Nordelettronica NE143-P User manual

IISTRUZIONI D’USO
GB INSTRUCTIONS MANUAL
EINSTRUCCIONES PARA EL USO
FINSTRUCTIONS D’EMPLOI
DBEDIENUNGSANLEITUNG
NE143-P 250W
BATTERY CHARGER
NE143-P 300W
www.nordelettronica.it

CARICA BATTERIE NE143-P I
ATTENZIONE:
- Tenere l'apparecchio in luogo asciutto e sufficientemente - Se il cavo di alimentazione o i morsetti di connessione alla
aerato. batteria sono danneggiati questi devono essere sostituiti
- Non fare manutenzioni senza aver staccato l'alimentazione con articoli analoghi disponibili presso il costruttore o presso
230V. l'assistenza tecnica.
- Non ostruire le prese d’aria poste sul coperchio. - Prima di collegare l'alimentazione del carica batterie ad un
- Evitare di ricaricare batterie non ricaricabili. gruppo elettrogeno accertarsi che l’uscita 230V di
- Scollegare l'alimentazione prima di collegare o scollegare la quest’ultimo sia stabilizzata.
connessione alla batteria. - Quando il LED rosso interno è acceso, è necessario
- Le batterie al piombo acido producono internamente durante la togliere l’alimentazione per azzerare la protezione.
carica gas esplosivi: evitare la formazione di fiamme o scintille e
posizionare le batterie in uno spazio ben ventilato.
Prima di effettuare la carica leggere attentamente il foglio di istruzioni.
Soltanto per utilizzo interno/Non esporre alla pioggia
DESCRIZIONE:
L’ NE143-P è un Carica Batterie per accumulatori al piombo e al gel. Le batterie devono avere una tensione nominale di 12V
ed una capacità non inferiore a quella indicata in tabella.
FUNZIONAMENTO:
Il caricabatterie impiega una combinazione di carica a Corrente Costante CCe Tensione
Costante TC. Ciò permette di ridurre in maniera significativa il tempo di carica e di non
danneggiare in modo permanente le batterie. Il caricabatterie inizia a caricare a CC finché
la batteria non raggiunge un valore di tensione pari a V dopodichè commuta
OC
nel funzionamento TC. In questa fase il dispositivo fornisce una tensione costante
pari a V /V , la corrente di carica si abbassa gradualmente e la batteria può essere lasciata
OC F
permanentemente collegata al carica batterie senza danneggiamento.
PROFILI DI CARICA:
Utilizzare l’interruttore posizionato sulla parte frontale del pannello per selezionare il profilo di carica a seconda del tipo di
batteria da ricaricare.
Voc Vf
IB
Non inferiore a 50Ah 12V
4A 250V ritardato (fusibile interno)
Fusibile tipo auto 30A
14,4V GEL | 14,7V Pb
13,8V
230V ±20% 50/60Hz 1,9A
14,4V GEL | 14,7V Pb
L1=145mm L2=170mm
Si (LED interno rosso)
Si (LED interno rosso)
No ( opzionale )
NE143-P 250W
Si
Si
Si
Connettore AMP a ‘T’ 3 poli con terminali faston maschi 6,3mm
( usare connettore AMP a ‘T’ 3 poli con terminali faston femmina 6,3mm )
Non inferiore a 65Ah 12V
21A continui
230V ±20% 50/60Hz 2,2A
300W
NE143-P 300W
L1=180mm L2=205mm
1,9Kg
Si
Si ( Led rosso interno, auto-reset )
Connettore AMP 3 poli Femmina Mate-N-Lok con terminali femmina
( usare connettore AMP 3 poli Maschio Mate-N-Lok con terminali maschi )
I
Tensione durante il
funzionamento CC:
presenza rete (line)
17A continui
No
250W
1,7Kg
Ingresso:
Potenza massima:
Corrente massima di uscita (I ):
B
Tensione di fine carica
Tensione di mantenimento (V ):
f
Ventola:
Segnalazione remota
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Ingresso 230V:
Uscita +/- Batteria:
COLLEGAMENTI:
Dimensione:
Peso
Capacità batteria collegata
funzionamento TC (V ):
oc
PROTEZIONI:
Fusibile di ingresso:
Protezione da inversioni di polarità
Protezione da sovraccarico
Protezione da corto circuito
Protezione da sovratensione
Protezione da sovratemperatura
Controllo microprocessore
2

Voc Vf
IB
14,4V GEL | 14,7V Pb
13,8V
14,4V GEL | 14,7V Pb
4A 250V delayed (internal fuse)
30A car fuse
Yes (internal red LED)
Yes (internal red LED)
Yes
Yes
Yes
230V ±20% 50/60Hz 2,2A
No less than 65Ah 12V
21A continuous
300W
NE143-P 300W
L1=180mm L2=205mm
1,9Kg
Yes ( )internal red LED, auto-reset
Yes
Read the instructions carefully before charging. For internal use only/Do not expose to the weather
DESCRIPTION:
NE143-P is a charger for gel and lead acid batteries. The batteries should have a nominal voltage of 12V and a capacity of
no less to the rating indicated on table b elow.
