователя.
ЗАМЕНА МАСЛА
• Выключить мотор и вынуть вилку кабеля питания из розетки.
• Выпустить сжатый воздух из резервуара.
• Выкрутить пробку слива масла (11) и слить отработанное масло в
емкость (рис. I) (если в компрессоре осталось небольшое количество
масла, необходимо слегка наклонить компрессор для полного
удаления остатков масла).
• Ввинтить пробку слива масла (11).
• Вывинтить пробку залива масла (9) из отверстия залива масла и залить
новое масло (рис. J) до нужного уровня.
• Ввернуть пробку залива масла (9).
Уровень масла должен быть виден через смотровое стекло
(10), а его уровень определяется красной точкой.
Рекомендуется использовать масло класса 15W/40. Первая замена масла
должна быть выполнена по прошествии 50 часов работы компрессора.
Последующие замены следует проводить через каждые 200 часов работы.
ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
Дождитесь полного остывания компрессора! Опасность
ожога!
Очистку воздушного фильтра (8) следует проводить не реже чем через
200 часов работы. Фильтр следует заменить или промыть в керосине и
после высыхания установить обратно. Загрязненный воздушный фильтр
существенно снижает производительность компрессора.
Любые дефекты должны устраняться квалифицированным персоналом
производителя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
ДАННЫЕ ЗАВОДСКОЙ ТАБЛИЧКИ
Компрессор масляный 12K010
Параметры Значение
Напряжение питания 230 В переменного тока
Частота тока питания 50 Гц
Номинальная мощность мотора 1500 Вт
Скорость вращения мотора 2850 мин-1
Класс защиты л
Давление выключения 8 бар
Давление включения 6 бар
Объем резервуара 40 л
Объем забора воздуха 184 л/мин
Объем масла 270 мл
Диапазон рабочих температур 10 ÷ 40 °C
Вес 31 кг
Год выпуска 2019
12K010 определяет тип и описание устройства
ЗНАЧЕНИЯ ШУМА И ВИБРАЦИЙ
Уровень звукового давления LpA = 75 дБ (A) K=3 дБ (A)
Уровень звуковой мощности LWA = 97 дБ (A) K=3 дБ (A)
Сведения о величинах шума и вибрации
Уровень шума, издаваемого устройством, определяется как: уровень
издаваемого звукового давления LpA и уровень звуковой мощности LWA
(где K – погрешность измерения). Вибрация, издаваемая устройством,
определяется как значение ускорения вибраций ah(где K– погрешность
измерения).
Указанные в настоящей инструкции: уровень издаваемого звукового
давления LpA, уровень звуковой мощности LWA и значение ускорения
вибраций ahопределены в соответствии со стандартом EN 1012-1.
Указанный уровень вибрации ah может использоваться для сравнения
устройств и для предварительной оценки подверженности вибрациям.
Указанный уровень вибрации репрезентативен только для основных
видов использования устройства. Если устройство будет использоваться
для других целей или с другими рабочими инструментами, уровень
вибрации может быть другим. Более высокую вибрацию может
спровоцировать недостаточное или несвоевременное техническое
обслуживание. Указанные выше причины могут привести к повышенной
подверженности вибрациям в течение всего периода эксплуатации.
Для точной оценки подверженности вибрациям необходимо
учитывать периоды, когда устройство находится в выключенном
состоянии или во включенном, но нерабочем состоянии. После
тщательной оценки всех факторов общая подверженность
вибрациям может оказаться значительно ниже.
Для защиты пользователя от последствий вибрации необходимо ввести
дополнительные меры безопасности, в частности: периодическое
техобслуживание устройства и рабочего инструмента, поддержание
соответствующей температуры рук и правильная организация работы.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними
отходами. Их следует передать в специальный пункт утилизации.
Информацию на тему утилизации может предоставить продавец
изделия или местные власти. Электронное и электрическое
оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации, содержит
опасные для окружающей среды вещества. Неутилизированное
оборудование представляет потенциальную угрозу для
окружающей среды и здоровья людей.
* Оставляем за собой право вводить изменения.
Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa,
расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pograniczna 2/4 (далее„ Grupa Topex”) сообщает,
что все авторские права на содержание настоящей инструкции (далее „Инструкция”),
в т.ч. текст, фотографии, схемы, рисунки и чертежи, а также компоновка, принадлежат
исключительно компании Grupa Topex и защищены законом от 4 февраля 1994 года
об авторском праве и смежных правах (Вестник законодательных актов РП № 90 поз.
631 с послед. изм). Копирование, воспроизведение, публикация, изменение элементов
инструкции без письменного согласия компании Grupa Topex строго запрещено и
может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность.
ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ
НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ
Порядок расшифровки информации
2ХХХYYG*****
где
2ХХХ – год изготовления,
YY – месяц изготовления
G- код торговой марки (первая буква)
***** - порядковый номер изделия
Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Warszawa, Польша

