Nord Inox FRIONOR PI603 User manual

∅ 180
w 2000
∅ 140
w1500
IT Manuale d’installazione ed uso 6
EN Use and installation manual 13
DE Bedienungs-und Montageanleitung 20
ES Manual de instalación y uso 27
FR Manuel d’installation et d’utilisation 34
Model: PI603
INDUCTION
HOB
MANUAL

2
1b
1a
mm
03
mm
04
min. 50 mm
520 mm
590 mm
490 mm
560 mm
min. 50 mm
mm
03
Ø180 mm
Power level 9: 2 kW
Booster: 2.6 kW
Ø280 mm
Power level 9: 2.3 kW
Booster: 3 kW
Ø160 mm
Power level 9: 1.3 kW
Booster: 1.8 kW
Max Power: 6.4 kW

3
1c
≤ Ø 60 mm
≥ Ø 100 mm
≤ Ø 280 mm
< Ø 120 mm
> Ø 300 mm
≥ Ø 120 mm
≤ Ø 300 mm
BASE
SCREW
SCREW HOLE
BRACKET
HOB
SCREW
PLATE BASE
FIXING BRACKET
WORKTOP
2a

4
2b
BASE
SCREW
SCREW HOLE
BRACKET
HOB
SCREW
PLATE BASE
FIXING BRACKET
WORKTOP
550 mm INDUCTION
650 mm GAS
Air exit 10 mm
min. 50 mm
min. 30 mm
Air intake
550 mm INDUCTION
650 mm GAS
Air exit 10 mm
min. 50 mm
min. 30 mm
Air intake
3

5
5
6
A
B
C
DEI
FHJ
000 0
0
Induction
A
B
4

6
italiano it
INFORMAZIONI GENERALI
Leggere attentamente il
contenuto del presente libretto
in quanto fornisce importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di
manutenzione.Conservareillibretto
per ogni ulteriore consultazione.
Tutte le operazioni relative
all’installazione (connessioni
elettriche) devono essere effettuate
da personale specializzato in
conformità delle norme vigenti.
AVVERTENZE PER LA
SICUREZZA
• Il piano cottura deve essere
utilizzato sempre nei limiti del
normale uso domestico per
preparare e tenere in caldo le
pietanze. Qualsiasi altro impie-
go non è ammesso.
• Questo apparecchio non è des-
tinato all’uso da parte di per-
sone (bambini compresi) che
per le loro capacità fisiche, sen-
soriali o psichiche o per la loro
inesperienza o non conoscenza
non siano in grado di utilizzare
in sicurezza il piano di cottura,
non devono farne uso senza la
sorveglianza e la guida di una
persona responsabile.
• I bambini devono essere sor-
vegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• I bambini al di sopra degli 8 anni
possono eventualmente utiliz-
zare l’apparecchio da soli, se
sono in grado di usarlo corret-
tamente. È importante che sap-
piano riconoscere i pericoli che
possono derivare da un uso non
corretto.
• I bambini al di sopra degli 8 anni
possono eventualmente utiliz-
zare l’apparecchio da soli, se
sono in grado di usarlo corret-
tamente. È importante che sap-
piano riconoscere i pericoli che
possono derivare da un uso non
corretto.
• Non permettere ai bambini di gi-
ocare con l’apparecchio.
• I bambini non devono effettu-
are operazioni di pulizia o ma-
nutenzione del piano di cottura
a meno che non siano sotto la
supervisione di un adulto.
• Lavori di installazione e ma-
nutenzione, nonché riparazioni,
devono essere eseguiti da per-
sonale specializzato. Lavori o
riparazioni non correttamente
eseguiti possono creare seri
pericoli per l’utente.
• PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! Non mettere in fun-
zione o spegnere subito il piano
cottura se la lastra in vetroceramica
è danneggiata o crepata. Staccare
l’apparecchio dalla rete elettrica.
• ATTENZIONE: Se la superficie
di piani cottura in vetro-ceramica
o materiali simili che proteggono
parti in tensione è danneggiata o
crepata, spegnere l’apparecchio
per evitare la possibilità di scosse
elettriche,