OPERATION:
The battery charger uses a combination of constant current CC and constant
voltage TC. This makes possible to significantly reduce charging time and
prevents permanent damage to the battery.
The battery charger starts charging with CC current until the battery reaches a
voltage value of V when it commutes to TC operation. At this stage the device
OC
provides constant voltage of V /V , the recharge current gradually decreases
OC F
and the battery can be left permanently connected to the charger with no risk of damage.
CHARGING PROFILES:
Use the switch located on the front panel to choose the charging profile according to the type of battery to be recharged.
BATTERY CHARGER NE143-P
GB
- Keep the battery charger in a dry well-aired place. - If the power supply wire or connection clamps to the
- Always switch off the 230V power supply before carrying battery are damaged, replace them with similar items
out maintenance. provided by the manufacturer or after-sales service.
- Do not to obstruct the air inlet placed on the cover. - Before connecting the battery charger power supply to a
- Do not try to re-charge non-rechargeable batteries. generator, make sure that its 230V output is stabilized.
- Disconnect the power supply before connecting or -When the internal red LED is ON, it’s necessary switch off
disconnecting the battery connection. the main supply to reset the protection.
- Lead-acid storage batteries produce internal explosive
gasses when re-charging: take care not to cause flames or
sparks and place the batteries in a well-aired place.
Input:
Maximum power:
Maximum current output (I ):
B
End of charging voltage
Maintenance voltage (V ):
f
Fan with modulated speed:
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Input 230V:
Output +/- Battery:
CONNECTIONS:
PROTECTION:
Input fuse:
Protection against pole inversion
Protection against overloading
Protection against short circuiting
Dimension:
Weight
Connected battery capacity:
with CC operation:
Voltage during TC operation (V ):
oc
Remote signal for mains (line)
Protection against overvoltage
Protection against overtemperature
Microprocessor check
No
230V ±20% 50/60Hz 1,9A
No less than 50Ah 12V
17A continuous
250W
No ( optional )
NE143-P 250W
ATTENTION:
1,7Kg
L1=145mm L2=170mm
Connector AMP ‘T’ 3-way with 6,3mm male terminai faston
(use connector AMP ‘T’ 3-way with 6,3mm female terminal faston)
Connector AMP 3-way female Mate-N-Lok with terminal female
( use )Connector AMP 3-way male Mate-N-Lok with terminal male
3
GB

CHARGEUR DE BATTERIES NE143-P F
ATTENTION :
- Garder l'appareil dans un endroit sec et suffisamment aéré. - Si le câble d'alimentation ou les bornes de connexion à la
- N'oubliez pas de débrancher l'alimentation à 230V avant de batterie sont abîmés, il faudra les remplacer par des articles
faire de la maintenance quelle qu'elle soit. analogues disponibles chez le fabricant ou au service
- Ne pas boucher les entrées d'air sur le couvercle. d'assistance technique.
- Ne recharger que des batteries rechargeables. - Avant de raccorder l'alimentation du chargeur de batterie à
- Débrancher l'alimentation avant de connecter ou déconnecter une groupe électrogène, contrôler que la sortie à 230V se
la raccordement à la batterie. soit bien stabilisée.
- Sur les batteries au plomb acide, des gaz explosifs se forment - Quand le voyant rouge interne est allumé, il faut
au cours du chargement : il faut donc éviter que des flammes ou débrancher pour mettre la protection à zéro.
des étincelles ne se forment et vous placerez de préférence les
batteries dans un endroit bien aéré.