neo-tools.comneo-tools.com
14
AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
OLAJKOMPRESSZOR
12K010
VIGYÁZAT: A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL
EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI INFORMÁCIÓ FORRÁSKÉNT.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
Az esetleges áramütés, sérülés és tűz veszélyének elkerülése érdekében
be kell tartani az alábbi biztonsági előírásokat.
1. A munkaterületet tisztán és rendezetten kell tartani. A rendezetlen
munkaterületen nagyobb a munkahelyi balesetek kockázata.
2. Vegye gyelembe a munka végzés területén uralkodó feltételeket.
Soha ne hagyja ázni a kompresszort esőben. Ne használja a kompresszort
nyirkos vagy nedves helyen, illetve gyúlékony anyagok (folyadékok
vagy gázok) közelében. Gondoskodjon arról, hogy a munkahely jól
megvilágított legyen.
3. Védje magát az áramütés veszélye ellen. Kerülje a zikai érintkezést
földelt alkatrészekkel, például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel,
hűtőszekrényekkel stb.
4. Tartsa a gyermekeket és állatokat a kompresszor munkaterületétől
távol. A kívülállóknak minél távolabb kell tartózkodniuk a működő
kompresszortól. A kompresszort száraz és zárt helyen, gyermekektől
elzárva kell tárolni.
5. A kompresszort nem szabad túlterhelni. A kompresszort a
paraméterein belül kell működtetni. Ez biztosítja a jobb, biztonságosabb
és hatékonyabb munkavégzést.
6. Ha kompresszorral dolgozik, használjon megfelelő személyi
védőfelszerelést. Ne viseljen lazán lógó ékszereket vagy más
díszítőelemet mivel fennáll annak veszélye, hogy ezeket az alkatrészeket
bekaphatják a kompresszor mozgó alkatrészei. A hosszú hajat össze kell
kötni és sapka alá kell rejteni.
7. Viseljen védőmaszkot vagy védőszemüveget. Poros helyiségben
végzett munka esetén viseljen légutakat védő légzőkészüléket.
8. Soha ne használja a tápkábelt a rendeltetésétől eltérő célra. Ne
húzza a kompresszort a tápkábelnél fogva. Soha ne húzza ki a tápvezeték
dugóját a fali aljzatból a tápkábelt húzva. Óvja a tápvezetéket a hőtől, az
olajtól és az éles szélektől.
9. Ne hajoljon a kompresszor fölé. Legyen a munkavégzés ideje alatt
stabil pozícióban és tartsa magát egyensúlyban.
10. Vigyázzon a kompresszorra. A kompresszor tisztán tartása biztosítja
annak tartós és megbízható működését. Tartsa be a kézikönyvben
felsorolt utasításokat. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel és annak
dugójának műszaki állapotát. Ha sérülést észlel rajtuk, cseréltesse azokat
újra egy szakemberrel. (Amennyibe használ), rendszeresen ellenőrizze a
hosszabbító kábel műszaki állapotát, és cserélje ki, ha sérült.
11. Kapcsoljuk le a kompresszort a tápellátástól. Ha a tápkábel szigetelése
sérült vagy kopott, azonnal húzza ki a kompresszor tápvezetékét a
hálózatról. Ha nem használja a kompresszort, húzza ki a tápvezeték
dugóját a konnektorból.
12. Ne hagyjon tárgyakat a kompresszoron. A kompresszor bekapcsolása
előtt ellenőrizze, hogy eltávolította-e róla a szerszámokat és egyéb
tárgyakat.
13. Kerülje a kompresszor véletlen indítását. Mielőtt a kompresszort áram
alá helyezi, ellenőrizze, hogy a kapcsológomb kikapcsolt (OFF) állásban
van-e.
14. Ellenőrizze rendszeresen, hogy nincsenek-e kopási nyomások
a kompresszoron. A kompresszor minden egyes beindítása előtt
gondosan ellenőrizze annak összes védőelemeit és egyéb rendelkezésre
álló alkatrészeit, hogy azok nem sérültek-e, és hogy el tudják-e megfelelő
módon látni funkciójukat. Az összes nem mozgó alkatrészt megfelelően
rögzíteni kell olyan módon, hogy az eszköz megfelelően működjön. A
kompresszor sérült biztonsági elemeit és a mozgó alkatrészeket a szerviz
műhelyben kell megjavítani vagy kicserélni, hacsak a kézikönyv másképp
nem rendelkezik. A sérült kapcsolókat a szerviznek kell kicserélnie. Ha
egy kapcsolót nem lehet be- vagy kikapcsolni, ne próbálja megjavítani.
15. Figyelem: A biztonsága érdekében használjon kizárólag a gyártó
által ajánlott alkatrészeket és tartozékokat. Nem ajánlott alkatrészek
használata esetén megnő a balesetveszély.
RÉSZLETES MUNKABIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A felhasználónak be kell tartani megfelelő munkahelyi egészségvédelmi
és biztonsági előírásokat.
• Ne irányítsa a légáramot emberekre, állatokra vagy a saját maga irányába.
• Tilos sűrített levegővel tisztítani a testen lévő ruházatot.
• Ne irányítsa a kompresszorhoz csatlakoztatott berendezés által permetezett
folyadékáramot a kompresszor felé.
• Ne dolgozzon mezítláb vagy nedves kézzel.
• Ne hordozza kompresszort nyomás alatt lévő tartállyal.
• Ne hegessze és ne javítsa a tartályt. Sérülés vagy korrózió esetén ki kell
cserélni a tartályt a hivatalos márkaszervizben.
• Ne engedje, hogy a tapasztalatlan személyek működtessék a kompresszort.
• A kompresszor tisztításához csak nedves ruhát és kímélő tisztítószert
használjon.
• A kompresszort csakis levegő sűrítésére tervezték, ne használja más
gázokhoz.
• A kompresszor és vezetékei működés közben magas hőmérsékletet
érhetnek el. Kerülje a velük való érintkezést! Égési sérülés veszélye!
• A csatlakoztatott berendezés csatlakozójának leválasztásakor tartsa a
kezében a csatlakozóelemet, hogy elkerülje annak visszarúgását.
• Munka közben viseljen fröccsenés ellen védő szemüveget. A test (szem)
esetleges károsodását azok a különböző részecskék okozhatják, amelyeket
a sűrített levegő hordoz.
• Tilos olyan festéket vagy oldószert alkalmazni, amelynek lobbanáspontja
210 C, vagy annál alacsonyabb.
• Tilos felmelegíteni a festékeket vagy oldószereket.
• Vegye gyelembe az alkalmazott folyadékok gyártóinak biztonsági
előírásait.
• A festés szórásakor tilos a dohányzás egyaránt a festést végző személy és
a helyiségben tartózkodó más személyek számára. A festékgőzök erősen
gyúlékonyak.
• Festékek és lakkok permetezésekor használjon védőmaszkot, hogy
megakadályozza a mérgező anyagok belélegzését.
• Ügyeljen arra, hogy a munkaterületen ne legyenek nyílt lángforrások vagy
szikrázó eszközök.
• A munkaterületen tilos étkezni és italt fogyasztani. A festékgőzök károsak
az egészségre.
• A kompresszort +5°C és +40°C közötti környezeti hőmérsékleten, és
kizárólag hatékony szellőztető rendszerrel felszerelt helyiségekben szabad
használni.
• Járjon mindig el racionálisan és körültekintően, a hatályos előírásoknak
megfelelően.
• A csak olyan védővezetékkel ellátott tápkábel hosszabbító alkalmazható,
amelynek maximális hossza 5 m, és keresztmetszete legalább 1,5 mm2.
NYOMÁSTARTÓ TARTÁLYOK HASZNÁLATA
A nyomástartály feladata a sűrített levegő tárolása, amelyet statikus
üzemmódban kell üzemeltetni. A tartály megfelelő használata alapvető
feltétele a biztonság garantálásának.
Ezért a felhasználónak a következőképpen kell eljárnia:
• a tartályt a gyártó adattábláján megadott nyomás- és hőmérsékleti
határokon belül, megfelelő módon kell működtetni
• ne végezzen nyomás alatt álló tartályon javítással vagy karbantartással
kapcsolatos munkákat;
• biztosítani kell biztonsági és szabályozó eszközök hatékony működését;
szükség esetén a gyártó jóváhagyásának megszerzése után ki kell cserélni
azokat azonos paraméterekkel rendelkezőre.
• a biztonsági szelepet a kompresszor és a tartály üzemi nyomására kell
beállítani majd le kell plombálni.
• ha lehetséges, kerülni kell a tartály használatát olyan helyiségekben, amely
nincs megfelelően szellőztetve; el kell kerülni a tartály hőforrások vagy
éghető anyagok közelében történő telepítését
• nem szabad a tartályt vagy a rá felszerelt alkatrészeket a talajhoz vagy más
stabil szerkezetekhez rögzíteni.

