NORDIC PLAY 805-702 User manual

Sandbox larch 150 x 150 cm
Sandkasse lærk 150 x 150 cm
Sandlåda lärk 150 x 150 cm
Hiekkalaatikko, lehtikuusi, 150 x 150 cm
Manual | Brugsanvisning | Instruktionsbok | Ohjeet
Art. no. 805-702
EAN 5705858710563
Size: 25 x 150 x 150 cm Imported by / Importeret af
NSH NORDIC A/S
Virkefeltet 4
DK-8740 Braedstrup
Made in PRC

Montageanleitung / Instrukcja PRQWDĪRZD$VVHPEO\LQVWUXFWLRQ,QVWUXWLRQLSHULOPRQWDJJLR,QVWUXFFLRQHVGHPRQWDMH1RWLFHGHPRQWDJH
$UW1UEAN-Nr. 5900236670624
150 x 150 x 25 cm150 x 150 x 25 cm
Delta Gartenholz Polska Sp. z o.o.
Zdroje 93
3/0DáH*DFQR
Poland
Tel.: +48 52 - 33618-00
Fax: +48 52 - 33618-13
Delta Gartenholz GmbH & Co. KG
:HUQHU%RFN6WU
D-33602 Bielefeld
Germany
Tel.: +49 (0)521 - 988188-0
Fax: +49 (0)521 - 988188-13
LQIR#GHOWDJDUWHQKRO]FRP
ZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
© Copyright Delta Gartenholz GmbH & Co. KG 2015/02
67036
5900236670365
FP
27 kg 2/3
(0,27 m3)432 kg
Montageanleitung / Instrukcja PRQWDĪRZD$VVHPEO\LQVWUXFWLRQ,QVWUXWLRQLSHULOPRQWDJJLR,QVWUXFFLRQHVGHPRQWDMH1RWLFHGHPRQWDJH
$UW1UEAN-Nr. 5900236670624
150 x 150 x 25 cm150 x 150 x 25 cm
Delta Gartenholz Polska Sp. z o.o.
Zdroje 93
3/0DáH*DFQR
Poland
Tel.: +48 52 - 33618-00
Fax: +48 52 - 33618-13
Delta Gartenholz GmbH & Co. KG
:HUQHU%RFN6WU
D-33602 Bielefeld
Germany
Tel.: +49 (0)521 - 988188-0
Fax: +49 (0)521 - 988188-13
LQIR#GHOWDJDUWHQKRO]FRP
ZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
© Copyright Delta Gartenholz GmbH & Co. KG 2015/02
67036
5900236670365
FP
27 kg 2/3
(0,27 m3)432 kg
3
- 3,5 x 45
16x A
2,5
4x
20 x 45 x 1500
8x
20 x 90 x 1500
1
1
2
4x
20 x 120 x 1475
3
3
A
2
ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch!
Ausschließlich für die Verwendung im Freien. Benutzung unter Aufsicht von Erwachsenen.
Allgemeine Informationen zu Holzmerkmalen finden Sie auf www.delta-gartenholz.com
Vor dem Aufbau ist der Bausatz auf Vollständigkeit und Richtigkeit zu kontrollieren. Bei einer
Zwischenlagerung vor dem Aufbau darf das Holz nicht luftdicht verpackt oder in einem geschlossenen Raum
ohne ausreichende Belüftung gelagert werden, da es durch natürliche Holzfeuchte schnell zu
Schimmelbefall oder Stockflecken kommen kann.
Um das Vergrauen und die Rissbildung des Holzes zu minimieren empfehlen wir, das Holz mit einem
Schutzanstrich (offenporige Lasur) zu versehen. Lärchenholz sollte mit einem geeigneten Pflegeöl behandelt
werden. Alle Maße sind ca.-Maße. Technische Änderungen vorbehalten. Grundsätzlich wird jede akzeptierte
Reklamation nur mit der Zusendung von neuen Teilen erledigt und nicht finanziell abgegolten. Fehlerhafte
Teile, die bereits verbaut oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Es besteht kein
Anspruch auf die Erstattung von weitergehenden Folgekosten wie z.B. Montage- oder Materialkosten
(Farben usw.).
Durch den Trocknungs- bzw. Schrumpfungsprozess des Holzes kann es vorkommen, dass sich die Winkel
der Sitzbretter ungleichmäßig verziehen und sich Spalten bilden. Es erweckt den Anschein, dass die
Sitzbretter des Sandkastens nicht im korrekten Winkel zugeschnitten sind, was jedoch produktionstechnisch
ausgeschlossen ist. Diese Spalten stellen keinen Reklamationsgrund dar.
D
ATTENZIONE! Solo per il settore privato, domestico!
Esclusivamente per un utilizzo all’aperto. Da utilizzare sotto la sorveglianza di adulti.
Informazioni generali sulle caratteristiche del legno sono disponibili su www.delta-gartenholz.com
Prima del montaggio bisogna verificare la completezza e la conformità della scatola di montaggio. In caso di
stoccaggio temporaneo prima del montaggio, il legno non deve essere confezionato ermeticamente né
conservato in una stanza chiusa e senza sufficiente aerazione in quanto, a causa dell’umidità naturale del
legno, si possono verificare rapidamente infestazioni di muffa o macchie dovute allo stoccaggio.
Per ridurre la possibilità di crepe o di ingrigimento del legno, consigliamo di provvedere con una vernice
protettiva (verniciatura velata a poro aperto). Il legno di larice andrebbe trattato con un apposito olio curativo.
Tutte le dimensioni sono approssimative. Ci riserviamo eventuali modifiche tecniche. Sostanzialmente ogni
reclamo accolto viene risolto con la spedizione di pezzi nuovi, senza compensi finanziari. È escluso il cambio
di pezzi difettosi già rovinati o verniciati. Non si ha alcun diritto al rimborso di spese successive, ad es. per il
montaggio o per il materiale (colori, ecc.)
A causa del processo di essiccazione o di restringimento del legno, può accadere che gli angoli dei sedili si
deformino in modo irregolare e che si creino delle crepe. Ciò dà l’impressione che i sedili della sabbiera non
siano intagliati nell’angolo giusto, cosa tuttavia esclusa da un punto di vista tecnico. Tali crepe non
costituiscono motivo di reclamo.
I
UWAGA!7\ONRGRGRPRZHJRZáDVQHJRXĪ\WNX
:\áąF]QLHGRXĪ\WNXQDZROQ\PSRZLHWU]X8Ī\WNRZDüW\ONRLZ\áąF]QLHSRGQDG]RUHPRVyEGRURVá\FK
2JyOQHLQIRUPDFMHQDWHPDWW\SRZ\FKFHFKGUHZQD]QDMGą3DĔVWZRQDVWURQLHZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
3U]HG UR]SRF]ĊFLHP PRQWDĪX QDOHĪ\ VNRQWURORZDü ]HVWDZ SRG NąWHP NRPSOHWQRĞFL L SUDZLGáRZRĞFL
SRMHG\QF]\FKHOHPHQWyZNRQVWUXNFML-HĞOLSURGXNWQLHEĊG]LHPRQWRZDQ\EH]SRĞUHGQLRSRNRQWUROLQDOHĪ\
SDPLĊWDüĪHQLHZROQRSDNRZDüKHUPHW\F]QLHOXEVNáDGRZDüZ]DPNQLĊW\PSRPLHV]F]HQLXGUHZQLDQ\FK
HOHPHQWyZ NRQVWUXNFML %H] RGSRZLHGQLHM F\UNXODFML SRZLHWU]D EDUG]R V]\ENR PRĪH GRMĞü GR SRZVWDQLD
SOHĞQLOXEVLQL]Q\
$E\ ]PLQLPDOL]RZDü V]DU]HQLH L SĊNQLĊFLD GUHZQD ]DOHFD VLĊ PDORZDQLH HOHPHQWyZ RFKURQQą OD]XUą
OD]XURZDQLH ] SR]RVWDZLHQLHP RWZDUW\FK SRUyZ 'UHZQR PRGU]HZLRZH SRZLQQR ]RVWDü SRPDORZDQH
VSHFMDOQ\P ROHMHP GR RFKURQ\ L SLHOĊJQDFML :V]\VWNLH Z\PLDU\ SRGDQH Vą Z SU]\EOLĪHQLX =PLDQ\
WHFKQLF]QHVąGRSXV]F]DOQH8]QDQHUHNODPDFMHQLHEĊGąUR]OLF]DQHILQDQVRZRSU]\MĊWąIRUPąUR]OLF]HQLD
MHVWZ\PLDQDZDGOLZ\FKHOHPHQWyZ:DGOLZHHOHPHQW\NWyUH]RVWDá\MXĪSRPDORZDQHL]DPRQWRZDQHQLH
SRGOHJDMąZ\PLDQLH1LHDNFHSWXMHP\URV]F]HĔILQDQVRZ\FKGRW\F]ąF\FKGRGDWNRZ\FKNRV]WyZSRZVWDá\FK
ZVNXWHNQSPRQWDĪXNRV]WyZPDWHULDáXIDUE\LWG
3URFHVVFKQLĊFLDLNXUF]HQLDVLĊGUHZQDPRĪHVSRZRGRZDüZ\NU]\ZLHQLHGHVHNVLHG]LVND3RZVWDáHZWHQ
VSRVyE V]F]HOLQ\ QLH Vą Z\QLNLHP QLHSUDZLGáRZHJR SU]\FLĊFLD GHVHN D VNXWNLHP QDWXUDOQ\FK SURFHVyZ
]DFKRG]ąF\FKZGUHZQLH5HNODPDFMH]JáDV]DQHQDWHMSRGVWDZLHEĊGąX]QDQH]DEH]]DVDGQH
PL
GB
WARNING! Only for use in private homes!