7
• ATTENZIONE: L’apparecchio e
le sue parti accessibili diventano
caldi durante l’uso. Si deve prestare
attenzione per evitare di toccare gli
elementi riscaldanti.
• ATTENZIONE: La cottura con olio
o grasso può essere pericolosa
e può provocare incendi. Non
utilizzare MAI acqua per cercare
di spegnere il fuoco. Soffocare le
fiamme ad es. con un coperchio, un
panno da cucina umido o simili.
• ATTENZIONE: Il piano cottura è
molto caldo quando è in funzione
e rimane caldo anche per un certo
tempo dopo averlo spento. Il rischio
di ustione non sussiste più solo
quando si spengono le spie del
calore residuo.
•ATTENZIONE:Ilnormaleprocesso
di cottura deve essere sorvegliato.
Un processo di cottura di breve
durata deve essere sorvegliato
continuamente. Pentole dalle quali
evaporano completamente
i liquidi possono provocare danni al
piano in vetroceramica. Grasso o
olio surriscaldati possono iniziare a
bruciare e provocare un
incendio.
• ATTENZIONE: Utilizzare solo
le protezioni del piano progettate
dal costruttore dell’apparecchio di
cottura o indicate dal produttore
dell’apparecchio nelle istruzioni per
l’uso come idonee o protezioni del
piano integrate nell’apparecchio.
L’uso di protezioni inadeguate può
causare incidenti.
• PERICOLO DI INCENDIO!
Non conservare oggetti sulle
superfici di cottura! Oggetti metallici
quali coltelli, forchette, cucchiai e
coperchi non devono essere posti
sulla superficie del piano di cottura
in quanto possono surriscaldarsi.
• Spegnere sempre le zone
di cottura dopo l’uso!
• L’apparecchio non è destinato
ad essere utilizzato per mezzo
di un timer esterno o un sistema
di comando a distanza separato.
Questo non è applicabile in caso
di spegnimento del funzionamento
tramite i dispositivi coperti dalla EN
50615. Il marchio di fabbrica e il tipo
di modello si trovano nella parte
inferiore del dispositivo, questi
devono essere visibili con l’apertura
delle ante o dei cassetti.
INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un
installatore specializzato e fungono da
guida per l’installazione, la regolazione e
la manutenzione in conformità delle leggi
e delle norme vigenti. Per ssare il piano
cottura a induzione sul piano, è necessario
innanzitutto posizionare le stae di ssaggio,
utilizzare le viti in dotazione (non utilizzare
altre viti in quanto potrebbero demage
l’interno pf piano a induzione). Se un forno
da incasso, o qualsiasi altra apparecchiatura
che genera calore, deve essere montato
direttamente sotto il piano di cottura in
vetroceramica, è necessario che ci sia un
adeguato isolamento. Il distacco tra forno
e piano cottura deve garantire che il forno
non superi i 60°C. Il mancato rispetto di tale
precauzione potrebbe determinare l’errato
funzionamento del sistemaTOUCH CONTROL.

8
POSIZIONAMENTO
L’elettrodomestico è realizzato per essere
incassato in un piano di lavoro, come
illustrato nella gura (Fig.1). Disporre il
piano cottura nell’apposito foro, avvittare
e bloccare l’elettrodomestico sul piano di
lavoro mediante le 4 stae e le viti presenti
nell’imballo, quindi avvitare. (Fig.2a - 2b).
VENTILAZIONE
La distanza tra il piano di cottura e i mobili
da cucina o gli apparecchi da incasso deve
essere tale da garantire una suciente
ventilazione ed un suciente scarico dell’aria.
Non utilizzare il piano di cottura se nel forno è
in corso il processo di pirolisi.
CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig. 6)
Prima di eettuare le connessioni elettriche
assicurarsi che:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali
da soddisfare le indicazioni sulla targhetta
identicativa applicata sulla parte inferiore
del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra
eciente conforme alle norme e alle
disposizioni di legge in vigore. La messa a
terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia
dotato di cavo e/o della relativa spina,
utilizzare materiale adatto per l’assorbimento
indicato nella targhetta identicativa e per la
temperatura di funzionamento.
Apparecchio conforme alla norma IEC 61000-
3-12
LA COTTURA AD INDUZIONE
Nel sistema di cottura ad induzione il calore si
genera direttamente alla base della pentola,
per questo motivo presenta una serie di
vantaggi:
• Risparmio di tempo mentre si bollono o
si friggono cibi, grazie al riscaldamento
proveniente direttamente dal recipiente.
• Risparmio di energia.
• Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti
fuoriusciti non si bruciano con rapidità.
• Controllo della temperatura e maggiore
sicurezza. L’induttore reagisce
immediatamente alle variazioni della
temperatura, in questo modo la potenza
può essere dosata in modo preciso. La zona
di cottura a induzione smette di produrre
calore non appena si toglie la pentola anche
se l’induttore è ancora acceso.
LIVELLI DI COTTURA
Livello ADATTO PER
1 - 2 - Riscaldamento delicato per piccole
quantità di alimenti;
- Fusione di cioccolato, burro e
alimenti che potrebbero bruciare
rapidamente;
- Cottura a fuoco lento;
- Riscaldamento lento;
3 - 4 - Riscaldare;
- Rapida cottura a fuoco lento;
5 - 6 - Pancakes;
7 - 8 - Sautéing;
- Cottura pasta;
9 - Frittura;
- Cottura veloce;
- Portare ad ebollizione la minestra;
- Bollire l’acqua;
RECIPIENTI PER LA COTTURA
L’utilizzo di recipienti appropriati è un fattore
essenziale per la cottura ad induzione.
Solo pentole/recipienti ferromagnetici sono
adatti alla cottura ad induzione e possono
essere in:
• Acciaio smaltato
• Ghisa
• Recipienti/pentole speciali per induzione
in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati,
vericare che siano attratti da un magnete.