neo-tools.comneo-tools.com
15
• meg kell akadályozni a korróziót: az üzemi körülményektől függően a
kondenzátum összegyűlhet a tartályban, amelyeket el kell távolítani.
TILOS A TARTÁLY RENDELTETÉSÉNEK NEM MEGFELELŐ HASZNÁLATA
ÉS A KOMPRESSZOR FELHATALMAZÁS NÉLKÜLI SZEMÉLYEK ÁLTAL TÖR-
TÉNŐ ÖNKÉNYES MŰKÖDTETÉSE. TILOS A BIZTONSÁGI SZELEP ÖNKÉNY-
ES REGULÁCIÓJA
A felhasználónak be kell tartania a nyomás alatt álló berendezések
használatára vonatkozó, a tartály üzemeltetésének helyszínén érvényes
nemzeti jogszabályokat.
Tilos a nyomástartó edényt használata, amelyik olyan módon sérült, hogy
veszélyezteti az alkalmazottak vagy kívülálló személyek biztonságát.
Ha bármelyik nyomástartó tartály falra sérült, akkor azokat üzemen kívül kell
helyezni.
Figyelem! Bár a termék konstrukciója biztonságos felépítésű, még a
megfelelő védőintézkedések és a kiegészítő védő eszközök alkalmazása
mellett is a munka során mindig fennáll a sérülés veszélye.
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA
123456
7 8 9 10 11 12
1. Olvassa el a használati útmutatót
2. Viseljen védőruházatot
3. Viseljen védőszemüveget és hallásvédőt, használjon védőmaszkot
4. Védje az esőtől
5. Javítás (karbantartás) előtt áramtalanítsa
6. Beltéri használatra
7. Ügyeljen a forró felületekre
8. Figyelem, előzetes gyelmeztetés nélkül elindulhat a működése
9. Figyelem, áramütés veszélye
10. Testi sérülésveszély a magas nyomás miatt
11. Ne irányítsa a légsugarat emberekre, állatokra vagy áram alatt álló
rendszerre
12. Tartsa távol a gyermekeket a berendezéstől
A BERENDEZÉS FELÉPÍTÉSE ÉS ALKALMAZÁSA
Az elektromos motorral hajtott kompresszor olyan eszköz, amelynek alapvető
és egyetlen funkciója légköri levegő sűrítése és tárolása. A megnövelt
nyomású levegő pneumatikus szerszámok meghajtására, bármilyen típusú
légtartály felfújására, folyadékok permetezésére és a nehezen hozzáférhető
helyek átfújására alkalmazható. Kizárólag nem professzionális felhasználásra
alkalmazható.
A kompresszort szakaszos működésre tervezték, ami azt jelenti, hogy 1
munkaciklus / 3 pihenőciklus frekvenciával kell működtetni (pl. 2,5 perc
munka és 7,5 perc szünet) annak érdekében, hogy az eszköz ne melegedjen
túl.
A KOMPRESSZOR NEM ALKALMAS SZABADTÉRI HASZNÁLATRA
A KOMPRESSZOR CSAK VÍZSZINTES POZÍCIÓBAN HASZNÁLHATÓ.
Ne használja az kompresszort rendeltetésének nem megfelelő
módon.
AZ ÁBRÁKAT TARTALMAZÓ OLDALAK LEÍRÁSA
Az alábbi számozás a kézikönyv ábrákat tartalmazó oldalain látható
alkatrészekre vonatkozik.
1. Főkapcsoló (BE/ KI)
2. Sűrített levegő csatlakozás (gyorscsatlakozó)
3. Biztonsági szelep
4. Manométer (a tartály nyomását mutatja)
5. Nyomásvezérlő (redukciós) szelep
6. Hordozó fogantyú
7. Manométer (a beállított nyomást mutatja)
8. Légtisztító berendezés
9. Olajbetöltő dugó
10. Olajszint jelző
11. Olajleeresztő dugó
12. Tartály
13. Közúti kerék
14. Gumi láb
15. A tartályban összegyűlő kondenzátumot leeresztő dugó
* A rajz és a valódi termék között különbségek merülhetnek fel
AZ ALKALMAZOTT GRAFIKAI JELEK LEÍRÁSA
FIGYELMEZTETÉS
FELSZERELÉSEK ÉS TARTOZÉKOK
1. Közúti kerék - 2 db.
2. Gumi talp - 2 db.
3. Csavarok, alátétek, anyák - 1 készlet
4. Légszűrő - 1 db.
5. Olaj palackban - 1 db.
MUNKAVÉGZÉS ELŐTTI TEENDŐK
A KOMPRESSZOR ÖSSZESZERELÉSE
• A kompresszor tápfeszültségének és frekvenciájának meg kell egyeznie a
kompresszor adattábláján és az utasításokban megadott értékekkel.
• Használjon állandó telepítésű elektromos áramkört, ás olyan
védőkapcsolót, amelyik megszakítja az áramellátást, ha az átfolyó áram 30
ms-en belül meghaladja a 30 mA-t.
• Ellenőrizze, hogy a kompresszor szállítás közben nem sérült-e meg.
• Ellenőrizze az olajszintet a kompresszor olajteknőjében.
• Helyezze a kompresszort a lehető legközelebb a sűrített levegő felhasználás
helyéhez.
• Kerülje a hosszú sűrített levegő vezeték és a hosszú tápkábel alkalmazását.
• Győződjön meg arról, hogy a beszívott levegő száraz, és mentes az olyan
szennyeződésektől és idegen testektől, amelyek meggyulladhatnak vagy
felrobbanhatnak a kompresszoron belül.
• A kompresszort nem szabad nedves helyiségbe telepíteni.
• A működő kompresszornak vízszintes és stabil felületre kell kerülnie annak
megfelelő kenése érdekében.
A KOMPRESSZOR MUNKAVÉGZÉSRE TÖRTÉNŐ FELKÉSZÍTÉSE
• Szerelje fel a közúti kerekeket (13) (A ábra).
• Szerelje fel a gumi (14) tartólábakat (B ábra).
• Húzza ki az olajbetöltő dugóját (9) és töltse fel a kompresszort a mellékelt
olajjal.
• Ellenőrizze az olajszintet az olajszint mérőn (10) (C ábra).
• Csavarja be a légszűrőt (8) a kompresszorfej nyílásába (D ábra).
Az olajszintnek láthatónak kell lennie a szintmérő üvegén, a szin-
tet egy piros pont jelöli.
ÜZEMELTETÉS / BEÁLLÍTÁSOK
BE/KIKAPCSOLÁS
Bekapcsolás - fordítsa el a kapcsolókart (1) az„ON„ (Le) pozícióba.
Kikapcsolás - fordítsa el a kapcsolókart (1) az„OFF„ (Fel) pozícióba (E ábra).
A LEVEGŐ NYOMÁS BEÁLLÍTÁSA
A kompresszor kimeneti oldalán keletkező légnyomás csökkentéséhez
fordítsa balra a nyomásszabályozó szelepet (5). A kompresszor
kimeneti oldalán keletkező légnyomás növeléséhez fordítsa jobbra a
nyomásszabályozó szelepet (5) (F ábra) A kompresszor kimeneti nyomásának
nagyságát a nyomásmérő jelzi (7)
A manométer (4) mutatja az aktuális tartálynyomást (12) (G ábra).