For outdoor use only. Use to be supervised by adults.
You can find general information on wood features at www.delta-gartenholz.com
Check that the construction set is complete and correct before beginning assembly. If stored before
assembly, the wood should not be kept in airtight packaging or stored in a sealed room without sufficient
ventilation, since the natural moisture in the wood can lead to mould or staining.
To minimise greying or cracking in the wood, we recommend using a protective varnish (open-pore glaze).
Larch wood should be treated with an appropriate care oil. All measurements given are approximate. In
general, complaints are rectified by the provision of new parts, rather than financial remuneration. Faulty
parts which have already been assembled or varnished cannot be exchanged. There is no claim to
remuneration for any further follow-up costs, such as assembly or material costs (paints etc.).
The natural drying and shrinking process in the wood may cause the angles of the seating boards to warp
unevenly and gaps to form. This gives the impression that the seating boards in the sand pit are not cut to
the correct angle. However, this is impossible with our production technique. These gaps are not grounds for
a complaint.
¡ATENCIÓN! ¡Únicamente pensado para su uso en el ámbito doméstico!
Únicamente pensado para su uso en exteriores. Utilizar bajo la atenta mirada de un adulto.
(QFRQWUDUiLQIRUPDFLyQJHQHUDOVREUHODVFDUDFWHUtVWLFDVGHODPDGHUDHQZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
Antes de proceder a su montaje, asegúrese de que el juego se encuentre en perfecto estado y no tenga
piezas defectuosas. Si va a almacenar temporalmente la madera antes de su montaje, evite envolverla
KHUPpWLFDPHQWH R GHSRVLWDUOD HQ XQ HVSDFLR FHUUDGR VLQ VXILFLHQWH YHQWLODFLyQ SXHV OD KXPHGDG GH OD
madera natural puede transformarse rápidamente en una plaga de hongos o manchas de moho.
$ILQGHPLQLPL]DUHOHQYHMHFLPLHQWR\ODIRUPDFLyQGHJULHWDVHQODPDGHUDUHFRPHQGDPRVUHYHVWLUODFRQ
una capa de pintura protectora (barniz poroso). La madera de alerce debe ser tratada con un aceite protector
adecuado. Todas las medidas son referencias aproximadas. Sujeto a posibles modificaciones técnicas. En
SULQFLSLR ODV UHFODPDFLRQHV DFHSWDGDV ~QLFDPHQWH VHUiQ FRPSHQVDGDV PHGLDQWH HO HQYtR GH SLH]DV
QXHYDV QR KDEUi FRPSHQVDFLyQ HFRQyPLFD /DV SLH]DV GHIHFWXRVDV TXH \D KD\DQ VLGR PRQWDGDV R
pintadas quedan excluidas de cualquier cambio. Queda excluido el derecho al reembolso de los costes
adicionales originados posteriormente, como por ejemplo los costes de montaje o de material (pinturas,
etc.).
&RPRFRQVHFXHQFLDGHOSURFHVRGHVHFDGR\GHODFRQWUDFFLyQGHODPDGHUDHVSRVLEOHTXHHOiQJXORGH
ORVWDEORQHVGHORVDVLHQWRVTXHGHGHIRUPDGRGDQGROXJDUDODDSDULFLyQGHDVWLOODV(VWRSXHGHFDXVDUOD
LPSUHVLyQGHTXHORVWDEORQHVGHORVDVLHQWRVGHOFDMyQGHDUHQDQRHVWpQFRUWDGRVFRQHOiQJXORFRUUHFWR
1RREVWDQWHHVWRQRVHFRQVLGHUDXQSUREOHPDWpFQLFRGHODSURGXFFLyQ(VWDVDVWLOODVQRVHFRQVLGHUDQXQ
PRWLYRGHUHFODPDFLyQ
E
ATTENTION ! Réservée à une zone privée, domestique !
Uniquement pour une utilisation en plein air. À utiliser sous la surveillance d'un adulte.
Retrouvez les informations générales relatives aux caractéristiques du bois sur www.delta-gartenholz.com
Vérifiez avant le montage que le kit est complet et conforme. En cas de stockage provisoire avant le
montage, le bois ne doit pas être emballé sous vide ou stocké dans une pièce fermée, sans une aération
suffisante, car cela peut rapidement faire apparaître de nombreuses tâches de moisissure en raison de
l'humidité naturelle du bois.
Afin d'éviter que le bois ne grise et ne se fissure, nous recommandons de le recouvrir d'un enduit de protection
(lasure poreuse). Le mélèze a été traité avec une huile d'entretien adaptée. Toutes les mesures sont
approximatives. Sous réserve de modifications techniques. En principe, chaque réclamation acceptée n'est
réglée qu'avec l'envoi de nouvelles pièces et n'est pas indemnisée financièrement. Des éléments défectueux
qui ont déjà été montés ou peints ne peuvent pas être échangés. Il n'existe aucun droit au remboursement
des frais ultérieurs supplémentaires tels que les frais de montage ou de matériaux (peinture, etc.).
En raison du processus d'affaissement et de séchage du bois, il peut arriver que les angles des planches de
l'assise se cassent de manière inégale et que des fissures se forment. Cela donne l'impression que les
planches de l'assise du bac à sable ne sont pas découpées selon le bon angle, ce qui est toutefois
techniquement impossible. Ces fissures ne constituent aucun motif de réclamation.
F
OPGELET! Uitsluitend voor het privé-, huishoudelijk gebruik!
Uitsluitend voor gebruik in de buitenlucht. Gebruik onder het toezicht van volwassenen.
Algemene informatie over houtkenmerken vindt u op www.delta-gartenholz.com
9yyUGHRSERXZGLHQWJHFRQWUROHHUGWHZRUGHQRIGHERXZVHWFRPSOHHWHQMXLVWLV%LMHHQWXVVHQRSVODJYyyU
de opbouw mag het hout niet luchtdicht verpakt of in een gesloten ruimte zonder voldoende ventilatie
opgeslagen worden, aangezien er door natuurlijke houtvochtigheid snel schimmelaantasting of vochtvlekken
kunnen ontstaan.
Om het vergrauwen en de scheurvorming van het hout tot een minimum te beperken, raden wij aan het hout
te voorzien van een beschermlaag (beitsing met open poriën). Larikshout dient met een geschikte
verzorgingsolie behandeld te worden. Alle maten zijn worden bij benadering gegeven. Technische
wijzigingen voorbehouden. In principe wordt iedere geaccepteerde claim alleen afgehandeld met de
toezending van nieuwe onderdelen en niet financieel vereffend. Defecte onderdelen, die reeds gemonteerd
of geverfd zijn, zijn uitgesloten van de omwisseling. Er kan geen aanspraak worden gemaakt op de
vergoeding van verdergaande vervolgkosten zoals bv. montage- of materiaalkosten (verven enz.).
Door het drogings- en krimpringsproces van het hout kan het voorkomen dat de hoeken van de zitplanken
ongelijkmatig vervormd raken en er kloven gevormd worden. Dit wekt de schijn dat de zitplanken van de
zandbak niet in de correcte hoek op maat gesneden zijn, hetgeen echter productietechnisch uitgesloten is.
Deze kloven vormen geen reden tot reclamatie.