9
(Fig.4). Esistono in commercio alcune pentole
speciali per induzione i cui fondi non sono
totalmente ferromagnetici. Per ottenere una
buona cottura vi suggeriamo di utilizzare
pentole la cui zona ferromagnetica abbia le
stesse dimensioni della pentola.
Si consigliano recipienti a fondo piatto (Fig.4).
Non utilizzare recipienti con base ruvida, per
evitare di graare la supercie del piano.
Un fattore non trascurabile nella cottura ad
induzione sono inne le dimensioni della
pentola in relazione alla piastra utilizzata
(Fig.1C). Le zone di cottura consentono
l’utilizzo di recipienti con fondi di vari
diametri. E’ comunque preferibile utilizzare la
zona di cottura appropriata al diametro della
pentola che si vuole utilizzare.
USO DEL PIANO COTTURA
Questo apparecchio utilizza il sistema di
programmazione elettronica “touch control”
in cui le funzioni sono attivate toccando i tasti
sensori e vengono confermate da indicazioni
sui display e segnali acustici.
Toccare i tasti dall’alto senza coprirli.
• PANNELLO COMANDI (Fig. 5)
A. Tasto On/O
B. Tasto Blocco
C. Tasto Timer
D. Tasto [+] (aumenta la potenza o il valore
del timer)
E. Timer [-] (diminuisce la potenza o il valore
del timer)
F. Tasto Booster
H. Tasto Selezione Zona
I. Tasto Selezione Zona
J. Tasto Selezione Zona
• ACCENSIONE PIANO COTTURA
Premere il tasto On/O per accendere il piano.
Si accenderanno le due zone di cottura e il
timer. Il display, dopo 10 secondi si spegne.
• ACCENSIONE ZONE COTTURA
Selezionare la zona di cottura desiderata
premendo uno dei tasti di Selezione Zona.
Regolare la potenza di cottura agendo sui
tasti [+] e [-] entro 6 secondi. Sul display
comparirà il livello di potenza 5. La potenza
di ogni singola zona può essere regolata in 9
diversi livelli + booster è sarà visualizzata nel
display corrispondente con un numero da «1»
a «9» o «b» (booster).
• BOOSTER «b»
Questa caratteristica permette ad una zona
cottura di utilizzare il massimo della potenza;
infatti il Booster è un livello di potenza che va
oltre il livello «9».
• BLOCCO COMANDI «Lock»
E’ possibile bloccare i comandi per evitare
il rischio di modiche non intenzionali alle
regolazioni (bambini, operazioni di pulizia,
ecc.). Per attivare questa funzione tenere
premuto il tasto Blocco. Il display del Timer
mostrerà il simbolo «Lo»lampeggiante e sta
ad indicare che la funzione è attiva. Quando
il blocco dei comandi è attivo è comunque
possibile spegnere il piano di cottura. Per
disattivare il comando di blocco, tenere
premuto il tasto di Blocco per 2 secondi.
• RICONOSCIMENTO PENTOLE « »
Questo piano cottura è dotato di un sistema
di riconoscimento pentole. Ogni zona di
cottura ad induzione, ha un limite minimo
di rilevamento del recipiente che varia in
funzione del materiale del recipiente che si
sta utilizzando. Per questo motivo, si deve
utilizzare la zona di cottura più adeguata al
diametro del recipiente (Fig.1C).
Se sul display di una zona cottura compaiono
i simboli alternati « » e «U», signica che:
A
B
C
DEI
FHJ
000 0
0