neo-tools.comneo-tools.com
16
BIZTONSÁGI SZELEP
A biztonsági szelepet (3) a tartály számára előírt maximális biz-
tonságos nyomásra kell beállítani. Tilos a biztonsági szelep önkényes
regulációja.
SZERVIZELÉS ÉS KARBANTARTÁS
A felszerelési, beállítási, javítási vagy karbantartási műveletek elvég-
zése előtt húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból, és engedje ki a
sűrített levegőt a tartályból.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
A kompresszort a fogantyúra helyezett gumi lábaknak köszönhetően
függőlegesen és vízszintesen is szállíthatjuk vagy tárolhatjuk.
KARBANTARTÁS
A kompresszort rendszeresen karban kell tartani és ügyelni kell a tisztaságára.
KONDENZVÍZ
A kondenzvíz leeresztése előtt húzza ki a kompresszort tápvezetékét a
fali csatlakozóból és engedje el az összes levegőt a tartályból.
A berendezés egész napos munkáját követően engedje le a kondenzvizet a
tartályból a tartály alján található kondenzvíz leeresztő dugó segítségével
(15). (H ábra)
Évente egyszer ellenőrizze vizuálisan a tartály külső állapotát. Ha a tartályt
magas páratartalmú környezetben vagy kedvezőtlen körülmények (gyenge
szellőzés, agresszív tényezők stb.) között dolgozik, ezeket az ellenőrzéseket
gyakrabban kell elvégezni.
Az hivatalosan megkövetelt ellenőrzéseket a tartály az üzemeltetés
országában hatályos törvényekkel és előírásokkal összhangban kell elvégezni.
OLAJCSERE
• Kapcsolja ki a motort, és húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
• Engedje ki a sűrített levegőt a tartályból.
• Csavarja ki az olajleeresztő csavart (11) és engedje le a használt olajat egy
tartályba (I ábra) (ha még mindig van olaj a kompresszorban, kissé döntse
meg a kompresszort a maradék olaj eltávolításához).
• Csavarja vissza be az olajleeresztő csavart (11).
• Húzza ki az olajbetöltő dugót (9) az olaj töltőnyílásából, és öntsön addig
friss olajat (J ábra), amíg el nem éri a megfelelő szintet.
• Helyezze vissza az olajbetöltő dugót (9).
Az olajszintnek láthatónak kell lennie a szintmérő üvegén (10), a
szintet egy piros pont jelöli.
Ajánlott 15W/40 osztályú olajat alkalmazni. Az első olajcserét 50 óra
kompresszor üzem után kell elvégezni. Az ezt követő cseréket 200
üzemóránként kell elvégezni.
A LÉGSZŰRŐ TISZTÍTÁSA
Várja meg, amíg a kompresszor teljesen lehűl! Égési sérülés ve-
szélye!
A légszűrő (8) tisztítását legalább 200 üzemóránként kell elvégezni. A szűrőt ki
kell cserélni, vagy petróleummal át kell mosni, és szárítás után vissza kell szerelni.
Az eltömődött légszűrő jelentősen csökkenti a kompresszor teljesítményét.
Bármilyen felmerülő hiba eltávolításával a gyártó hivatalos szervizét kell
megbízni.
MŰSZAKI PARAMÉTEREK
NÉVLEGES ADATOK
12K010 típusú olajkompresszor
Paraméter Érték
Tápfeszültség 230 V AC
Tápellátási frekvencia 50 Hz
A motor névleges teljesítménye 1500 W
Motor fordulatszám 2850 perc-1
Védelmi osztály I
Kikapcsolási nyomás 8 bar
Bekapcsolási nyomás 6 bar
A tartály térfogata 40 l
Légbeszívás 184 l/perc
Olaj igény 270 ml
Üzemi hőmérséklettartomány 10 ÷ 40 °C
Tömeg 31 kg
Gyártási év 2019
A 12K010 szám a gép típusát és megnevezését egyaránt jelöli
A ZAJRA ÉS A REZGÉSRE VONATKOZÓ ADATOK
Hangnyomásszint LpA = 75 dB (A) K=3dB (A)
Hangteljesítmény szint LWA = 97 dB (A) K=3dB (A)
Információ a zajról és a rezgésről
Az eszköz által kibocsátott zajszint a következő módon került megadásra: a
kibocsátott hangnyomás szintje LpA és a hangteljesítményszint L WA (ahol
K a mérési bizonytalanság). A készülék által kibocsátott vibrációt a vibrációs
gyorsulás értékével írják le ah (ahol K a mérési bizonytalanság).
Az alábbi útmutatóban megadásra kerülő: hang emisszió nyomásszintje
LpA, hangteljesítményszint LWA és a rezgésgyorsulás értéke ah az EN
1012-1 norma szerint mért érték. A megadott vibrációs szint ah eszközök
összehasonlítására és a vibráció kitettségének kezdeti felmérésére egyaránt
felhasználható.
Az adott vibrációs szint csak a készülék alapvető funkcióit tekintve
reprezentatív. Ha a berendezést más egyéb alkalmazásokhoz vagy más
munkaszerszámokkal használják, a vibrációs szint megváltozhat. A készülék
nem megfelelő vagy túl ritka karbantartása hátrányosan befolyásolja
a vibrációs szintet. A fent említett okok fokozott vibrációs expozíciót
okozhatnak a munkaidő egész hossza alatt.
A rezgésnek való kitettség pontos becsléséhez vegye gyelembe azokat
az időszakokat, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy amikor be van
kapcsolva, de nem használja. Az összes tényező alapos megbecslését
követően a teljes vibrációs expozíció sokkal alacsonyabb lehet.
Annak érdekében, hogy a felhasználót megóvja a rezgések hatásaitól,
további biztonsági intézkedéseket kell bevezetni, például: a készülék és a
munkaeszközök ciklikus karbantartását, a kezek hőmérsékletének fokozott
védelmét és a munka megfelelő megszervezését.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel,
hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott
helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ
kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az
elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a természeti
környezetre ható anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek,
újrahasznosításnak nem alávetett berendezések potenciális
veszélyforrást jelentenek a környezet és az emberi egészség számára.
* A változtatás joga fenntartva!
A„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością”Spółka komandytowa (székhelye:
Varsó, ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban: „Grupa Topex”) kijelenti, hogy a jelen használati
utasítás (továbbiakban „Használati Utasítás”) tartalmával – ideértve többek között
annak szövegével, a felhasznált fényképekkel, vázlatokkal, rajzokkal, valamint a formai
megjelenéssel – kapcsolatos összes szerzői jog a Grupa Topex kizárólagos tulajdonát képezi
és mint ilyenek jogi védelem alatt állnak, az 1994. február 4-i, a szerzői és ahhoz hasonló
jogokról szóló törvényben foglaltak szerint (Dz.U. (Törvényközlöny) 2006. évf. 90. szám 631.
tétel, a későbbi változásokkal). A Használati Utasítás egészének vagy bármely részletének
haszonszerzés céljából történő másolása, feldolgozása, közzététele, megváltoztatása a Grupa
Topex írásos engedélye nélkül polgárjogi és büntetőjogi felelősségre vonás terhe mellett
szigorúan tilos.