NL
832=251ċ1Ë3RX]HSURVRXNURPpGRPiFtSRXåLWt
3RX]HSURYHQNRYQtSRXåtYiQt3RXåtYiQtSRX]HSRGGRKOHGHPGRVSČOêFK
9ãHREHFQpLQIRUPDFHNHYODVWQRVWHPGĜHYDQDMGHWHQDZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
3ĜHGPRQWiåt]NRQWUROXMWHNRPSOHWQRVWDVSUiYQRVWVDG\GtOĤ3ĜLVNODGRYiQtSĜHGPRQWiåtGĜHYRQHVPtEêW
Y]GXFKRWČVQČ ]DEDOHQR QHER VNODGRYiQR Y X]DYĜHQêFK SURVWRUiFK EH] GRVWDWHþQpKR YČWUiQt SURWRåH Y
GĤVOHGNXSĜLUR]HQpYOKNRVWLGĜHYDPĤåHU\FKOHGRMtWNQDSDGHQtSOtVQtQHERWYRUEČVNYUQSRSOtVQL
3UR PLQLPDOL]DFL ãHGQXWt GĜHYD D Y]QLNX SUDVNOLQ GRSRUXþXMHPH GĜHYR RSDWĜLW RFKUDQQêP QiWČUHP
SURG\ãQRXOD]XURX0RGĜtQRYpGĜHYRE\PČOREêWRãHWĜHQRYKRGQêPRãHWĜRYDFtPROHMHP9ãHFKQ\UR]PČU\
MVRX SĜLEOLåQp 3UiYR WHFKQLFNêFK ]PČQ MH Y\KUD]HQR 9 ]iVDGČ EXGH NDåGi DNFHSWRYDQi UHNODPDFH
Y\Ĝt]HQD]DVOiQtPQRYêFKGtOĤDQHEXGHSRVN\WQXWDILQDQþQtQiKUDGD9êPČQDYDGQêFKGtOĤNWHUpMLåE\O\
VPRQWRYiQ\ QHER QDWĜHQ\ MH Y\ORXþHQD 1HY]QLNi åiGQê QiURN QD QiKUDGX VRXYLVHMtFtFK QiNODGĤ MDNR
QDSĜtNODGQiNODGĤQDPRQWiåQHERPDWHULiOXEDUYDDSRG
9 GĤVOHGNX SURFHVX Y\V\FKiQt QHER VPUãĢRYiQt GĜHYD VH PĤåH VWiW åH VH ~KO\ VHGiNX QHURYQRPČUQČ
]NURXWtDYQLNQRXPH]HU\0ĤåHY]QLNQRXWGRMHPåH~KO\VHGiNXQHMVRXRSUDFRYiQ\YHVSUiYQpP~KOXWR
MHYãDN]KOHGLVNDYêUREQtWHFKQRORJLHY\ORXþHQR7\WRPH]HU\QHMVRXGĤYRGHPNUHNODPDFL
CZ
FIGYELEM! Felhasználás csak magán, ill. otthoni területen!
.L]iUyODJDV]DEDGEDQYDOyIHOKDV]QiOiVUD+DV]QiODWIHOQĘWWIHOJ\HOHWHPHOOHWW
ÈOWDOiQRVLQIRUPiFLyNDWD]HJ\HVIDWtSXVRNKR]DZZZGHOWDJDUWHQKRO]GHROGDORQWDOiO
$IHOpStWpVHOĘWWHOOHQĘUt]]HKRJ\DIHOV]HUHOpVWHOMHVpVPHJIHOHOĘH$IHOV]HUHOpVN|]WHVWiUROiVDHVHWpQ
J\HOMHQ DUUD KRJ\ D ID QH OpJPHQWHVHQ OHJ\HQ EHFVRPDJROYD YDJ\ RO\DQ ]iUW KHO\HQ WiUROYD DKRO D
OHYHJĘ]pVQLQFVPHJIHOHOĘHQEL]WRVtWYDPLYHODWHUPpV]HWHVIDQHGYHVVpJPLDWWDIHOV]tQHQSHQpV]DID
PLQWi]DWiQIROWNpS]ĘGKHW
$ ID PHJV]UNOpVH pV D UHSHGpVNpS]ĘGpV PHJJiWROiVD pUGHNpEHQ DMiQOMXN KRJ\ NHQMHQ IHO
YpGĘIHVWpNUpWHJHWQ\LWRWWSyUXV~IHOOHWOD]~UDIDIHOOHWUH$Y|U|VIHQ\ĘWDUUDDONDOPDVIDRODMMDONHOONH]HOQL
0LQGHQ PpUHW N|UOEHOOL PpUHW 7HFKQLNDL YiOWR]iVRNDW IHQQWDUWXQN 0LQGHQ HOIRJDGRWW UHNODPiFLy
DODSYHWĘHQ HJ\ ~M DONDWUpV] PHJNOGpVpYHO LQWp]ĘGLN QHP SHGLJ SpQ]YLVV]DIL]HWpVVHO $]RN D KLEiV
DONDWUpV]HN DPHO\HN PiU EHpStWpVUH NHUOWHN YDJ\ OH OHWWHN IHVWYH QHP FVHUpOKHWĘHN YLVV]D$] HJ\pE
N|OWVpJHNPLQWSOV]HUHOpVLYDJ\DQ\DJN|OWVpJHNIHVWpNVWEYLVV]DWpUtWpVpUHQLQFVPyG
$IDNLV]iUDGiVLpV]VXJRURGiVLIRO\DPDWDLPLDWWHOĘIRUGXOKDWKRJ\D]OĘGHV]NiNDVDUNRNEDQHJ\HQHWOHQO
HOK~]yGQDNpVtJ\UpVNpS]ĘGLNUDMWXN(]D]WDKDWiVWNHOWLPLQWKDDKRPRNR]yOĘGHV]NiLQHPDPHJIHOHOĘ
V]|JEHQ OHWWHN YROQD NLYiJYD DPL J\iUWiVWHFKQLNDLODJ NL YDQ ]iUYD (]pUW H]HN D NpS]ĘG|WW UpVHN QHP
NpSH]LNUHNODPiFLyDODSMiW
'ø..$76DGHFHúDKVLLNDPHWDODQÕQGDNXOODQÕOPDNLoLQGLU
6DGHFHNDSDOÕROPD\DQDODQODUGDNXOODQÕODFDNWÕU.XOODQÕP\HWLúNLQOHULQJ|]HWLPLDOWÕQGD\DSÕODFDNWÕU
$÷DoODUÕQ|]HOOLNOHULKDNNÕQGDNLJHQHOHQIRUPDV\RQODUÕZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRPVD\IDVÕQGDEXODELOLUVLQL]
.XUXOXPGDQ |QFH NXUXOXP WDNÕPÕQÕQ WDP YH GR÷UX ROGX÷X NRQWURO HGLOPHOLGLU .XUXOXPGDQ |QFH ELU DUD
GHSRODPD GXUXPXQGD D÷DFÕQ KDYD DOPD\DFDN úHNLOGH DPEDODMODQPÕú ROPDVÕ YH\D \HWHUL NDGDU
KDYDODQGÕUÕOPD\DQNDSDOÕELURGDGDGHSRODQPDVÕ\DVDNWÕUoQND÷DFÕQWDELLQHPOLOL÷LQGHQGROD\ÕoDEXNELU
úHNLOGHQHEDWNIOHQPHVLYH\DEHQHNOHQPHOHUPH\GDQDJHOHELOLU
$÷DFÕQER]ODúPDVÕQÕQYH \DUÕN PH\GDQDJHOPHVLQLQPLQLPXP \]H\H GúUOPHVLLoLQD÷DFÕ ELU NRUXPD
FLODVÕDoÕNJ|]HQHNOLFLODODQPDVÕQÕWDYVL\HHGL\RUX].DUDoDPD÷DFÕ X\JXQ ELU EDNÕP \D÷Õ LOH LúOHPH WDEL
WXWXOPDOÕGÕU9HULOPLúRODQEWQ|OoOHU\DNODúÕN|OoOHUGLU7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕWXWXOPDNWDGÕU*HQHO
RODUDNNDEXOHGLOHQEWQUHNODPDV\RQODU\HQLELUSDUoDLOHGH÷LúWLULOPHNWHGLUYHNDUúÕOÕ÷ÕQGDELUFUHWWDOHS
HGLOPHPHNWHGLU .XUXOPXú YH\D FLODODQPÕú RODQ KDWDOÕ SDUoDODUÕQ GH÷LúWLULOPHVL PPNQ GH÷LOGLU 0RQWDM
YH\D PDWHU\DO ER\D Y E JLGHUOHUL JLEL PWHDNLS PDVUDIODUÕQ JHUL\H |GHQPHVLQL WDOHS HWPH KDNNÕ
EXOXQPDPDNWDGÕU
$÷DFÕQNXUXPD\DQÕNÕVDOPDVUHFLQGHQGROD\ÕRWXUPDWDKWDODUÕQÕQDoÕODUÕQGDHúLWVL]ELUúHNLOGHDoÕOPDYH
\DUÕNODUPH\GDQDJHOHELOLU.XPNDVDVÕQÕQRWXUPDWDKWDODUÕQÕQGR÷UXELUDoÕGDNHVLOPHPLúROGX÷XJ|UQP
EXOXQPDNWDGÕUIDNDWEXGXUXPLPDODWWHNQL÷LDoÕVÕQGDQPPNQGH÷LOGLU%X\DUÕNODUELUUHNODPDV\RQQHGHQL
GH÷LOGLU
75
$5
H
ȼɇɂɆȺɇɂȿɌɨɥɶɤɨɞɥɹɱɚɫɬɧɨɣɩɪɢɞɨɦɨɜɨɣɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢ
ɂɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɞɥɹɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹɧɚɭɥɢɰɟɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɩɨɞɩɪɢɫɦɨɬɪɨɦɜɡɪɨɫɥɵɯ
ɈɛɳɭɸɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨɫɜɨɣɫɬɜɚɯɞɪɟɜɟɫɢɧɵɦɨɠɧɨɧɚɣɬɢɧɚɫɚɣɬɟZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
ɉɟɪɟɞɦɨɧɬɚɠɨɦɧɚɛɨɪɫɥɟɞɭɟɬɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɧɚɤɨɦɩɥɟɤɬɧɨɫɬɶ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɉɪɢ ɩɪɨɦɟɠɭɬɨɱɧɨɦ
ɯɪɚɧɟɧɢɢ ɩɟɪɟɞ ɦɨɧɬɚɠɨɦ ɧɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɭɩɚɤɨɜɵɜɚɬɶ ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɢɥɢ
ɯɪɚɧɢɬɶ ɢɯ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɫ ɩɥɨɯɨɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɚɹ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ
ɞɪɟɜɟɫɢɧɵɦɨɠɟɬɛɵɫɬɪɨɩɪɢɜɟɫɬɢɤɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɸɩɥɟɫɟɧɢɢɥɢɩɹɬɟɧɨɬɫɵɪɨɫɬɢ
Ⱦɥɹ ɦɢɧɢɦɢɡɚɰɢɢ ɫɟɪɨɣ ɨɤɪɚɫɤɢ ɢɥɢ ɪɚɫɬɪɟɫɤɢɜɚɧɢɹ ɞɪɟɜɟɫɢɧɵ ɦɵ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɨɛɪɚɛɨɬɚɬɶ ɟɟ
ɡɚɳɢɬɧɵɦ ɫɨɫɬɚɜɨɦ ɝɥɚɡɭɪɶɸ ɫ ɨɬɤɪɵɬɵɦɢ ɩɨɪɚɦɢ Ʌɢɫɬɜɟɧɧɢɰɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɬɶ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɦɚɫɥɹɧɵɦ ɫɨɫɬɚɜɨɦ ȼɫɟ ɪɚɡɦɟɪɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɵɦɢ Ɇɵ ɨɫɬɚɜɥɹɟɦ ɡɚ
ɫɨɛɨɣ ɩɪɚɜɨ ɧɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ȼ ɨɛɳɟɦ ɢ ɰɟɥɨɦ ɥɸɛɚɹ ɩɪɢɧɹɬɚɹ ɪɟɤɥɚɦɚɰɢɹ ɜɥɟɱɟɬ ɡɚ
ɫɨɛɨɣ ɨɬɩɪɚɜɤɭ ɧɨɜɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɚ ɧɟ ɜɨɡɦɟɳɟɧɢɟ ɞɟɧɟɠɧɵɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɭɠɟ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟɢɥɢɡɚɤɪɚɲɟɧɧɵɟɡɚɦɟɧɟɧɟɩɨɞɥɟɠɚɬɇɟɩɪɢɧɢɦɚɸɬɫɹɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɨɜɨɡɦɟɳɟɧɢɢ
ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯɪɚɫɯɨɞɨɜɧɚɩɪɢɦɟɪɪɚɫɯɨɞɨɜɧɚɦɨɧɬɚɠɢɥɢɦɚɬɟɪɢɚɥɵɤɪɚɫɤɚɢɬɞ
ɉɪɨɰɟɫɫɵɜɵɫɵɯɚɧɢɹɢɥɢɭɫɚɞɤɢɞɪɟɜɟɫɢɧɵɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɨɦɭɱɬɨɭɝɥɵɫɢɞɟɧɶɹɧɟɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ
ɞɟɮɨɪɦɢɪɭɸɬɫɹɢɨɛɪɚɡɭɸɬɫɹɡɚɡɨɪɵɗɬɨɫɨɡɞɚɟɬɜɩɟɱɚɬɥɟɧɢɟɱɬɨɫɢɞɟɧɶɹɩɟɫɨɱɧɢɰɵɪɚɫɩɢɥɟɧɵ
ɩɨɞ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦ ɭɝɥɨɦ ɱɬɨ ɨɞɧɚɤɨ ɢɫɤɥɸɱɟɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɭɫɥɨɜɢɹɦɢ ɗɬɢ
ɡɚɡɨɪɵɧɟɹɜɥɹɸɬɫɹɩɪɢɱɢɧɨɣɪɟɤɥɚɦɚɰɢɢ
586
!"#"$%&')*+
,-%**!).')*/.012')*344456789:;<:=97>?@8A5B@C
#DE%*FG*3)HI"3J2!2K%"#3*LJ"%M3L3J2N.3FI1J%1EIO*P"2GOP"#E%)HQGI"
R3L.H#S!"TUDV2%W3%W#G% X
T' 3%J"L"N12JYZL.R&!.H*H!.!1L#3,!N
.\L3TMJ+#J+%]JEOEW.DL&O#^.R#_LNJ/"S0UQ%&V%/3
`O%OI)JXUW#% X
X/%#FIQF".`O"' TK%O%3a$L)*% NZFbUW.+#de!.OUW#""]QJ.
3
- 3,5 x 45
16x A
2,5
4x
20 x 45 x 1500
8x
20 x 90 x 1500
1
1
2
4x
20 x 120 x 1475
3
3
A
2
ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch!
Ausschließlich für die Verwendung im Freien. Benutzung unter Aufsicht von Erwachsenen.
Allgemeine Informationen zu Holzmerkmalen finden Sie auf www.delta-gartenholz.com
Vor dem Aufbau ist der Bausatz auf Vollständigkeit und Richtigkeit zu kontrollieren. Bei einer
Zwischenlagerung vor dem Aufbau darf das Holz nicht luftdicht verpackt oder in einem geschlossenen Raum
ohne ausreichende Belüftung gelagert werden, da es durch natürliche Holzfeuchte schnell zu
Schimmelbefall oder Stockflecken kommen kann.
Um das Vergrauen und die Rissbildung des Holzes zu minimieren empfehlen wir, das Holz mit einem
Schutzanstrich (offenporige Lasur) zu versehen. Lärchenholz sollte mit einem geeigneten Pflegeöl behandelt
werden. Alle Maße sind ca.-Maße. Technische Änderungen vorbehalten. Grundsätzlich wird jede akzeptierte
Reklamation nur mit der Zusendung von neuen Teilen erledigt und nicht finanziell abgegolten. Fehlerhafte
Teile, die bereits verbaut oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Es besteht kein
Anspruch auf die Erstattung von weitergehenden Folgekosten wie z.B. Montage- oder Materialkosten
(Farben usw.).
Durch den Trocknungs- bzw. Schrumpfungsprozess des Holzes kann es vorkommen, dass sich die Winkel
der Sitzbretter ungleichmäßig verziehen und sich Spalten bilden. Es erweckt den Anschein, dass die
Sitzbretter des Sandkastens nicht im korrekten Winkel zugeschnitten sind, was jedoch produktionstechnisch
ausgeschlossen ist. Diese Spalten stellen keinen Reklamationsgrund dar.
D
ATTENZIONE! Solo per il settore privato, domestico!
Esclusivamente per un utilizzo all’aperto. Da utilizzare sotto la sorveglianza di adulti.
Informazioni generali sulle caratteristiche del legno sono disponibili su www.delta-gartenholz.com
Prima del montaggio bisogna verificare la completezza e la conformità della scatola di montaggio. In caso di
stoccaggio temporaneo prima del montaggio, il legno non deve essere confezionato ermeticamente né
conservato in una stanza chiusa e senza sufficiente aerazione in quanto, a causa dell’umidità naturale del
legno, si possono verificare rapidamente infestazioni di muffa o macchie dovute allo stoccaggio.
Per ridurre la possibilità di crepe o di ingrigimento del legno, consigliamo di provvedere con una vernice
protettiva (verniciatura velata a poro aperto). Il legno di larice andrebbe trattato con un apposito olio curativo.
Tutte le dimensioni sono approssimative. Ci riserviamo eventuali modifiche tecniche. Sostanzialmente ogni
reclamo accolto viene risolto con la spedizione di pezzi nuovi, senza compensi finanziari. È escluso il cambio
di pezzi difettosi già rovinati o verniciati. Non si ha alcun diritto al rimborso di spese successive, ad es. per il
montaggio o per il materiale (colori, ecc.)
A causa del processo di essiccazione o di restringimento del legno, può accadere che gli angoli dei sedili si
deformino in modo irregolare e che si creino delle crepe. Ciò dà l’impressione che i sedili della sabbiera non
siano intagliati nell’angolo giusto, cosa tuttavia esclusa da un punto di vista tecnico. Tali crepe non
costituiscono motivo di reclamo.