10
• il recipiente utilizzato non è idoneo per la
cottura ad induzione.
• il diametro della pentola utilizzata è inferiore
a quello consentito dall’apparecchio.
• sulla piastra non è presente nessuna
pentola.
• CALORE RESIDUO «H»
Se la temperatura di una zona di cottura è
elevata, (superiore a 50°), anche dopo essere
stata spenta, il display relativo a quella zona
mostrerà il simbolo «H» (calore residuo).
L’indicazione scompare solo quando non vi è
più alcun rischio di ustioni.
•TIMER
Questa funzione permette di stabilire un
tempo da «01» (1 minuto) a «99» (99 minuti)
per lo spegnimento automatico di una zona
di cottura. Per attivare il timer su una zona
di cottura: selezionare la zona, regolare la
potenza e premere, entro 6 secondi il tasto
Timer. Il display del timer mostrerà il valore
di default «30» (30 minuti). Regolare il valore,
entro 6 secondi, agendo sui tasti [+] o [-]. La
zona di cottura con timer attivo sarà segnalata
da un led su uno degli angoli del display. Allo
scadere del tempo del timer la zona cottura
si spegnerà automaticamente e verrà emesso
un segnale acustico. Per disattivare il timer di
una zona di cottura selezionarla, premere il
tasto Timer, quindi riportare il valore a «00».
REGOLAZIONE DELL’ASSORBIMENTO
MASSIMO
Il piano viene fornito con la funzione di ges-
tione della potenza per limitare la potenza
massima totale.
Ci sono 5 livelli di potenza dell’alimentazione:
2.8 kW, 3.5 kW, 4.5 kW, 5.5 kW, 6.4 kW.
• PROCESSO DI IMPOSTAZIONE DELL’
ASSORBIMENTO:
Non è necessario mettere pentole sulle zone
di riscaldamento.
Si consiglia di iniziare ad impostare entro 5
secondi dopo aver collegato l’alimentazione.
Tenendo premuto il comando timer
e premendo per tre volte il comando
Lock, si attiva la modalità del processo
dell’impostazione di assorbimento.
Apparirà il simbolo Po lampeggiante sopra il
timer e i numeri di potenza nelle due zone.
Con i comandi + o - è possibile regolare i
settaggi di potenza: 2.8 kW o 3.5 kW o 4.5 kW
o 5.5 kW o 6.4 kW. Oltre il limite di potenza,
saranno emessi 3 bip per ricordare e fermare
l’aggiunta di altri livelli.
• SPEGNIMENTO PIANO COTTURA
Per spegnere completamente l’apparecchio
tenere premuto il tasto On/O.
• SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
L’apparecchio è provvisto di un sistema di
sicurezza che spegne automaticamente le
zone di cottura trascorso il tempo limite di
accensione ad una data potenza. In tal caso
l’indicazione del calore residuo «H» viene
visualizzata nel display della zona.
Livello Tempo di lavoro
6 - b 90 minuti
5 4 ore
3 - 4 5 ore
1 - 2 6 ore
ERRORE NEL DISPLAY
ERRORE SIGNIFICATO SUGGERIMENTO
E1 Il voltaggio è più
basso di 85 V.
Controllare il volt-
aggio
E2 Il voltaggio è più
alto di 285 V.
Controllare il volt-
aggio
E3
Il sensore della
temperatura del
piano non lavora.
Ridurre la potenza o
spegnere
E4 IGBT (Inner) il sen-
sore non lavora.
Ridurre la potenza o
spegnere

11
E5 La temperatura
del piano è più
alta di 280 °C.
Spegnimento
automatico dopo 1
minuto
E6
IGBT (Inner) la
temperatura è
troppo alta.
Spegnere e fermare
il riscaldamento
Er
Communicazione
fallita tra il piano e
la scheda madre.
Spegnere e fermare
il riscaldamento
Et
C’è un eccesso di
liquido sui pulsan-
ti del pannello di
controllo
Pulire ed asciugare il
comando
PULIZIA E MANUTENZIONE
Rimuovere eventuali residui di cibo e
gocce di unto dalla supercie di cottura
utilizzando lo speciale raschietto fornito
su richiesta.
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo
possibile utilizzando prodotti idonei
ed un panno-carta, quindi sciacquare
con acqua e asciugare con un panno
pulito. Mediante lo speciale raschietto
rimuovere immediatamente dall’area
di cottura, eventuali frammenti di fogli
alluminio e /o materiale plastico scioltisi
inavvertitamente, o residui di zucchero o
di cibi ad elevato contenuto di zucchero. In
questo modo si evita ogni possibile danno
alla supercie del piano. In nessun caso si
devono utilizzare spugnette abrasive o
detergenti chimici irritanti quali spray per
forno o smacchiatori.
ATTENZIONE: Non utilizzare pulitori a
vapore.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE sui
riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE), prevede che
gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale usso dei riuti
solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono
essere raccolti separatamente per ottimizzare
il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono ed impedire potenziali
danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo
del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata. Per ulteriori informazioni, sulla
corretta dismissione degli elettrodomestici,
i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER
EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI
DANNI DERIVANTI DALLA INOSSERVANZA
DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.