neo-tools.comneo-tools.com
17
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE
OLEJOVÝ KOMPRESOR
12K010
UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ KOMPRESOR, SI POZORNE
PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD AULOŽTE HO NA ĎALŠIE POUŽITIE.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Aby ste predišli riziku úrazu elektrickým prúdom, zraneniu apožiaru, je
potrebné dodržiavať nasledujúce bezpečnostné predpisy.
1. Pracovisko udržiavajte v čistote a poriadku. Na neusporiadanom
pracovisku existuje vyššie riziko pracovných úrazov.
2. Venujte pozornosť podmienkam na pracovisku. Nikdy nenechávajte
kompresor na daždi. Kompresor nepoužívajte na vlhkom alebo mokrom
mieste vblízkosti horľavých látok (kvapalín alebo plynov). Zabezpečte
dobré osvetlenie pracovného priestoru.
3. Chráňte sa pred úrazom elektrickým prúdom. Vyvarujte sa fyzického
kontaktu suzemnenými komponentmi, ako sú rúry, ohrievače, šporáky,
chladničky atď.
4. Pracovný priestor kompresora zabezpečte pred prístupom detí
a zvierat. Cudzie osoby by sa mali zdržiavať v bezpečnej vzdialenosti
od pracujúceho kompresora. Kompresor udržiavajte na suchom
auzavretom mieste mimo dosahu detí.
5. Kompresor nepreťažujte. Kompresor by sa mal prevádzkovať vrámci
jeho parametrov. Tým sa zabezpečí lepší, bezpečnejší a efektívnejší
pracovný výkon.
6. Pri práci s kompresorom používajte vhodné osobné ochranné
prostriedky. Je zakázané nosiť voľne visiacu bižutériu alebo akékoľvek
ozdoby, pretože existuje riziko, že tieto komponenty zachytia pohyblivé
časti kompresora. Dlhé vlasy by mali byť zopnuté askryté pod čiapkou.
7. Noste ochranné okuliare. Pri práci vprašnom interiéri noste respirátor,
ktorý chráni dýchacie cesty.
8. Napájací kábel nikdy nepoužívajte na iné účely, ako na ktoré je
určený. Kompresor neťahajte za napájací kábel. V žiadnom prípade
nevyťahujte kolík vodiča zo zásuvky ťahaním za kábel. Napájací kábel
chráňte pred vysokou teplotou, olejom aostrými hranami.
9. Nad kompresorom sa nenakláňajte. Musíte stáť pevne apo celý čas
udržiavať rovnováhu.
10. O kompresor sa náležite starajte. Kompresor udržiavajte v čistote,
čo zaručí jeho dlhodobú a spoľahlivú prevádzku. Dodržiavajte pokyny
uvedené v návode. Pravidelne kontrolujte technický stav napájacieho
kábla a jeho kolíka. Vprípade skonštatovania poškodenia ho nechajte
vymeniť za nový kvalikovanému odborníkovi. Pravidelne kontrolujte
technický stav predlžovacieho kábla (ak sa používa) aak je poškodený,
je potrebné ho vymeniť.
11. Kompresor odpojte od napájania. Ak je izolácia napájacieho kábla
poškodená alebo opotrebovaná, kompresor okamžite odpojte od
napájania. Ak kompresor nepoužívate, odpojte ho od napájania
vytiahnutím zástrčky zo zásuvky.
12. Na kompresore nenechávajte žiadne predmety. Pred zapnutím
kompresora sa uistite, že ste odstránili nástroje ainé predmety.
13. Vyvarujte sa náhodných spustení kompresora. Pred pripojením
kompresora k napájaciemu zdroju sa uistite, či je tlačidlo spínača
vpolohe vypnuté (OFF).
14. Skontrolujte kompresor, či sa nevyskytujú príznaky opotrebovania.
Pred každým spustením kompresora starostlivo skontrolujte všetky jeho
ochranné prvky a iné dostupné časti, či nie sú poškodené a či môžu
správne vykonávať svoju funkciu. Všetky pevné časti by mali byť správne
pripevnené, aby sa zaistilo správne fungovanie zariadenia. Poškodené
bezpečnostné zariadenia a pohyblivé časti kompresora by mali byť
opravené alebo vymenené vservisnej dielni, pokiaľ nie je vtomto návode
uvedené inak. Poškodené spínače by mali byť vymenené servisom. Ak
prepínač nemožno zapnúť ani vypnúť, nepokúšajte sa ho opraviť.
15. Dôležité! Vzáujme vlastnej bezpečnosti používajte iba originálne diely
apríslušenstvo, ktoré odporúča výrobca. Pri použití iných komponentov
existuje vysoké riziko nehody.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Musia sa dodržiavať príslušné predpisy týkajúce sa bezpečnosti aochra-
ny zdravia pri práci.
• Prúdenie vzduchu nesmerujte na ľudí, zvieratá ani na seba.
• Pomocou stlačeného vzduchu nečistite odev, ktorý máte na sebe.
• Nesmerujte prúd kvapaliny rozprašovanej cez zariadenie pripojené ku
kompresoru, smerom na kompresor.
• Nepracujte naboso ani smokrými rukami.
• Kompresor neprenášajte, ak je nádrž pod tlakom.
• Nádrž nezvárajte ani neopravujte.Vprípade poškodenia alebo korózie musí
byť nádrž vymenená vautorizovanom servise.
• Nedovoľte, aby na kompresore pracovala osoba bez dostatočnej skúsenosti.
• Na čistenie kompresora používajte len vlhkú handričku a jemný čistiaci
prostriedok.
• Kompresor je určený výlučne na stláčanie vzduchu, nepoužívajte ho na iné
plyny.
• Kompresor a jeho potrubia dosahujú počas prevádzky vysokú teplotu.
Vyvarujte sa kontaktu snimi! Existuje riziko popálenia!
• Pri odpájaní pripojenia nástavca držte spojovací prvok v ruke, aby ste
zabránili zraneniu vdôsledku spätného nárazu.
• Pri práci noste ochranné okuliare. Poškodenia tela (očí) môžu byť spôsobené
časticami cudzích prvkov poháňaných stlačeným vzduchom.
• Nesmú sa používať farby alebo rozpúšťadlá sbodom vzplanutia nižšou ako
210°C.
• Nezohrievajte farby ani rozpúšťadlá.
• Dodržiavajte bezpečnostné informácie poskytnuté výrobcami použitých
kvapalín.
• Počas nanášania farieb nástrekom je zakázané fajčenie tak pre obsluhu, ako
aj pre ostatné osoby vmiestnosti. Pary farieb sú vysoko horľavé.
• Pri striekaní farieb a lakov používajte ochrannú masku, aby ste zabránili
vdýchnutiu toxických látok.
• Uistite sa, že vmiestnosti určenej na prácu nie sú žiadne zdroje otvoreného
ohňa alebo iskry.
• Vpracovnom priestore nejedzte ani nepite. Výpary farieb sú zdraviu škodlivé.
• Kompresor sa smie používať len v miestnostiach vybavených účinným
ventilačným systémom pri okolitej teplote vrozsahu od +5°C do +40°C.
• Konajte racionálne arozvážne, vsúlade sexistujúcimi predpismi.
• Predlžovacie káble sa smú používať iba sochranným vodičom smaximálnou
dĺžkou 5 m aprierezom najmenej 1,5 mm2.
POUŽÍVANIE TLAKOVÝCH NÁDRŽÍ
Tlaková nádrž je určená na skladovanie stlačeného vzduchu a mala by sa
prevádzkovať vstatickom režime. Správne použitie je základnou podmienkou
bezpečnosti.
Preto by mal používateľ postupovať nasledovne:
• nádrž správne prevádzkovať vmedziach tlaku ateploty špecikovaných na
výrobnom štítku.
• nevykonávať opravy ani údržbu nádrže, keď je táto pod tlakom;
• zabezpečiť účinnú prevádzku bezpečnostných a regulačných zariadení;
v prípade potreby ich po získaní súhlasu výrobcu vymeňte za nové
srovnakými parametrami.
• poistný ventil by mal byť nastavený a utesnený na pracovný tlak
kompresora anádrže.
• pokiaľ je to možné, nepoužívajte nádrž vmiestnostiach snedostatočným
vetraním; nádrž neinštalujte vblízkosti zdrojov tepla alebo látok
• nepripevňujte nádrž ani žiadne časti, ktoré sú knej namontované, kzemi
alebo iným pevným konštrukciám.
• zabráňte korózii: v závislosti od prevádzkových podmienok sa môže
vnádrži hromadiť kondenzát, ktorý je potrebné odstrániť.
NÁDRŽ JE ZAKÁZANÉ POUŽÍVAŤ NESPRÁVNYM SPÔSOBOM ASAMOVO-
ĽNE SŇOU MANIPULOVAŤ NEOPRÁVNENÝM OSOBÁM. NENASTAVUJTE
POISTNÝ VENTIL
Užívateľ musí dodržiavať zákonné ustanovenia o používaní tlakových
zariadení, ktoré platia vkrajine prevádzkovania nádrže.
Tlaková nádrž sa nesmie používať, ak je poškodená, takým spôsobom, že to
ohrozuje bezpečnosť zamestnancov alebo tretích osôb.