Lire attentivement la notice avant de charger.
A usage interne uniquement/ne pas exposer à la pluie.
DESCRIPTION:
NE143-P est un chargeur de batteries pour accumulateurs au plomb et au gel. La tension nominale des batteries sera d'au
moins 12V et la capacité ne pourra pas être inférieure à celle indiquée dans le tableau.
FONCTIONNEMENT:
Le chargeur de batterie exploite une combinaison de charge à Courant Constant CC
et à Tension Constante TC qui permet d'abattre considérablement le temps de charge
Sans toutefois abîmer irrémédiablement les batteries. Le chargeur de batterie commence
à charger à CC jusqu'à ce que la batterie ait atteint une tension correspondant à la tension
VOC après quoi le fonctionnement est commuté en TC. Au cours de cette phase,
le dispositif fournit une tension constante équivalant à VOC/VF, le courant de charge
Diminue sensiblement et la batterie peut rester raccordée en permanence et sans danger au chargeur de batterie.
PROFILS DE CHARGE:
Selon le type de batterie à recharger, choisir le profil approprié sur l'interrupteur monté sur la partie frontale.
Voc Vf
IB
pas inférieur 50Ah 12V
4A 250V retardé (fusible interne)
Fusible du type 30A
14,4V GEL | 14,7V Pb
13,8V
230V ±20% 50/60Hz 1,9A
14,4V GEL | 14,7V Pb
L1=145mm L2=170mm
Oui (voyant interne rouge)
Oui (voyant interne rouge)
No ( optionelle )
NE143-P 250W
Oui
Oui
Oui
pas inférieur 65Ah 12V
21A continus
230V ±20% 50/60Hz 2,2A
300W
NE143-P 300W
Oui
L1=180mm L2=205mm
1,9Kg
Oui ( , auto-reset)voyant interne rouge
Connecteur AMP ‘T’ 3 poles avec terminal faston 6,3mmmâle
( utiliser connecteur AMP ‘T’ 3 poles evac terminal faston femalle 6,3mm)
Connecteur AMP 3 poles femalle Mate-N-Lok avec terminal femalle
( utiliser connecteur AMP 3 poles avec terminal )mâle Mate-N-Lok mâle
4
F
Tension pendant le fonctionnement
Fonctionnement CC:
de présence du réseau (line):
17A continus
No
250W
1,7Kg
Entrée:
Puissance maximum:
Courant sortant maximum (I ):
B
Tension de fin de charge
Tension de maintien (V ):
f
Ventilateur:
Signalisation à distance
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
Entrée 230V:
Sortie +/- Batterie:
CONNEXIONS:
Dimension:
Poids:
Capacité batterie raccordée
TC (V )
oc :
PROTECTIONS:
Fusible entrant:
Protection d'inversion de polarité
Protection contre les surcharges
Protection contre les courts-circuits
Protection contre les surtension
Protection contre les surtempératures
Contrôle microprocesseur

Voc Vf
IB
14,4V GEL | 14,7V Pb
13,8V
14,4V GEL | 14,7V Pb
Sicherung Typ Auto 30A
Ja (LED intern rot)
Ja (LED intern rot)
Ja
Ja
Ja
230V ±20% 50/60Hz 2,2A
Nicht minder ab 65Ah 12V
21A kontinuierlich
300W
NE143-P 300W
Ja
L1=180mm L2=205mm
1,9Kg
Ja ( , auto-reset)LED intern rot
Bitte die nachfolgende Anweisung genau durchzulesen, bevor das Gerät installiert und eingesetzt wird. Das Gerät
ist nur für Innenanwendung vorgesehen und darf nicht mit Feuchtigkeit und Regen in Kontakt treten.
BESCHREIBUNG:
Das NE143-P ist ein Batterie-Ladegerät für den Einsatz mit Blei- und Gel-Akkumulatoren. Die Batterien müssen eine
Nominalspannung von 12V und eine Speicherkapazität haben, welche nicht niedriger ist als in der nachfolgenden Tabelle
angegeben.