12
Informazioni sui piani di cottura elettrici a
uso domestico
ai sensi del regolamento (UE) n. 66/2014
Identicativo del modello PI603
Tipologia di piano cottura incassato
Numero di zone e/o aree di cottura 3
Tecnologia di riscaldamento
Zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di
cottura radianti
1. = Induzione
2. = Induzione
3. = Induzione
Per le zone di cottura elettriche circolari: diametro della
supercie utile. Per zone o aree di cottura non circolari:
lunghezza/ larghezza della supercie/zona di cottura utile.
1. = Ø180
2. = Ø160
3. = Ø280
Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato
al kg (EC )
1. = 200
2. = 181
3. = 193,2
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg
(EC ) 191,4
Wh/Kg
electric cooking
electric cooking
mm
1
2
3
Wh/Kg
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Per i piani cottura:
• Per quanto possibile, preparare sempre il cibo in pentole e padelle con coperchio per evitare un inutile consumo
di calore.
• Scegli una piccola pentola per piccole quantità. Una pentola piccola consuma meno energia di una pentola più
grande e poco piena.
• Cuocere con meno acqua possibile.
• Abbassare il livello di calore il prima possibile dopo l’ebollizione o la doratura.
• Utilizzare una pentola a pressione per ridurre il tempo di cottura.

13
GENERAL INFORMATIONS
Carefully read the contents of this
leaflet since it provides important
instructions regarding safety of
installation, use and maintenance.
Keep the leaflet for possible future
consultation. All the operations
relating to installation (electrical
connections) must be carried out by
specialisedpersonnelinaccordance
with current regulations.
SAFETY WARNINGS
Use the cooktop only in house-
hold-type situations for the prepa-
ration and warming of food. All oth-
er types of use are not permitted.
• This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or lack of experience and
knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children under 8 years of age
must be kept away from the
cooktop unless they are under
constant supervision. Children
should be supervised to ensure
that they do not play with the
appliance.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved
• Children shall not play with the
appliance.
• Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
• Installation, repair and
maintenance work should only
be performed by an authorized
service technician. Work by
unqualied persons could be
dangerous for the user.
• RISK OF ELECTRIC SHOCK!
If the cooktop is defective or
chipped, cracked or broken in
any way, immediately switch it
o and do not continue to use it.
Disconnect it from the electrical
power supply.
• WARNING: If the surface
is cracked, switch o the
appliance to avoid the
possibility of electric shock, for
hob surfaces of glass-ceramic
or similar material which protect
live parts.
• WARNING: The appliance and
its accessible parts become
hot during use. Care should be
taken to avoid touching heating
elements.
• WARNING: Unattended
cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may
english en