neo-tools.comneo-tools.com
18
Ak majú tlakové nádrže poškodené stienky, musia byť stiahnuté zprevádzky.
Pozor! Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie, po-
užívaniu bezpečnostných prostriedkov adodatočných ochranných pro-
striedkov vždy existuje minimálne riziko úrazov pri práci.
VYSVETLENIE POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV
123456
7 8 9 10 11 12
1. Prečítajte si návod na obsluhu
2. Používajte ochranný odev
3. Používajte ochranné okuliare a chrániče sluchu, používajte ochranné
masky
4. Chráňte pred dažďom
5. Pred opravou (údržbou) odpojte
6. Na používanie vinteriéroch
7. Pozor horúci povrch
8. Pozor, môže sa spustiť bez varovania
9. Pozor, nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
10. Riziko poranenia vysokým tlakom
11. Nesmerujte prúd na ľudí, zvieratá ana inštalácie pod napätím
12. Zabráňte prístupu detí knáradiu
KONŠTRUKCIA APOUŽITIE
Elektromotorom poháňaný kompresor je zariadenie, ktorého základnou
a zároveň jedinou funkciou je stlačenie a uchovávanie atmosférického
vzduchu. Vzduch so zvýšeným tlakom sa dá použiť na pohon pneumatických
nástrojov, pumpovanie všetkých typov vzduchových zásobníkov,
rozstrekovanie tekutín a prefukovanie ťažko dostupných miest. Je určený
výhradne na amatérske použitie.
Kompresor bol navrhnutý na prerušovanú prácu, čo znamená, že by mal
pracovať sfrekvenciou 1 pracovný cyklus/ 3 odpočinkové cykly (napr.: 2,5 min.
práce a7,5 min. prestávky), aby nedošlo kprehriatiu zariadenia.
KOMPRESOR NIE JE URČENÝ NA POUŽITIE VEXTERIÉRI
KOMPRESOR MÔŽE BYŤ POUŽTÝ LEN VZVISLEJ POLOHE.
Kompresor nepoužívajte vrozpore súčelom, na ktorý bol vyro-
bený.
VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI
Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené vgrackej
časti tohto návodu.
1. Spínač (ON/OFF)
2. Pripojenie stlačeného vzduchu (rýchlospojka)
3. Bezpečnostný ventil
4. Tlakomer (zobrazujúci tlak vnádrži)
5. Regulačný (redukčný) ventil
6. Prepravná rukoväť
7. Tlakomer (zobrazujúci nastavený tlak)
8. Vzduchový lter
9. Plniaca zátka oleja
10. Pozorovacie okienko hladiny oleja
11. Vypúšťacia zátka oleja
12. Nádrž
13. Jazdné koliesko
14. Gumená pätka
15. Zátka vypúšťania kondenzátu znádrže
* Obrázok svýrobkom sa nemusia zhodovať
VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK
VÝSTRAHA
VYBAVENIE APRÍSLUŠENSTVO
1. Jazdné koliesko - 2 ks
2. Gumená pätka - 2 ks
3. Skrutky, podložky, matice - 1 súprava
4. Vzduchový lter - 1 ks
5. Olej vo fľaši - 1 ks
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
INŠTALÁCIA KOMPRESORA
• Napätie a frekvencia napájania kompresora by mali byť v súlade
shodnotami uvedenými na výrobnom štítku kompresora avnávode.
• Je potrebné použiť pevnú elektrickú inštaláciu, diferenciálne zariadenie,
ktoré preruší napájanie, ak zvodový prúd prekročí 30mA za 30ms.
• Skontrolujte, či kompresor nebol počas prepravy poškodený.
• Skontrolujte hladinu oleja volejovej vaničke kompresora.
• Kompresor nastavte čo najbližšie k umiestneniu prijímača stlačeného
vzduchu.
• Vyhýbajte sa dlhým potrubiam na stlačený vzduch a dlhým napájacím
káblom.
• Uistite sa, že zapájaný vzduch je suchý, bez nečistôt akomponentov, ktoré
by mohli viesť kvznieteniu alebo explózii vo vnútri kompresora.
• Kompresor sa nesmie inštalovať vo vlhkých priestoroch.
• Kompresor vprevádzke musí byť umiestnený na vodorovnom astabilnom
povrchu, aby sa zabezpečilo správne mazanie kompresora.
PRED UVEDENÍM KOMPRESORA DO PREVÁDZKY
• Namontujte jazdné kolieska (13) (obr. A).
• Pripevnite gumené pätky (14) kdržiakom (obr. B).
• Vytiahnite plniacu zátku oleja (9) akompresor naplňte dodávaným olejom.
• Skontrolujte hladinu oleja vpozorovacom okienku hladiny oleja (10) (obr. C).
• Zaskrutkujte vzduchový lter (8) do otvoru hlavy kompresora (obr. D).
Hladina oleja by mala byť viditeľná v pozorovacom okienku
aoznačuje ju červená bodka.
PRÁCA / NASTAVENIA
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Zapínanie – páku spínača (1) prepnite do polohy„ON” (dole).
Vypínanie - páku spínača (1) prepnite do polohy„OFF” (hore) (obr. E).
NASTAVENIE TLAKU VZDUCHU
Ak chcete znížiť tlak vzduchu na výstupe z kompresora, odskrutkujte
regulačný ventil tlaku (5) jeho otáčaním doľava. Na zvýšenie tlaku vzduchu
otáčajte regulačným ventilom tlaku (5) jeho otáčaním doprava (obr. F).
Hodnotu tlaku na výstupe zkompresora ukazuje tlakomer (7)
Tlakomer (4) zobrazuje aktuálny tlak vnádrži (12) (obr. G).
BEZPEČNOSTNÝ VENTIL
Bezpečnostný ventil (3) je nastavený na maximálny bezpečný tlak
predpokladaný pre nádrž. Nie je dovolené nastavovať poistný ventil.
ÚDRŽBA AOBSLUHA
Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu sinštaláciou, nastavova-
ním, opravou alebo údržbou, vyberte kolík napájacieho kábla zo zásu-
vky elektrického prúdu avypustite stlačený vzduch znádrže.
PREPRAVA AUSKLADNOVANIE
Kompresor sa dá prepravovať alebo uskladňovať tak vo vertikálnej, ako aj
vhorizontálnej polohe vďaka gumeným pätkám umiestneným na rukoväti.