FUNKTION:
Das Ladegerät benützt eine Kombination von Ladung bei Konstantem Strom (CC)
und Konstanter Spannung (TC). Dies ermöglicht eine bedeutende
Reduktion der Ladezeit ohne in die Gefahr zu laufen, die Batterien zu beschädigen.
Das Ladegerät beginnt unter (CC) zu laden, bis die Batterie eine Spannung
von (VOC) erreicht hat, danach schaltet das Gerät auf die Funktion (TC) um.
In dieser Funktionsphase liefert das Gerät eine konstante Spannung in der Höhe von (VOC/VF); der Ladestrom nimmt
schrittweise ab und die Batterie kann permanent an das Ladegerät angeschlossen bleiben ohne beschädigt zu werden.
ART DER LADUNG:
Bitte den Wahlschalter auf der Frontplatte benützen um die Ladeart an den Typ der eingesetzten Batterie anzupassen.
BATTERIE-LADEGERÄT NE143-P
D
- Das Gerät in einer trockenen und gut belüfteten das Entstehen von Flammen oder Funken vermeiden und
Umgebung installieren. die Batterien in einem gut gelüfteten Raum platzieren.
- Keine Unterhaltsarbeiten machen, ohne vorher das Gerät - Sollten die Zuleitungskabel oder die Klemmen für die
von der Stromleitung 230V zu trennen. Verbindungen zur Batterie beschädigt sein, müssen diese
- Sicher stellen, dass die Lüftungsschlitze am Gerät nicht mit gleichwertigen Artikel beim Hersteller oder beim
verstopft oder bedeckt werden. Kundendienst zum Ersatz angefordert werden.
- Bitte vermeiden, Batterien laden zu wollen, welche nicht - Vor einer eventuellen Einspeisung des Ladegerätes
ladbar sind. durch einen Stromgenerator sich bitte vergewissern, dass
- Stromzuleitung unbedingt abtrennen, bevor das Gerät mit dessen Ausgangspannung von 230V stabilisiert ist.
der Batterie verbunden oder von derselben getrennt wird. - Wenn die rote LED-Lampe am Gerät an ist, muss zuerst
- Säurehaltige Bleibatterien produzieren während des die Zuleitung unterbrochen werden um die Sicherung auf
Ladevorganges in ihrem Innern explosive Gase: unbedingt Null stellen zu können.
Eingang:
Maximale Leistung:
Max. Ausgangsstrom (I ):
B
Spannung am Ende der Ladung
Aufrechterhaltungs-Spannung (V ):
f
Ventilator:
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN :
Eingang 230V:
Ausgang +/- Batterie:
ANSCHLÜSSE:
SCHUTZVORRICHTUNGEN:
Eingang-Schmelzsicherung:
Verpolungsicherung:
Überlastungssicherung:
Kurzschluss-Sicherung:
Abmessungen:
Gewich:
Verbundene batterie kapazitaet:
in Gleichstrom:
Spannung während betrieb bei
Fernanzeige Netzspannung (line)
Überspannungs-Sicherung:
Über-Temperatursicherung:
Mikroprozessorensteuerung:
Nein
230V ±20% 50/60Hz 1,9A
Nicht minder ab 50Ah 12V
17A kontinuierlich
250W
4A 250V verspätet (interne Sicherung)
Nein (Option)
NE143-P 250W
ACHTUNG:
TC :(V )
oc
L1=145mm L2=170mm
1,7Kg
Stecker AMP ‘T’ 3 polig, mit Kabelschuh Faston männlich 6,3mm
( Stecker AMP ‘T’ 3 polig mit Kabelschuh Faston weiblich 6,3 mm verwenden )
Stecker AMP 3 polig, weiblich Mate-N-Lok mit Kabelschuh weiblich
( Stecker AMP 3 polig, männlich Mate-N-Lok mit Kabelschuh männlich verwenden )
5
D

CARGABATERIAS NE143-P E
ATENCIÓN:
- Guarde el aparato en un lugar seco y suficientemente - Si el cable de alimentación o los bornes de conexión a la
ventilado. batería resultan dañados, hay que sustituirlos con artículos
- No intervenga con operaciones de mantenimiento sin haber análogos que podrán ser suministrados por el constructor o
desconectado antes la alimentación 230V. por la asistencia técnica.