14
result in re. NEVER try to
extinguish a re with water, but
switch the appliance o and
then cover the ame e.g. with a
lid or a re blanket.
• WARNING: The cooktop is hot
during use and it remains so for
some time after being switched
o. The risk of burns remains
until the residual heat indicators
have gone out.
• WARNING: Use only hob
guards designed by the
manufacturer of the cooking
appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance
in the instructions for use
as suitable or hob guards
incorporated in the appliance.
The use of inappropriate guards
can cause accidents.
• CAUTION: The cooking
process has to be supervised. A
short term cooking process has
to be supervised continuously.
• DANGER OF FIRE: Do not
store items on the cooking
surfaces! Metallic objects such
as knives, forks, spoons and
lids should not be placed on
the hob surface since they can
become hot.
• Always switch the cooking
zones o after use!
The appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote-control
system. This is not applicable in
case of switching-o the operation
by means of the devices covered by
EN 50615.
The manufacturer’s trademark and
model type can be found in the
lower part of the device, visible after
opening the doors or drawers.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Theseinstructionsareforaspecializedinstaller
and are a guide for the installation process,
regulations and maintenance in accordance
with the law and current standards. To x the
induction hob onto the cooktop, you need
to t the xing brackets rst , by using the
screws provided (other screws shall not be
used as they could damage the inside of the
induction hob). In the case of a built-in oven,
or any other appliance generating heat, it shall
be installed directly under the vitro-ceramic
hob and an adequate insulation between the
oven and the hob shall be provided, in order
to ensure that the oven does not exceed 60°C.
Failure to follow this precaution, could cause a
malfunction in the TOUCH CONTROL system.
POSITIONING
The domestic appliance was built in order
to be encased on a work surface, the way it
is illustrated in the graph (Fig.1). Place the
hob in its specic hole, screw and lock the
appliance on the worktop using the 4 brackets
and screws included in the packaging, then
tighten . (Fig.2a - 2b).
VENTILATION
The distance between the cooktop and built-
in kitchen’s furnitures or cooking apparatuses
must guarantee sucient ventilation of the
air. Not to use the cooktop if in the oven is in
course the pyrolysis process.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Before making the electrical connections,
check that:
-the system ratings meet the ratings indicated
on the identication plate xed on the lower

15
part of the worktop;
-the system is tted with ecient ground
wires in accordance with the laws and
current standards.
Grounding is mandatory by law. If the
domestic appliance is not supplied with
a cable and/or suitable plug, use material
suitable for the absorption value indicated
on the identication plate and the operating
temperature.
Equipment complying with IEC 61000-3-12
INDUCTION COOKING
The fundamental characteristic of the
induction system is the direct transference
of heat from the generator to the cooking
recipient.
Advantages:
- The transference of power takes place only
when the recipient is placed on the cooking
zone.
- The heat is generated only at the base of
the recipient and transferred directly to the
food to be cooked.
- Reducedheatingtimeandlow consumption
of power during the beginning of cooking,
allowing a global saving of power.
- The breglass top remains cold, the heat felt
on the cooking top is that reected from the
base of the recipient.
COOKING LEVELS
LEVEL SUITABLE FOR
1 - 2 - Mild heating for small quantities of food;
- Melting of chocolate, butter and foods that
burn quickly;
- Low heat cooking;
- Slow heating;
3 - 4 - Warming up;
- Fast low heat cooking;
5 - 6 - Pancakes;
7 - 8 - Sautéing;
- Cooking pasta;
9 - Frying;
- Fast cooking;
- Boling up the soup;
- Boiling water;
COOKING RECIPIENTS
The use of appropriate recipients is an
essential factor for induction cooking. Check
that your pots are suitable for the induction
system. Only ferromagnetic cookware made
of the following materials is suitable for
induction cooktops:
• Enameled steel
• Cast iron
• Induction-capable cookware of stainless
steel.
To determine whether the cookware is
suitable, check whether the base of the pot or
pan attracts a magnet (Fig.4).
There are other induction-capable pots
and pans whose bases are not completely
ferromagnetic. To get good cooking results,
we recommend that the dimension of the
ferromagnetic area of the cookware match
the size of the burner.
We advise recipients having a at base (Fig.4).
This way you can use the power optimally.
Do not use recipients with a rough base to
avoid scratching the thermal surface of the
top.
A very important factor in induction cooking
is the dimension of the pot compared to the
plate used (Fig.1C). The cooking zones allow
the use of recipients with bases of various
diameters.
USING THE COOKTOP
The appliance is operated using the control
panel sensor keys.
Functions are controlled by touching the
sensor keys and conrmed by displays and
acoustic signals. Touch the sensor keys from
above, without covering other sensor keys.