neo-tools.comneo-tools.com
19
ÚDRŽBA
Kompresor by mal byť udržiavaný včistote pri dodržaní pravidelných činností
údržby.
VODA ZKONDENZÁCIE
Pred vypustením vody zkondenzátu odpojte kompresor od zdroja na-
pájania aznádrže vypustite všetok vzduch.
Po celodennej práci vypustite znádrže kondenzovanú vodu pomocou zátky
vypúšťania kondenzátu (15), ktorá sa nachádza na spodnej časti nádrže (obr. H)
Raz ročne vykonajte vizuálnu kontrolu vonkajšieho stavu nádrže. Ak sa
nádrž používa v prostrediach s vysokou vlhkosťou alebo v nepriaznivých
podmienkach (nedostatočné vetranie, agresívne činitele atď.), mali by sa tieto
kontroly vykonávať častejšie.
Kontroly stanovené vpredpisoch by sa mali vykonávať vsúlade so zákonmi
anormami platnými vkrajine, vktorej je nádrž prevádzkovaná.
VÝMENA OLEJA
• Vypnite motor avytiahnite kolík napájacieho kábla zo zásuvky.
• Znádrže vypustite stlačený vzduch.
• Odskrutkujte vypúšťaciu zátku oleja (11) avypustite použitý olej do nádoby
(obr. I) (ak je vkompresore stále nejaký olej, kompresor mierne nakloňte,
aby ste odstránili zvyšky oleja).
• Zaskrutkujte vypúšťaciu zátku oleja (11).
• Vyberte plniacu zátku oleja (9) zplniaceho otvoru oleja analejte čerstvý olej
(obr. J), až kým nedosiahnete správnu hladinu.
• Zaskrutkujte plniacu zátku oleja (9).
Hladina oleja by mala byť viditeľná vpozorovacom okienku (10)
aoznačuje ju červená bodka.
Odporúča sa používať olej triedy 15W/40. Prvá výmena oleja by sa mala
vykonať po 50 hodinách práce kompresora. Následné výmeny by sa mali
vykonávať vždy po 200 hodinách prevádzky.
ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA
Počkajte, kým kompresor úplne vychladne! Nebezpečenstvo po-
pálenia!
Vzduchový lter (8) by sa mal čistiť v intervaloch maximálne 200 hodín
prevádzky. Po vysušení by sa mal vymeniť alebo umyť v petroleji aznovu
namontovať. Zanesený vzduchový lter výrazne znižuje výkon kompresora.
Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom výrobcu.
TECHNICKÉ PARAMETRE
MENOVITÉ ÚDAJE
Olejový kompresor 12K010
Parameter Hodnota
Napájacie napätie 230 V AC
Frekvencia napájania 50 Hz
Menovitý výkon motora 1500 W
Rýchlosť otáčania motora 2850 min-1
Ochranná trieda I
Tlak pri vypnutí 8 bar
Tlak pri zapnutí 6 bar
Objem nádrže 40 l
Odber vzduchu 184 l/min.
Množstvo oleja 270 ml
Rozsah pracovných teplôt 10 ÷ 40°C
Hmotnosť 31 kg
Rok výroby 2019
12K010 označuje tak typ, ako aj popis stroja
ÚDAJE TÝKAJÚCE SAHLUČNOSTI AVIBRÁCIÍ
Hladina akustického tlaku LpA = 75 dB (A) K=3dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA = 97 dB (A) K=3dB (A)
Informácie ohluku avibráciách
Hladina hluku vysielaného zariadením je určená: hladinou akustického
tlaku LpA a hladinou akustického výkonu LWA (kde K označuje neistotu
merania). Vibrovanie zariadenia je určené hodnotou zrýchlení vibrácií ah (kde
Koznačuje neistotu merania).
Vtomto návode uvedené: hladina akustického tlaku LpA, hladina akustického
výkonu LWA a hodnota zrýchlení vibrácií ah boli namerané vsúlade s EN
1012-1. Uvedenú hladinu vibrácií ahmožno použiť na porovnávanie zariadení
ana predbežné posúdenie expozície vibráciám.
Uvedená hladina vibrácií je reprezentatívna len pre základné použitie
zariadenia. Ak sa zariadenie bude používať na iné účely alebo s inými
pracovnými nástrojmi, hladina vibrácií sa môže zmeniť. Na vyššiu hladinu
vibrácií bude mať vplyv nedostatočná alebo zriedkavo vykonávaná údržba
zariadenia. Vyššie uvedené príčiny môžu spôsobiť zvýšenie expozície
vibráciám počas celej doby práce.
Na presné ohodnotenie expozície vibráciám treba vziať do úvahy ob-
dobia, keď je zariadenie vypnuté alebo keď je zapnuté, ale nepracuje sa
sním. Po dôkladnom vyhodnotení všetkých činiteľov môže byť celková
expozícia vibráciám omnoho nižšia.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred následkami vibrácií je potrebné zaviesť
dodatočné bezpečnostné opatrenia ako: pravidelná údržba zariadenia
a pracovných nástrojov, zabezpečenie primeranej teploty rúk a správna
organizácia práce.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne
s domácim odpadom, ale majú byť odovzdané na recykláciu na
určenom mieste. Informáciu o recyklácii poskytne predajca výrobku
alebo miestne orgány. Opotrebované elektrické a elektronické
zariadenia obsahujú látky negatívne pôsobiace na životné prostredie.
Zariadenie, ktoré nie je odovzdané na recykláciu, predstavuje možnú
hrozbu pre životné prostredie a ľudské zdravie.
* Právo na zmenu je vyhradené.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so sídlom
vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že všetky autorské
práva k obsahu tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textom,
uvedeným fotograám, obrázkom a k jeho štruktúre, patria výhradne spoločnosti Grupa
Topex a podliehajú právnej ochrane podľa zákona zo dňa 4. februára 1994, O autorských a
obdobných právach (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 v znení neskorších zmien). Kopírovanie,
spracovávanie, publikovanie, úprava tohto Návodu ako celku alebo jeho jednotlivých častí na
komerčné účely, bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex, je prísne zakázané a môže
mať za následok občianskoprávne a trestnoprávne dôsledky.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
COMPRESSORE AD OLIO
12K010
ATTENZIONE: PRIMA DI INIZIARE AD UTILIZZARE IL COMPRESSORE È
NECESSARIO LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA
CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Rispettare le seguenti norme di sicurezza per evitare il rischio di scosse
elettriche, lesioni e incendi.
1. Il luogo di lavoro deve essere mantenuto pulito e ordinato. Un luogo
di lavoro disordinato espone ad un maggior rischio di incidenti sul lavoro.
2. Prestare attenzione alle condizioni presenti sul luogo di lavoro.
Non lasciare mai il compressore sotto la pioggia. Non è consentito
utilizzare il compressore in luoghi umidi o bagnati in prossimità di
sostanze facilmente inammabili (liquidi o gas). È necessario assicurare
un’adeguata illuminazione del luogo di lavoro.
3. Adottare misure protettive contro le scosse elettriche. Evitare il
contatto sico con elementi collegati alla messa a terra come ad es. tubi,
termosifoni, cucine, frigoriferi, ecc.
4. Il luogo di utilizzo del compressore deve essere protetto contro
l’accesso da parte di bambini e animali. Gli astanti devono permanere
lontano dal compressore in funzione. Il compressore deve essere
conservato in un luogo asciutto, chiuso e fuori dalla portata dei bambini.