I
UWAGA!7\ONRGRGRPRZHJRZáDVQHJRXĪ\WNX
:\áąF]QLHGRXĪ\WNXQDZROQ\PSRZLHWU]X8Ī\WNRZDüW\ONRLZ\áąF]QLHSRGQDG]RUHPRVyEGRURVá\FK
2JyOQHLQIRUPDFMHQDWHPDWW\SRZ\FKFHFKGUHZQD]QDMGą3DĔVWZRQDVWURQLHZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
3U]HG UR]SRF]ĊFLHP PRQWDĪX QDOHĪ\ VNRQWURORZDü ]HVWDZ SRG NąWHP NRPSOHWQRĞFL L SUDZLGáRZRĞFL
SRMHG\QF]\FKHOHPHQWyZNRQVWUXNFML-HĞOLSURGXNWQLHEĊG]LHPRQWRZDQ\EH]SRĞUHGQLRSRNRQWUROLQDOHĪ\
SDPLĊWDüĪHQLHZROQRSDNRZDüKHUPHW\F]QLHOXEVNáDGRZDüZ]DPNQLĊW\PSRPLHV]F]HQLXGUHZQLDQ\FK
HOHPHQWyZ NRQVWUXNFML %H] RGSRZLHGQLHM F\UNXODFML SRZLHWU]D EDUG]R V]\ENR PRĪH GRMĞü GR SRZVWDQLD
SOHĞQLOXEVLQL]Q\
$E\ ]PLQLPDOL]RZDü V]DU]HQLH L SĊNQLĊFLD GUHZQD ]DOHFD VLĊ PDORZDQLH HOHPHQWyZ RFKURQQą OD]XUą
OD]XURZDQLH ] SR]RVWDZLHQLHP RWZDUW\FK SRUyZ 'UHZQR PRGU]HZLRZH SRZLQQR ]RVWDü SRPDORZDQH
VSHFMDOQ\P ROHMHP GR RFKURQ\ L SLHOĊJQDFML :V]\VWNLH Z\PLDU\ SRGDQH Vą Z SU]\EOLĪHQLX =PLDQ\
WHFKQLF]QHVąGRSXV]F]DOQH8]QDQHUHNODPDFMHQLHEĊGąUR]OLF]DQHILQDQVRZRSU]\MĊWąIRUPąUR]OLF]HQLD
MHVWZ\PLDQDZDGOLZ\FKHOHPHQWyZ:DGOLZHHOHPHQW\NWyUH]RVWDá\MXĪSRPDORZDQHL]DPRQWRZDQHQLH
SRGOHJDMąZ\PLDQLH1LHDNFHSWXMHP\URV]F]HĔILQDQVRZ\FKGRW\F]ąF\FKGRGDWNRZ\FKNRV]WyZSRZVWDá\FK
ZVNXWHNQSPRQWDĪXNRV]WyZPDWHULDáXIDUE\LWG
3URFHVVFKQLĊFLDLNXUF]HQLDVLĊGUHZQDPRĪHVSRZRGRZDüZ\NU]\ZLHQLHGHVHNVLHG]LVND3RZVWDáHZWHQ
VSRVyE V]F]HOLQ\ QLH Vą Z\QLNLHP QLHSUDZLGáRZHJR SU]\FLĊFLD GHVHN D VNXWNLHP QDWXUDOQ\FK SURFHVyZ
]DFKRG]ąF\FKZGUHZQLH5HNODPDFMH]JáDV]DQHQDWHMSRGVWDZLHEĊGąX]QDQH]DEH]]DVDGQH
PL
GB
WARNING! Only for use in private homes!
For outdoor use only. Use to be supervised by adults.
You can find general information on wood features at www.delta-gartenholz.com
Check that the construction set is complete and correct before beginning assembly. If stored before
assembly, the wood should not be kept in airtight packaging or stored in a sealed room without sufficient
ventilation, since the natural moisture in the wood can lead to mould or staining.
To minimise greying or cracking in the wood, we recommend using a protective varnish (open-pore glaze).
Larch wood should be treated with an appropriate care oil. All measurements given are approximate. In
general, complaints are rectified by the provision of new parts, rather than financial remuneration. Faulty
parts which have already been assembled or varnished cannot be exchanged. There is no claim to
remuneration for any further follow-up costs, such as assembly or material costs (paints etc.).
The natural drying and shrinking process in the wood may cause the angles of the seating boards to warp
unevenly and gaps to form. This gives the impression that the seating boards in the sand pit are not cut to
the correct angle. However, this is impossible with our production technique. These gaps are not grounds for
a complaint.
¡ATENCIÓN! ¡Únicamente pensado para su uso en el ámbito doméstico!
Únicamente pensado para su uso en exteriores. Utilizar bajo la atenta mirada de un adulto.
(QFRQWUDUiLQIRUPDFLyQJHQHUDOVREUHODVFDUDFWHUtVWLFDVGHODPDGHUDHQZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
Antes de proceder a su montaje, asegúrese de que el juego se encuentre en perfecto estado y no tenga
piezas defectuosas. Si va a almacenar temporalmente la madera antes de su montaje, evite envolverla
KHUPpWLFDPHQWH R GHSRVLWDUOD HQ XQ HVSDFLR FHUUDGR VLQ VXILFLHQWH YHQWLODFLyQ SXHV OD KXPHGDG GH OD
madera natural puede transformarse rápidamente en una plaga de hongos o manchas de moho.
$ILQGHPLQLPL]DUHOHQYHMHFLPLHQWR\ODIRUPDFLyQGHJULHWDVHQODPDGHUDUHFRPHQGDPRVUHYHVWLUODFRQ
una capa de pintura protectora (barniz poroso). La madera de alerce debe ser tratada con un aceite protector
adecuado. Todas las medidas son referencias aproximadas. Sujeto a posibles modificaciones técnicas. En
SULQFLSLR ODV UHFODPDFLRQHV DFHSWDGDV ~QLFDPHQWH VHUiQ FRPSHQVDGDV PHGLDQWH HO HQYtR GH SLH]DV
QXHYDV QR KDEUi FRPSHQVDFLyQ HFRQyPLFD /DV SLH]DV GHIHFWXRVDV TXH \D KD\DQ VLGR PRQWDGDV R
pintadas quedan excluidas de cualquier cambio. Queda excluido el derecho al reembolso de los costes
adicionales originados posteriormente, como por ejemplo los costes de montaje o de material (pinturas,
etc.).
&RPRFRQVHFXHQFLDGHOSURFHVRGHVHFDGR\GHODFRQWUDFFLyQGHODPDGHUDHVSRVLEOHTXHHOiQJXORGH
ORVWDEORQHVGHORVDVLHQWRVTXHGHGHIRUPDGRGDQGROXJDUDODDSDULFLyQGHDVWLOODV(VWRSXHGHFDXVDUOD
LPSUHVLyQGHTXHORVWDEORQHVGHORVDVLHQWRVGHOFDMyQGHDUHQDQRHVWpQFRUWDGRVFRQHOiQJXORFRUUHFWR
1RREVWDQWHHVWRQRVHFRQVLGHUDXQSUREOHPDWpFQLFRGHODSURGXFFLyQ(VWDVDVWLOODVQRVHFRQVLGHUDQXQ
PRWLYRGHUHFODPDFLyQ
E
ATTENTION ! Réservée à une zone privée, domestique !
Uniquement pour une utilisation en plein air. À utiliser sous la surveillance d'un adulte.
Retrouvez les informations générales relatives aux caractéristiques du bois sur www.delta-gartenholz.com
Vérifiez avant le montage que le kit est complet et conforme. En cas de stockage provisoire avant le
montage, le bois ne doit pas être emballé sous vide ou stocké dans une pièce fermée, sans une aération
suffisante, car cela peut rapidement faire apparaître de nombreuses tâches de moisissure en raison de
l'humidité naturelle du bois.
Afin d'éviter que le bois ne grise et ne se fissure, nous recommandons de le recouvrir d'un enduit de protection
(lasure poreuse). Le mélèze a été traité avec une huile d'entretien adaptée. Toutes les mesures sont
approximatives. Sous réserve de modifications techniques. En principe, chaque réclamation acceptée n'est
réglée qu'avec l'envoi de nouvelles pièces et n'est pas indemnisée financièrement. Des éléments défectueux
qui ont déjà été montés ou peints ne peuvent pas être échangés. Il n'existe aucun droit au remboursement
des frais ultérieurs supplémentaires tels que les frais de montage ou de matériaux (peinture, etc.).
En raison du processus d'affaissement et de séchage du bois, il peut arriver que les angles des planches de
l'assise se cassent de manière inégale et que des fissures se forment. Cela donne l'impression que les
planches de l'assise du bac à sable ne sont pas découpées selon le bon angle, ce qui est toutefois
techniquement impossible. Ces fissures ne constituent aucun motif de réclamation.
F
OPGELET! Uitsluitend voor het privé-, huishoudelijk gebruik!
Uitsluitend voor gebruik in de buitenlucht. Gebruik onder het toezicht van volwassenen.
Algemene informatie over houtkenmerken vindt u op www.delta-gartenholz.com
9yyUGHRSERXZGLHQWJHFRQWUROHHUGWHZRUGHQRIGHERXZVHWFRPSOHHWHQMXLVWLV%LMHHQWXVVHQRSVODJYyyU
de opbouw mag het hout niet luchtdicht verpakt of in een gesloten ruimte zonder voldoende ventilatie
opgeslagen worden, aangezien er door natuurlijke houtvochtigheid snel schimmelaantasting of vochtvlekken
kunnen ontstaan.
Om het vergrauwen en de scheurvorming van het hout tot een minimum te beperken, raden wij aan het hout
te voorzien van een beschermlaag (beitsing met open poriën). Larikshout dient met een geschikte
verzorgingsolie behandeld te worden. Alle maten zijn worden bij benadering gegeven. Technische
wijzigingen voorbehouden. In principe wordt iedere geaccepteerde claim alleen afgehandeld met de
toezending van nieuwe onderdelen en niet financieel vereffend. Defecte onderdelen, die reeds gemonteerd
of geverfd zijn, zijn uitgesloten van de omwisseling. Er kan geen aanspraak worden gemaakt op de
vergoeding van verdergaande vervolgkosten zoals bv. montage- of materiaalkosten (verven enz.).