16
•TOUCH CONTROL (Fig. 5)
A. On/O key
B. Lock key
C. Timer Key
D. [+] key (increase power/timer duration)
E. [-] key (decrease power/timer duration)
F. Booster key
H. Zone Selection key
I. Zone Selection key
J. Zone Selection key
• SWITCHING THE APPLIANCE ON
Press the On-O key to switch the hob on.
The two zones and the timer will light up. The
display turns o after 10 seconds.
• SWITCHING A COOKING ZONE ON
Select the desired cooking zone by pressing
the corresponding Zone Selection key.
Within 6 seconds, set the cooking zone power
level by pressing the [+] or [-] key. The display
will show power level 5. The power of the
single cooking zone can be adjusted in 9+
Booster, dierent positions and will be shown
on the relative luminous display with a level
from «1» to «9» or «b» (booster).
• BOOSTER «b»
This feature enables a cooking zone to reach
extremely high power; in fact, the Booster is
a power level that goes beyond the“9”level.
• CONTROL LOCK «Lock»
Controls can be locked in order to avoid any
risk of unintentional setting changes (due
to children, cleaning operations, etc.). To
activate this function, press and hold the Lock
key. The Timer display will show the ashing
“Lo” symbol to indicate that the function is
active. When the control lock is active, it is still
possible to switch the hob o. To deactivate
the control lock function , press and hold the
Lock key for 2 seconds.
• COOKWARE DETECTION « »
This hob is equipped with a cookware
detection system. Each induction cooking
zone has a cookware detection minimum
limit, which varies according to the material
of cookware being used. For this reason, the
most suitable cooking zone for the diameter
of your cookware must be used(Fig. 1c).
If the alternating symbols « » and «U» appear
on the display of a cooking zone, this means
that:
• the cookware used is not suitable for
induction cooking.
• the diameter of the cookware used is lower
than the one allowed by the appliance.
• there is no cookware on the cooking zone.
• RESIDUAL HEAT «H»
If the temperature of the cooking zone is still
high (over 50°) after it has been switched
o, the relative display will indicate the «H»
symbol (residual heat). The symbol will only
switch o when the burn risk in no longer
present.
• TIMER
This function allows establishing the time
(from 1to 99 minutes) for automatically
switching the selected cooking zone o.
To activate the Timer on a cooking zone:
select the zone, adjust the power and press
the Timer key within 6 seconds. The timer
display shows the default value «30» (10
minutes). Adjust the zones value within 6
seconds using the [+] and [-] keys. keys [+]
and [-] keys within 6 seconds to adjust the
units value. The cooking zone on which the
timer has been activated is indicated by a
steady led at the corner of the Display.
An acoustic signal will indicate the timer
A
B
C
DEI
FHJ
000 0
0

17
expiration and the relative cooking zone will
automatically switch o. Press any of the
keys to stop the acoustic signal.
In order to disable the timer on a cooking
zone, select it, press the Timer key to enter
the timer function then press the [-] key until
reaching position «00». Press the Timer key
to conrm.
• AUTOMATIC SWITCHING OFF
The appliance is equipped with a safety
system that automatically switches o the
cooking zones after the switch-on limit time
at a given power, has elapsed.
POWER MANAGAMENT SETTING
The hob is equipped with a power manage-
ment function to limit the total maximum
power.
There are 5 power supply levels: 2.8 kW, 3.5
kW, 4.5 kW, 5.5 kW, 6.4 kW.
• INPUT SETTING PROCEDURE:
It is not necessary to place any cookware on
the heating zones.
It is recommended to start the setting
procedure within 5 seconds after connecting
the hob to power supply. The input setting
process mode is activated by holding down
the timer control and pressing the Lock
control three times.
The flashing Po symbol will appear above
the timer and the power numbers will be
displayed in the two zones.
Power settings can be adjusted using the
+ or – controls, as follows : 2.8 kW or 3.5
kW or 4.5 kW or 5.5 kW or 6.4 kW. Over the
power limitation, it will be beep 3 times
for reminding and stop to add the working
levels.
• SWITCHING A COOKING ZONE OFF
To switch a cooking zone off, select it then
press simultaneously the [+] and [-] key or
press the [-] key until reaching position «0».
• SWITCHING THE APPLIANCE OFF
To turn o the cooking top entirely hold
down the On-O key.
• SAFETY SWITCH
The appliance has a safety switch that
automatically switches o the cooking zones
when they have been operating for a certain
amount of time at a given power level.
Level WORK TIME
6 - b 90 minutes
5 4 hours
3 - 4 5 hours
1 - 2 6 hours
ERROR DISPLAY
ERROR MEANING SUGGESTION
E1 The voltage is
lower than 85 V.
Check voltage
E2 The voltage is
higher than 285 V.
Check voltage
E3
The hob tempera-
ture sensor does
not work.
Reduce power or
switch o
E4 IGBT (Inner) the
sensor does not
work.
Reduce power or
switch o
E5 The hob tempera-
ture is higher than
280 ° C.
Automatic switching
o after 1 minute
E6
IGBT (Inner)
temperature is too
high.
Switch o and stop
heating
Er
Failed communi-
cation between
the hob and the
motherboard.
Switch o and stop
heating
Et There is excess liq-
uid on the control
panel buttons
Clean and dry the
control