neo-tools.comneo-tools.com
20
5. Non sovraccaricare il compressore. Il compressore deve essere
utilizzato all’interno della gamma dei suoi parametri. Ciò garantirà
un lavoro migliore, più sicuro e più eciente.
6. Durante l’utilizzo del compressore indossare dispositivi di
protezione individuale adatti. Non è consentito indossare bigiotteria
o altre decorazioni appese, in quanto sussiste il rischio che tali vengano
trascinate dalle parti mobili del compressore. I capelli lunghi devono
essere raccolti e nascosti sotto un berretto.
7. Utilizzare occhiali protettivi integrali o occhiali di sicurezza. Durante
il lavoro in ambienti polverosi indossare una semi-maschera protettiva
che consenta la protezione delle vie respiratorie.
8. Non è consentito utilizzare il cavo di alimentazione per scopi diversi
dalla sua destinazione d’uso prevista. Non è consentito trascinare il
compressore tenendo il cavo di alimentazione. Non rimuovere mai la
spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente tirando per il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione da calore eccessivo, olio e spigoli vivi.
9. Non piegarsi sul compressore. Assumere una posizione stabile
mantenendo costantemente l’equilibrio.
10. Prendersi cura del compressore. Il compressore deve essere mantenuto
pulito per garantire un funzionamento duraturo e adabile. Rispettare
le indicazioni riportate nelle istruzioni. Controllare regolarmente
le condizioni tecniche del cavo di alimentazione e della spina. In
caso vengano riscontrati dei danni, incaricare della sostituzione un
professionista qualicato. Le condizioni tecniche del cavo della prolunga
devono essere controllate regolarmente (se tale viene utilizzato) e in caso
vengano riscontrati dei danni, il cavo deve essere sostituito.
11. Scollegare il compressore dall’alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato o presenta episodi di usura della guaina,
scollegare immediatamente il compressore dall’alimentazione. Quando
il compressore non è in uso, scollegarlo dall’alimentazione rimuovendo
la spina dalla presa di alimentazione.
12. Non lasciare oggetti sul compressore. Prima di accendere il
compressore, assicurarsi che utensili ed altri oggetti siano stati rimossi.
13. Evitare accensioni accidentali del compressore. Prima di collegare il
compressore all’alimentazione, assicurarsi che il pulsante dell’interruttore
di accensione sia in posizione OFF.
14. Il compressore deve essere ispezionato per riscontrare la presenza
di eventuali segni di usura. Ogni volta, prima di avviare il compressore,
ispezionare accuratamente tutti i suoi componenti di sicurezza e le altre
parti accessibili per controllare la presenza di guasti e il loro corretto
funzionamento. Tutti i componenti ssi devono essere ssati in modo
appropriato per garantire che il dispositivo funzioni correttamente.
Eventuali dispositivi di sicurezza difettosi e i componenti mobili del
compressore devono essere riparati o sostituiti presso un’ocina
autorizzata, salvo diverse indicazioni riportate in questo manuale.
Gli interruttori difettosi devono essere sostituiti presso un centro di
assistenza. Se l’interruttore non consente lo spegnimento l’accensione,
non tentare di ripararlo.
15. Importante! Per la propria sicurezza è necessario utilizzare solo ricambi e
accessori originali raccomandati dal produttore. In caso di utilizzo di altri
componenti sussiste un elevato rischio di incidenti.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
Rispettare le norme pertinenti in materia di sicurezza e salute sul lavoro.
• Non dirigere il getto d’aria verso persone, animali o verso se stessi.
• Non è consentito utilizzare il getto di aria compressa per pulire i propri
indumenti.
• Non dirigere il getto di liquido spruzzato sui dispositivi collegati al
compressore o verso il compressore stesso.
• Non lavorare a piedi nudi o con le mani bagnate.
• Non trasportare il compressore con il serbatoio sotto pressione.
• Non eseguire saldature o riparazioni del serbatoio. In caso di
danneggiamento o di episodi di corrosione, il serbatoio deve essere
sostituito presso un centro di assistenza autorizzato.
• Non consentire alle persone inesperte di utilizzare il compressore.
• Per la pulizia del compressore utilizzare solo un panno umido e un
detergente delicato.
• Il compressore è progettato esclusivamente per la compressione di aria,
non è consentito l’utilizzo del dispositivo con altri gas.
• Il compressore e i suoi tubi raggiungono temperature elevate durante il
funzionamento. Evitare il contatto con gli occhi. Pericolo di ustioni!
• Durante il collegamento dell’equipaggiamento, il connettore deve essere
tenuto nella mano per evitare lesioni dovute ad eventuali contraccolpi.
• Durante il lavoro indossare degli occhiali protettivi antischeggia. Eventuali
lesioni del corpo (degli occhi) possono essere causate da particelle di corpi
estranei proiettate dall’aria compressa.
• Non utilizzare vernici o solventi con punto di inammabilità inferiore a
2100C.
• Non riscaldare vernici o solventi.
• Rispettare le informazioni sulla sicurezza fornite dai produttori dei liquidi
utilizzati.
• Durante la verniciatura a spruzzo è vietato fumare, tale divieto vige sia per
l’operatore, che per le altre persone presenti nel locale in cui viene eseguita
la verniciatura. I fumi delle vernici sono altamente inammabili.
• Durante l’applicazione a spruzzo di vernici e lacche, utilizzare una maschera
protettiva per prevenire l’inalazione di sostanze tossiche.
• È importante assicurarsi che non vi siano sorgenti di amma aperte e
dispositivi di accensione a scintilla nel locale in cui viene svolto il lavoro.
• Nel locale in cui viene svolto il lavoro non è consentito consumare cibi o
bevande. I vapori di vernice sono pericolosi per la salute.
• Il compressore può essere utilizzato solo in ambienti dotati di un eciente
sistema di ventilazione a temperature ambiente che rientrino nella gamma
da +5°C a +40°C.
• Procedere in modo razionale e attento, nel rispetto delle normative vigenti.
• È consentito l’utilizzo di cavi di prolunga del cavo di alimentazione,
esclusivamente se dotate di conduttore di protezione con una lunghezza
massima di 5 m e una sezione trasversale del conduttore non inferiore a
1,5 mm2.
UTILIZZO DI SERBATOI A PRESSIONE
Il serbatoio a pressione è progettato per l’immagazzinamento di aria
compressa e deve essere utilizzato in modalità statica. L’utilizzo corretto del
serbatoio è una condizione essenziale per la sicurezza dell’utente.
Pertanto l’utente deve agire come segue:
• utilizzare il serbatoio in modo appropriato nei limiti di pressione e
temperatura specicati, indicati dal produttore sulla targhetta identicativa.
• non eseguire lavori di riparazione o manutenzione del serbatoio quando
questo è sotto pressione;
• assicurarsi del corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza e di
regolazione; se necessario, procedere alla sostituzione di questi dispositivi
con apparecchi nuovi con gli stessi parametri, previa approvazione del
produttore.
• la valvola di sicurezza deve essere regolata e sigillata alla pressione di
esercizio del compressore e del serbatoio.
• per quanto possibile, evitare l’utilizzo del serbatoio in locali con ventilazione
insuciente; evitare di installare il serbatoio in prossimità di sorgenti di
calore o sostanze inammabili;
• non ssare il serbatoio o le parti installate su di esso alla pavimentazione o
ad altre strutture sse.
• prevenire eventuali episodi di corrosione: a seconda delle condizioni di
lavoro nel serbatoio può accumularsi della condensa, che deve essere
rimossa.
È VIETATO UTILIZZARE IL SERBATOIO IN MODO IMPROPRIO ED EFFET-
TUARE MODIFICHE NON AUTORIZZATE DEL COMPRESSORE DA PARTE DI
PERSONE NON AUTORIZZATE. NON È CONSENTITO REGOLARE LA VALVO-
LA DI SICUREZZA
L’utente deve rispettare le disposizioni di legge sull’utilizzo di apparecchi a
pressione, in vigore nel paese di utilizzo del serbatoio.
Non è consentito utilizzare il serbatoio a pressione se questo è danneggiato in
modo tale da costituire un pericolo per i dipendenti o terzi.
Se i serbatoi a pressione presentano danni sulle pareti, devono essere ritirati
dall’uso.
Table of contents
Languages:
Popular Air Compressor manuals by other brands

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand VHP400 Operation and maintenance manual

Parkside
Parkside PKZ 180 B2 Translation of the original instructions

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld HM750099 brochure

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand XHP1070WCAT Operating, Maintenance & Parts Manual

Ronix
Ronix RC-2512 user manual

Rona
Rona RV15G001 user manual

Clarke
Clarke Air RANGER 7-550 Operation & maintenance instructions

dbx
dbx 160X instruction manual

RIDGID
RIDGID OL40135SS Operator's manual

GÜDE
GÜDE 71101 Translation of the original instructions

NARDI COMPRESSORI
NARDI COMPRESSORI PACIFIC E27 User and maintenance manual

MAYEKAWA
MAYEKAWA 4M Operation manual