- No obstruya las tomas de aire colocadas sobre la tapa. - Antes de conectar la alimentación del cargabaterías a un
- Evite recargar baterías no recargables. grupo electrógeno, asegúrese de que la salida 230V de este
- Desconecte la alimentación antes de conectar o desconectar último se haya estabilizado.
la conexión a la batería. - Cuando el LED rojo interior está encendido, hay que cortar
- Las baterías de plomo ácido producen internamente durante la la alimentación para poner a cero la protección.
carga gas explosivos: evite que se formen llamas o chispas y
ponga las baterías en un espacio bien ventilado.
Antes de efectuar la carga, lea atentamente la hoja de instrucciones.
Sólo para uso interior / No exponga a la lluvia
DESCRIPCIÓN:
El NE143-P es un Cargabaterías para acumuladores de plomo y de gel. Las baterías han de tener una tensión nominal de
12V y una capacidad no inferior a la indicada en la tabla.
FUNCIONAMIENTO:
El cargabaterías utiliza una combinación de carga a Corriente Constante CC y Tensión
Constante TC. Esto permite reducir de manera significativa el tiempo de carga y no dañar
de modo permanente las baterías. El cargabaterías empieza a cargar a CC hasta
que la batería alcance un valor de tensión igual a VOC, luego conmuta en el funcionamiento TC.
Durante esta fase el dispositivo suministra una tensión constante Igual a VOC/VF , la corriente
De carga baja gradualmente y se puede dejar la batería permanentemente conectada al cargabaterías sin que se dañe.
PERFILES DE CARGA:
Utilice el interruptor colocado en la parte frontal del panel para seleccionar el perfil de carga según el tipo de batería a
recargar.
Voc Vf
IB
No inferior a 50Ah 12V
17A continuos
4A 250V retrasado (fusible interior)
Fusible tipo vehículo 30 A
14,4V GEL | 14,7V Pb
13,8V
230V ±20% 50/60Hz 1,9A
14,4V GEL | 14,7V Pb
Si (LED interior rojo)
Si (LED interior rojo)
No ( opcional )
NE143-P 250W
Si
Si
Si
No inferior a 65Ah 12V
21A continuos
230V ±20% 50/60Hz 2,2A
300W
NE143-P 300W
Si
L1=145mm L2=170mm L1=180mm L2=205mm
1,9Kg
Si ( , auto-reset)LED interior rojo
Conector AMP a ‘T’ 3 polos con terminal faston macho 6,3mm
( use conector AMP a ‘T’ 3 polos con terminal faston hembra 6,3mm)
Conector AMP 3 polos hembra Mate-N-Lok con terminal hembra
( use conector AMP 3 polos macho Mate-N-Lok con terminal macho )
E
Tensión durante el
Funcionamiento CC:
presencia red (line)
No
250W
Entrada:
Potencia máxima:
Corriente máxima de salida (I ):
B
Tensión de fin de carga
Tensión de mantenimiento (V ):
f
Ventilador:
Señalización remota
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Entrada 230V:
Salida +/- Batería:
CONEXIONES:
Tamaño:
Peso
Capacidad batería conectada
funcionamiento TC (V ):
oc
PROTECCIONES:
Fusible de entrada:
Protecciones contra inversiones de polaridad
Protecciones contra sobrecarga
Protecciones contra cortocircuito
Protecciones contra sobretensión
Protecciones contra sobretemperatura
Control microprocesador
1,7Kg
6

GARANZIA/GUARANTEE
GARANZIA:
NORDELETTRONICA riconosce un periodo di garanzia di 2 (due) anni su tutti i suoi prodotti elettronici in rispetto alla Direttiva
Comunitaria 1999/44/CE recepita con Decreto Legislativo 24/2002. Sono esclusi dalla garanzia guasti o danni causati da:
Uso inadeguato e inappropriato del prodotto o impiego per uno scopo diverso da quello previsto normalmente e sotto inosservanza
delle relative istruzioni per l’uso, negligenza, imprudenza o imperizia nell’installazione e nell’uso
(NORDELETTRONICA declina ogni responsabilità per danni a cose o persone), manutenzioni e/o riparazioni effettuate da
personale esterno o non direttamente autorizzato da NORDELETTRONICA.