Door het drogings- en krimpringsproces van het hout kan het voorkomen dat de hoeken van de zitplanken
ongelijkmatig vervormd raken en er kloven gevormd worden. Dit wekt de schijn dat de zitplanken van de
zandbak niet in de correcte hoek op maat gesneden zijn, hetgeen echter productietechnisch uitgesloten is.
Deze kloven vormen geen reden tot reclamatie.
NL
832=251ċ1Ë3RX]HSURVRXNURPpGRPiFtSRXåLWt
3RX]HSURYHQNRYQtSRXåtYiQt3RXåtYiQtSRX]HSRGGRKOHGHPGRVSČOêFK
9ãHREHFQpLQIRUPDFHNHYODVWQRVWHPGĜHYDQDMGHWHQDZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
3ĜHGPRQWiåt]NRQWUROXMWHNRPSOHWQRVWDVSUiYQRVWVDG\GtOĤ3ĜLVNODGRYiQtSĜHGPRQWiåtGĜHYRQHVPtEêW
Y]GXFKRWČVQČ ]DEDOHQR QHER VNODGRYiQR Y X]DYĜHQêFK SURVWRUiFK EH] GRVWDWHþQpKR YČWUiQt SURWRåH Y
GĤVOHGNXSĜLUR]HQpYOKNRVWLGĜHYDPĤåHU\FKOHGRMtWNQDSDGHQtSOtVQtQHERWYRUEČVNYUQSRSOtVQL
3UR PLQLPDOL]DFL ãHGQXWt GĜHYD D Y]QLNX SUDVNOLQ GRSRUXþXMHPH GĜHYR RSDWĜLW RFKUDQQêP QiWČUHP
SURG\ãQRXOD]XURX0RGĜtQRYpGĜHYRE\PČOREêWRãHWĜHQRYKRGQêPRãHWĜRYDFtPROHMHP9ãHFKQ\UR]PČU\
MVRX SĜLEOLåQp 3UiYR WHFKQLFNêFK ]PČQ MH Y\KUD]HQR 9 ]iVDGČ EXGH NDåGi DNFHSWRYDQi UHNODPDFH
Y\Ĝt]HQD]DVOiQtPQRYêFKGtOĤDQHEXGHSRVN\WQXWDILQDQþQtQiKUDGD9êPČQDYDGQêFKGtOĤNWHUpMLåE\O\
VPRQWRYiQ\ QHER QDWĜHQ\ MH Y\ORXþHQD 1HY]QLNi åiGQê QiURN QD QiKUDGX VRXYLVHMtFtFK QiNODGĤ MDNR
QDSĜtNODGQiNODGĤQDPRQWiåQHERPDWHULiOXEDUYDDSRG
9 GĤVOHGNX SURFHVX Y\V\FKiQt QHER VPUãĢRYiQt GĜHYD VH PĤåH VWiW åH VH ~KO\ VHGiNX QHURYQRPČUQČ
]NURXWtDYQLNQRXPH]HU\0ĤåHY]QLNQRXWGRMHPåH~KO\VHGiNXQHMVRXRSUDFRYiQ\YHVSUiYQpP~KOXWR
MHYãDN]KOHGLVNDYêUREQtWHFKQRORJLHY\ORXþHQR7\WRPH]HU\QHMVRXGĤYRGHPNUHNODPDFL
CZ
FIGYELEM! Felhasználás csak magán, ill. otthoni területen!
.L]iUyODJDV]DEDGEDQYDOyIHOKDV]QiOiVUD+DV]QiODWIHOQĘWWIHOJ\HOHWHPHOOHWW
ÈOWDOiQRVLQIRUPiFLyNDWD]HJ\HVIDWtSXVRNKR]DZZZGHOWDJDUWHQKRO]GHROGDORQWDOiO
$IHOpStWpVHOĘWWHOOHQĘUt]]HKRJ\DIHOV]HUHOpVWHOMHVpVPHJIHOHOĘH$IHOV]HUHOpVN|]WHVWiUROiVDHVHWpQ
J\HOMHQ DUUD KRJ\ D ID QH OpJPHQWHVHQ OHJ\HQ EHFVRPDJROYD YDJ\ RO\DQ ]iUW KHO\HQ WiUROYD DKRO D
OHYHJĘ]pVQLQFVPHJIHOHOĘHQEL]WRVtWYDPLYHODWHUPpV]HWHVIDQHGYHVVpJPLDWWDIHOV]tQHQSHQpV]DID
PLQWi]DWiQIROWNpS]ĘGKHW
$ ID PHJV]UNOpVH pV D UHSHGpVNpS]ĘGpV PHJJiWROiVD pUGHNpEHQ DMiQOMXN KRJ\ NHQMHQ IHO
YpGĘIHVWpNUpWHJHWQ\LWRWWSyUXV~IHOOHWOD]~UDIDIHOOHWUH$Y|U|VIHQ\ĘWDUUDDONDOPDVIDRODMMDONHOONH]HOQL
0LQGHQ PpUHW N|UOEHOOL PpUHW 7HFKQLNDL YiOWR]iVRNDW IHQQWDUWXQN 0LQGHQ HOIRJDGRWW UHNODPiFLy
DODSYHWĘHQ HJ\ ~M DONDWUpV] PHJNOGpVpYHO LQWp]ĘGLN QHP SHGLJ SpQ]YLVV]DIL]HWpVVHO $]RN D KLEiV
DONDWUpV]HN DPHO\HN PiU EHpStWpVUH NHUOWHN YDJ\ OH OHWWHN IHVWYH QHP FVHUpOKHWĘHN YLVV]D$] HJ\pE
N|OWVpJHNPLQWSOV]HUHOpVLYDJ\DQ\DJN|OWVpJHNIHVWpNVWEYLVV]DWpUtWpVpUHQLQFVPyG
$IDNLV]iUDGiVLpV]VXJRURGiVLIRO\DPDWDLPLDWWHOĘIRUGXOKDWKRJ\D]OĘGHV]NiNDVDUNRNEDQHJ\HQHWOHQO
HOK~]yGQDNpVtJ\UpVNpS]ĘGLNUDMWXN(]D]WDKDWiVWNHOWLPLQWKDDKRPRNR]yOĘGHV]NiLQHPDPHJIHOHOĘ
V]|JEHQ OHWWHN YROQD NLYiJYD DPL J\iUWiVWHFKQLNDLODJ NL YDQ ]iUYD (]pUW H]HN D NpS]ĘG|WW UpVHN QHP
NpSH]LNUHNODPiFLyDODSMiW
'ø..$76DGHFHúDKVLLNDPHWDODQÕQGDNXOODQÕOPDNLoLQGLU
6DGHFHNDSDOÕROPD\DQDODQODUGDNXOODQÕODFDNWÕU.XOODQÕP\HWLúNLQOHULQJ|]HWLPLDOWÕQGD\DSÕODFDNWÕU
$÷DoODUÕQ|]HOOLNOHULKDNNÕQGDNLJHQHOHQIRUPDV\RQODUÕZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRPVD\IDVÕQGDEXODELOLUVLQL]
.XUXOXPGDQ |QFH NXUXOXP WDNÕPÕQÕQ WDP YH GR÷UX ROGX÷X NRQWURO HGLOPHOLGLU .XUXOXPGDQ |QFH ELU DUD
GHSRODPD GXUXPXQGD D÷DFÕQ KDYD DOPD\DFDN úHNLOGH DPEDODMODQPÕú ROPDVÕ YH\D \HWHUL NDGDU
KDYDODQGÕUÕOPD\DQNDSDOÕELURGDGDGHSRODQPDVÕ\DVDNWÕUoQND÷DFÕQWDELLQHPOLOL÷LQGHQGROD\ÕoDEXNELU
úHNLOGHQHEDWNIOHQPHVLYH\DEHQHNOHQPHOHUPH\GDQDJHOHELOLU
$÷DFÕQER]ODúPDVÕQÕQYH \DUÕN PH\GDQDJHOPHVLQLQPLQLPXP \]H\H GúUOPHVLLoLQD÷DFÕ ELU NRUXPD
FLODVÕDoÕNJ|]HQHNOLFLODODQPDVÕQÕWDYVL\HHGL\RUX].DUDoDPD÷DFÕ X\JXQ ELU EDNÕP \D÷Õ LOH LúOHPH WDEL
WXWXOPDOÕGÕU9HULOPLúRODQEWQ|OoOHU\DNODúÕN|OoOHUGLU7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕWXWXOPDNWDGÕU*HQHO
RODUDNNDEXOHGLOHQEWQUHNODPDV\RQODU\HQLELUSDUoDLOHGH÷LúWLULOPHNWHGLUYHNDUúÕOÕ÷ÕQGDELUFUHWWDOHS
HGLOPHPHNWHGLU .XUXOPXú YH\D FLODODQPÕú RODQ KDWDOÕ SDUoDODUÕQ GH÷LúWLULOPHVL PPNQ GH÷LOGLU 0RQWDM
YH\D PDWHU\DO ER\D Y E JLGHUOHUL JLEL PWHDNLS PDVUDIODUÕQ JHUL\H |GHQPHVLQL WDOHS HWPH KDNNÕ
EXOXQPDPDNWDGÕU
$÷DFÕQNXUXPD\DQÕNÕVDOPDVUHFLQGHQGROD\ÕRWXUPDWDKWDODUÕQÕQDoÕODUÕQGDHúLWVL]ELUúHNLOGHDoÕOPDYH
\DUÕNODUPH\GDQDJHOHELOLU.XPNDVDVÕQÕQRWXUPDWDKWDODUÕQÕQGR÷UXELUDoÕGDNHVLOPHPLúROGX÷XJ|UQP
EXOXQPDNWDGÕUIDNDWEXGXUXPLPDODWWHNQL÷LDoÕVÕQGDQPPNQGH÷LOGLU%X\DUÕNODUELUUHNODPDV\RQQHGHQL
GH÷LOGLU
75
$5
H
ȼɇɂɆȺɇɂȿɌɨɥɶɤɨɞɥɹɱɚɫɬɧɨɣɩɪɢɞɨɦɨɜɨɣɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢ
ɂɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɞɥɹɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹɧɚɭɥɢɰɟɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɩɨɞɩɪɢɫɦɨɬɪɨɦɜɡɪɨɫɥɵɯ
ɈɛɳɭɸɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨɫɜɨɣɫɬɜɚɯɞɪɟɜɟɫɢɧɵɦɨɠɧɨɧɚɣɬɢɧɚɫɚɣɬɟZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
ɉɟɪɟɞɦɨɧɬɚɠɨɦɧɚɛɨɪɫɥɟɞɭɟɬɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɧɚɤɨɦɩɥɟɤɬɧɨɫɬɶ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɉɪɢ ɩɪɨɦɟɠɭɬɨɱɧɨɦ