18
CLEANING AND MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops of
grease from the cooking surface by using
the special scraper supplied on request.
Clean the heated area as thoroughly as
possible using suitable products, and a
cloth/paper, then rinse with water and dry
with a clean cloth.
Using the special scraper immediately
remove any fragments of aluminium and
plastic material that have unintentionally
melted on the heated cooking area, or
residues of sugar or food with a high sugar
content.
In this way, any damage to the cooktop
surface can be prevented. Under no
circumstances should abrasive sponges,
or corrosive chemical detergents, such as
oven sprays or stain removers, be used.
WARNING: STEAM CLEANERS MUST NOT
BE USED.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL
APPLIANCES
The European Directive 2002/96/
EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household
electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances
must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the
impact on human health and the
environment.
The crossed-out dustbin symbol on the
product reminds you of your obligation
regarding separated waste collection.
Consumers should contact their local
public service or their local dealer for more
information on the correct disposal of
exhausted household appliances.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES
CAUSED BY BREAKING THE ABOVE
WARNINGS.
THE WARRANTY IS NOT VALID IN THE
CASE OF DAMAGE CAUSED BY FAILURE TO
COMPLY WITH THE ABOVE-MENTIONED
WARNINGS.

19
Information for household electric hobs
In acc. with regulation (EU) No. 66/2014
Model name/ identier PI603
Type of hob built-in
Number of cooking zones and/or areas 3
Heating technology
Induction cooking zones and cooking areas, radiant
cooking zones
1. = Induction
2. = Induction
3. = Induction
For circular cooking zones:diameter of useful surface
area/mm cooking zone.
For non-circular cooking zones or areas: lenght and width
of useful surface area per electric cooking zone or area
1. = Ø180
2. = Ø160
3. = Ø280
Energy consumption per cooking zone or area calculated
per Kg (EC )
1. = 200
2. = 181
3. = 193.2
Energy consumption for the hob calculated per kg
(EC ) 191,4
Wh/Kg
electric cooking
electric cooking
mm
Wh/Kg
1
2
3
ENERGY SAVING ADVICE
For hobs
• As far as possible, always prepare the food in pots and pans with lids to avoid unnecessary heat consump-
tion.
• Choose a small pot for small quantities. A small pot uses less energy than a larger, underlled pot.
• Cook with as little water as possible.
• Lower the heat level as soon as possible after boiling or browning.
• Use a pressure cooker to reduce the cooking time.

20
deutsch de
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lesen Sie den Inhalt dieses
Handbuchs, da sie wichtige
Informationen zur sicheren
Installation, Einsatz und Wartung
zur Verfügung stellt.
Halten Sie Anweisungen zum
späteren Nachschlagen.
Alle damit verbundenen Aufgaben
(elektrische Verbindungen)
muss durch geschultes Personal
in Übereinstimmung mit den
Vorschriften durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie das Kochfeld nur
in haushaltsüblichen Situationen
zum Zubereiten und Erwärmen
von Speisen. Alle anderen Nutzu-
ngsarten sind nicht gestattet.
• Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
bestimmt, es sei denn, sie
werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder in
die Verwendung des Geräts
eingewiesen. Kinder unter 8
Jahren müssen vom Kochfeld
ferngehalten werden, es
sei denn, sie stehen unter
ständiger Aufsicht. Kinder
sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
der sicheren Verwendung des
Geräts unterwiesen wurden
und die Gefahren verstehen
beteiligt
• Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Installations-, Reparatur- und
Wartungsarbeiten dürfen
nur von einem autorisierten
Servicetechniker durchgeführt
werden. Arbeiten von nicht
qualizierten Personen können
für den Benutzer gefährlich
sein.
• RISIKO EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
Wenn das Kochfeld defekt
oder abgesplittert, rissig
oder in irgendeiner Weise
zerbrochen ist, schalten Sie es
sofort aus und verwenden Sie
es nicht weiter. Trennen Sie es
von der Stromversorgung.
• WARNUNG: Wenn die
Oberäche Risse aufweist,
schalten Sie das Gerät aus,
um die Möglichkeit eines
Table of contents
Languages:
Popular Hob manuals by other brands

Siemens
Siemens ET6 LNV1 Series User manual and installation instructions

Siemens
Siemens ET1 Series instruction manual

Bosch
Bosch PIE975N14E instruction manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston PC 750 T AV R /HA operating instructions

Miele
Miele GAS COMBISET CS 1012 Operating and installation instructions

Zanussi
Zanussi ZGG76524 user manual