I prodotti senza diritto o fuori garanzia verranno esclusivamente riparati a carico del cliente (spese di trasporto e
riparazione).
(NORDELETTRONICA declines all responsability for damage to people or things)
GUARANTEE:
NORDELETTRONICA grants a guarantee period of 2 (two) years on all its electronic products (in application of EU Directive
1999/44/CE. The guarantee excludes faults or damage to products originating from: unsuitable or inappropriate use of the product
or its employment for a purpose different from its usual one
, or failure to observe the instructions for use
provided by NORDELETTRONICA, negligence, carelessness or unskilled practice in installation and use, maintenance and/or
repairs carried out by external personnel or not authorized directly by NORDELETTRONICA.
Inapplicable products or those not covered by the terms of the guarantee shall be repaired exclusively at the customer's
expense (transport and repairs).
GARANTIE :
Tous nos produits électroniques NORDELETTRONICA sont garantis deux ans conformément à la Norme Communautaire
1999/44/CE.
Les pannes ou les dommages imputables aux cas de figure ci-dessous sont hors garantie :
usage impropre et inadéquat du produit ou utilisation autre que celle pour laquelle le produit a été fabriqué, non respect du mode
d'emploi, négligence, imprudence ou impéritie lors de l'installation et à l'usage.
NORDELETTRONICA décline toute responsabilité dans le cas de dommages à des personnes ou à des choses dans le cas de
maintenance effectuée par des tiers non expressément autorisés par elle.
Les réparations de produits non couverts ou hors garantie seront à charge du client (frais de transport et réparation).
GARANTIE-BEDINGUNGEN:
NORDELETTRONICA gewährt eine Garantie für den Zeitraum von 2 (zwei) Jahren auf alle seine elektronischen Produkte gemäß
der Direktive der Europäischen Gemeinschaft 1999/44/CE.
Von der Garantie ausgenommen sind Störungen und Schäden welche durch folgendes entstanden sind:
Unsachgemässiger und ungeeigneter Einsatz des Produktes oder Gebrauch für andere Zwecke als normalerweise vorgesehen
und/oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen, Leichtfertigkeit, Unvorsichtigkeiten im Einbau und in der Benutzung.
NORDELETTRONICA weist jegliche Verantwortung zurück für entstandene Schäden an Sachen oder Personen welche durch
Reparatur- und Unterhaltsarbeiten entstanden sind, die von Personal verursacht wurden, welches nicht explizit und direkt von
NORDELETTRONICAdazu beauftragt wurde.
Produkte ohne Garantieanspruch oder ausserhalb des Garatie-Zeitrahmens liegend werden ausschliesslich zu Lasten
des Kunden repariert (Reparatur und Transportkosten).
GARANTÍA:
NORDELETTRONICA reconoce un periodo de garantía de 2 (dos) años en todos sus productos electrónicos según la Directiva
Comunitaria 1999/44/CE. Se excluyen de la garantía averías o daños causados por:
Uso inadecuado e inapropiado del producto o uso para un fin distinto de lo que está previsto normalmente, no observancia de las
correspondientes instrucciones de uso, negligencia, imprudencia o impericia durante la instalación o el uso
(NORDELETTRONICA declina toda responsabilidad por daños a cosas o personas), mantenimientos y/o reparaciones
efectuados por personal exterior o no directamente autorizado por NORDELETTRONICA.
Los gastos de reparación de productos sin derecho o fuera de garantía estarán exclusivamente a cargo del cliente
(gastos de transporte y reparación).
I
GB
F
D
E
7

L1 L2
142mm
154mm
167mm
31018 Z.I. ALBINA DI GAIARINE (TV)
Viale Delle Industrie 6A - ITALY
Tel.+39 0434 759420 - Fax +39 0434 754620
www.nordelettronica.it
VISTA DIETRO
REAR VIEW
VISTA FRONTALE
FRONT VIEW
VUE FRONTALE
VORDERANSICHT
VISTA FRONTAL
VUE ARRIÈRE
HINTERE ANSICHT
VISIÓN POSTERIOR
NE143-P
NE143-P 250W
NE143-P 300W
73mm
NE143-P-MNL 95.0001.007 Rev. 1
www.nordelettronica.it
Table of contents
Languages:
Other Nordelettronica Batteries Charger manuals