ɯɪɚɧɟɧɢɢ ɩɟɪɟɞ ɦɨɧɬɚɠɨɦ ɧɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɭɩɚɤɨɜɵɜɚɬɶ ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɢɥɢ
ɯɪɚɧɢɬɶ ɢɯ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɫ ɩɥɨɯɨɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɚɹ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ
ɞɪɟɜɟɫɢɧɵɦɨɠɟɬɛɵɫɬɪɨɩɪɢɜɟɫɬɢɤɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɸɩɥɟɫɟɧɢɢɥɢɩɹɬɟɧɨɬɫɵɪɨɫɬɢ
Ⱦɥɹ ɦɢɧɢɦɢɡɚɰɢɢ ɫɟɪɨɣ ɨɤɪɚɫɤɢ ɢɥɢ ɪɚɫɬɪɟɫɤɢɜɚɧɢɹ ɞɪɟɜɟɫɢɧɵ ɦɵ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɨɛɪɚɛɨɬɚɬɶ ɟɟ
ɡɚɳɢɬɧɵɦ ɫɨɫɬɚɜɨɦ ɝɥɚɡɭɪɶɸ ɫ ɨɬɤɪɵɬɵɦɢ ɩɨɪɚɦɢ Ʌɢɫɬɜɟɧɧɢɰɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɬɶ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɦɚɫɥɹɧɵɦ ɫɨɫɬɚɜɨɦ ȼɫɟ ɪɚɡɦɟɪɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɵɦɢ Ɇɵ ɨɫɬɚɜɥɹɟɦ ɡɚ
ɫɨɛɨɣ ɩɪɚɜɨ ɧɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ȼ ɨɛɳɟɦ ɢ ɰɟɥɨɦ ɥɸɛɚɹ ɩɪɢɧɹɬɚɹ ɪɟɤɥɚɦɚɰɢɹ ɜɥɟɱɟɬ ɡɚ
ɫɨɛɨɣ ɨɬɩɪɚɜɤɭ ɧɨɜɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɚ ɧɟ ɜɨɡɦɟɳɟɧɢɟ ɞɟɧɟɠɧɵɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɭɠɟ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟɢɥɢɡɚɤɪɚɲɟɧɧɵɟɡɚɦɟɧɟɧɟɩɨɞɥɟɠɚɬɇɟɩɪɢɧɢɦɚɸɬɫɹɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɨɜɨɡɦɟɳɟɧɢɢ
ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯɪɚɫɯɨɞɨɜɧɚɩɪɢɦɟɪɪɚɫɯɨɞɨɜɧɚɦɨɧɬɚɠɢɥɢɦɚɬɟɪɢɚɥɵɤɪɚɫɤɚɢɬɞ
ɉɪɨɰɟɫɫɵɜɵɫɵɯɚɧɢɹɢɥɢɭɫɚɞɤɢɞɪɟɜɟɫɢɧɵɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɨɦɭɱɬɨɭɝɥɵɫɢɞɟɧɶɹɧɟɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ
ɞɟɮɨɪɦɢɪɭɸɬɫɹɢɨɛɪɚɡɭɸɬɫɹɡɚɡɨɪɵɗɬɨɫɨɡɞɚɟɬɜɩɟɱɚɬɥɟɧɢɟɱɬɨɫɢɞɟɧɶɹɩɟɫɨɱɧɢɰɵɪɚɫɩɢɥɟɧɵ
ɩɨɞ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦ ɭɝɥɨɦ ɱɬɨ ɨɞɧɚɤɨ ɢɫɤɥɸɱɟɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɭɫɥɨɜɢɹɦɢ ɗɬɢ
ɡɚɡɨɪɵɧɟɹɜɥɹɸɬɫɹɩɪɢɱɢɧɨɣɪɟɤɥɚɦɚɰɢɢ
586
!"#"$%&')*+
,-%**!).')*/.012')*344456789:;<:=97>?@8A5B@C
#DE%*FG*3)HI"3J2!2K%"#3*LJ"%M3L3J2N.3FI1J%1EIO*P"2GOP"#E%)HQGI"
R3L.H#S!"TUDV2%W3%W#G% X
T' 3%J"L"N12JYZL.R&!.H*H!.!1L#3,!N
.\L3TMJ+#J+%]JEOEW.DL&O#^.R#_LNJ/"S0UQ%&V%/3
`O%OI)JXUW#% X
X/%#FIQF".`O"' TK%O%3a$L)*% NZFbUW.+#de!.OUW#""]QJ.
3
- 3,5 x 45
16x A
2,5
4x
20 x 45 x 1500
8x
20 x 90 x 1500
1
1
2
4x
20 x 120 x 1475
3
3
A
2
ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch!
Ausschließlich für die Verwendung im Freien. Benutzung unter Aufsicht von Erwachsenen.
Allgemeine Informationen zu Holzmerkmalen finden Sie auf www.delta-gartenholz.com
Vor dem Aufbau ist der Bausatz auf Vollständigkeit und Richtigkeit zu kontrollieren. Bei einer
Zwischenlagerung vor dem Aufbau darf das Holz nicht luftdicht verpackt oder in einem geschlossenen Raum
ohne ausreichende Belüftung gelagert werden, da es durch natürliche Holzfeuchte schnell zu
Schimmelbefall oder Stockflecken kommen kann.
Um das Vergrauen und die Rissbildung des Holzes zu minimieren empfehlen wir, das Holz mit einem
Schutzanstrich (offenporige Lasur) zu versehen. Lärchenholz sollte mit einem geeigneten Pflegeöl behandelt
werden. Alle Maße sind ca.-Maße. Technische Änderungen vorbehalten. Grundsätzlich wird jede akzeptierte
Reklamation nur mit der Zusendung von neuen Teilen erledigt und nicht finanziell abgegolten. Fehlerhafte
Teile, die bereits verbaut oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Es besteht kein
Anspruch auf die Erstattung von weitergehenden Folgekosten wie z.B. Montage- oder Materialkosten
(Farben usw.).
Durch den Trocknungs- bzw. Schrumpfungsprozess des Holzes kann es vorkommen, dass sich die Winkel
der Sitzbretter ungleichmäßig verziehen und sich Spalten bilden. Es erweckt den Anschein, dass die
Sitzbretter des Sandkastens nicht im korrekten Winkel zugeschnitten sind, was jedoch produktionstechnisch
ausgeschlossen ist. Diese Spalten stellen keinen Reklamationsgrund dar.
D
ATTENZIONE! Solo per il settore privato, domestico!
Esclusivamente per un utilizzo all’aperto. Da utilizzare sotto la sorveglianza di adulti.
Informazioni generali sulle caratteristiche del legno sono disponibili su www.delta-gartenholz.com
Prima del montaggio bisogna verificare la completezza e la conformità della scatola di montaggio. In caso di
stoccaggio temporaneo prima del montaggio, il legno non deve essere confezionato ermeticamente né
conservato in una stanza chiusa e senza sufficiente aerazione in quanto, a causa dell’umidità naturale del
legno, si possono verificare rapidamente infestazioni di muffa o macchie dovute allo stoccaggio.
Per ridurre la possibilità di crepe o di ingrigimento del legno, consigliamo di provvedere con una vernice
protettiva (verniciatura velata a poro aperto). Il legno di larice andrebbe trattato con un apposito olio curativo.
Tutte le dimensioni sono approssimative. Ci riserviamo eventuali modifiche tecniche. Sostanzialmente ogni
reclamo accolto viene risolto con la spedizione di pezzi nuovi, senza compensi finanziari. È escluso il cambio
di pezzi difettosi già rovinati o verniciati. Non si ha alcun diritto al rimborso di spese successive, ad es. per il
montaggio o per il materiale (colori, ecc.)
A causa del processo di essiccazione o di restringimento del legno, può accadere che gli angoli dei sedili si
deformino in modo irregolare e che si creino delle crepe. Ciò dà l’impressione che i sedili della sabbiera non
siano intagliati nell’angolo giusto, cosa tuttavia esclusa da un punto di vista tecnico. Tali crepe non
costituiscono motivo di reclamo.
I
UWAGA!7\ONRGRGRPRZHJRZáDVQHJRXĪ\WNX
:\áąF]QLHGRXĪ\WNXQDZROQ\PSRZLHWU]X8Ī\WNRZDüW\ONRLZ\áąF]QLHSRGQDG]RUHPRVyEGRURVá\FK
2JyOQHLQIRUPDFMHQDWHPDWW\SRZ\FKFHFKGUHZQD]QDMGą3DĔVWZRQDVWURQLHZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
3U]HG UR]SRF]ĊFLHP PRQWDĪX QDOHĪ\ VNRQWURORZDü ]HVWDZ SRG NąWHP NRPSOHWQRĞFL L SUDZLGáRZRĞFL
SRMHG\QF]\FKHOHPHQWyZNRQVWUXNFML-HĞOLSURGXNWQLHEĊG]LHPRQWRZDQ\EH]SRĞUHGQLRSRNRQWUROLQDOHĪ\
SDPLĊWDüĪHQLHZROQRSDNRZDüKHUPHW\F]QLHOXEVNáDGRZDüZ]DPNQLĊW\PSRPLHV]F]HQLXGUHZQLDQ\FK
HOHPHQWyZ NRQVWUXNFML %H] RGSRZLHGQLHM F\UNXODFML SRZLHWU]D EDUG]R V]\ENR PRĪH GRMĞü GR SRZVWDQLD
SOHĞQLOXEVLQL]Q\
$E\ ]PLQLPDOL]RZDü V]DU]HQLH L SĊNQLĊFLD GUHZQD ]DOHFD VLĊ PDORZDQLH HOHPHQWyZ RFKURQQą OD]XUą
OD]XURZDQLH ] SR]RVWDZLHQLHP RWZDUW\FK SRUyZ 'UHZQR PRGU]HZLRZH SRZLQQR ]RVWDü SRPDORZDQH
VSHFMDOQ\P ROHMHP GR RFKURQ\ L SLHOĊJQDFML :V]\VWNLH Z\PLDU\ SRGDQH Vą Z SU]\EOLĪHQLX =PLDQ\
WHFKQLF]QHVąGRSXV]F]DOQH8]QDQHUHNODPDFMHQLHEĊGąUR]OLF]DQHILQDQVRZRSU]\MĊWąIRUPąUR]OLF]HQLD
MHVWZ\PLDQDZDGOLZ\FKHOHPHQWyZ:DGOLZHHOHPHQW\NWyUH]RVWDá\MXĪSRPDORZDQHL]DPRQWRZDQHQLH
SRGOHJDMąZ\PLDQLH1LHDNFHSWXMHP\URV]F]HĔILQDQVRZ\FKGRW\F]ąF\FKGRGDWNRZ\FKNRV]WyZSRZVWDá\FK
ZVNXWHNQSPRQWDĪXNRV]WyZPDWHULDáXIDUE\LWG
3URFHVVFKQLĊFLDLNXUF]HQLDVLĊGUHZQDPRĪHVSRZRGRZDüZ\NU]\ZLHQLHGHVHNVLHG]LVND3RZVWDáHZWHQ
VSRVyE V]F]HOLQ\ QLH Vą Z\QLNLHP QLHSUDZLGáRZHJR SU]\FLĊFLD GHVHN D VNXWNLHP QDWXUDOQ\FK SURFHVyZ
]DFKRG]ąF\FKZGUHZQLH5HNODPDFMH]JáDV]DQHQDWHMSRGVWDZLHEĊGąX]QDQH]DEH]]DVDGQH
PL
GB
WARNING! Only for use in private homes!
For outdoor use only. Use to be supervised by adults.
You can find general information on wood features at www.delta-gartenholz.com
Check that the construction set is complete and correct before beginning assembly. If stored before
assembly, the wood should not be kept in airtight packaging or stored in a sealed room without sufficient
ventilation, since the natural moisture in the wood can lead to mould or staining.
To minimise greying or cracking in the wood, we recommend using a protective varnish (open-pore glaze).
Larch wood should be treated with an appropriate care oil. All measurements given are approximate. In
general, complaints are rectified by the provision of new parts, rather than financial remuneration. Faulty
parts which have already been assembled or varnished cannot be exchanged. There is no claim to
remuneration for any further follow-up costs, such as assembly or material costs (paints etc.).
The natural drying and shrinking process in the wood may cause the angles of the seating boards to warp
unevenly and gaps to form. This gives the impression that the seating boards in the sand pit are not cut to
the correct angle. However, this is impossible with our production technique. These gaps are not grounds for
a complaint.
¡ATENCIÓN! ¡Únicamente pensado para su uso en el ámbito doméstico!
Únicamente pensado para su uso en exteriores. Utilizar bajo la atenta mirada de un adulto.
(QFRQWUDUiLQIRUPDFLyQJHQHUDOVREUHODVFDUDFWHUtVWLFDVGHODPDGHUDHQZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
Antes de proceder a su montaje, asegúrese de que el juego se encuentre en perfecto estado y no tenga
piezas defectuosas. Si va a almacenar temporalmente la madera antes de su montaje, evite envolverla
KHUPpWLFDPHQWH R GHSRVLWDUOD HQ XQ HVSDFLR FHUUDGR VLQ VXILFLHQWH YHQWLODFLyQ SXHV OD KXPHGDG GH OD
madera natural puede transformarse rápidamente en una plaga de hongos o manchas de moho.
$ILQGHPLQLPL]DUHOHQYHMHFLPLHQWR\ODIRUPDFLyQGHJULHWDVHQODPDGHUDUHFRPHQGDPRVUHYHVWLUODFRQ
una capa de pintura protectora (barniz poroso). La madera de alerce debe ser tratada con un aceite protector
adecuado. Todas las medidas son referencias aproximadas. Sujeto a posibles modificaciones técnicas. En
SULQFLSLR ODV UHFODPDFLRQHV DFHSWDGDV ~QLFDPHQWH VHUiQ FRPSHQVDGDV PHGLDQWH HO HQYtR GH SLH]DV
QXHYDV QR KDEUi FRPSHQVDFLyQ HFRQyPLFD /DV SLH]DV GHIHFWXRVDV TXH \D KD\DQ VLGR PRQWDGDV R
pintadas quedan excluidas de cualquier cambio. Queda excluido el derecho al reembolso de los costes
adicionales originados posteriormente, como por ejemplo los costes de montaje o de material (pinturas,
etc.).
&RPRFRQVHFXHQFLDGHOSURFHVRGHVHFDGR\GHODFRQWUDFFLyQGHODPDGHUDHVSRVLEOHTXHHOiQJXORGH
ORVWDEORQHVGHORVDVLHQWRVTXHGHGHIRUPDGRGDQGROXJDUDODDSDULFLyQGHDVWLOODV(VWRSXHGHFDXVDUOD
LPSUHVLyQGHTXHORVWDEORQHVGHORVDVLHQWRVGHOFDMyQGHDUHQDQRHVWpQFRUWDGRVFRQHOiQJXORFRUUHFWR
1RREVWDQWHHVWRQRVHFRQVLGHUDXQSUREOHPDWpFQLFRGHODSURGXFFLyQ(VWDVDVWLOODVQRVHFRQVLGHUDQXQ
PRWLYRGHUHFODPDFLyQ
E
ATTENTION ! Réservée à une zone privée, domestique !
Uniquement pour une utilisation en plein air. À utiliser sous la surveillance d'un adulte.
Retrouvez les informations générales relatives aux caractéristiques du bois sur www.delta-gartenholz.com
Vérifiez avant le montage que le kit est complet et conforme. En cas de stockage provisoire avant le
montage, le bois ne doit pas être emballé sous vide ou stocké dans une pièce fermée, sans une aération
suffisante, car cela peut rapidement faire apparaître de nombreuses tâches de moisissure en raison de
l'humidité naturelle du bois.
Afin d'éviter que le bois ne grise et ne se fissure, nous recommandons de le recouvrir d'un enduit de protection
(lasure poreuse). Le mélèze a été traité avec une huile d'entretien adaptée. Toutes les mesures sont
approximatives. Sous réserve de modifications techniques. En principe, chaque réclamation acceptée n'est
réglée qu'avec l'envoi de nouvelles pièces et n'est pas indemnisée financièrement. Des éléments défectueux
qui ont déjà été montés ou peints ne peuvent pas être échangés. Il n'existe aucun droit au remboursement
des frais ultérieurs supplémentaires tels que les frais de montage ou de matériaux (peinture, etc.).
En raison du processus d'affaissement et de séchage du bois, il peut arriver que les angles des planches de
l'assise se cassent de manière inégale et que des fissures se forment. Cela donne l'impression que les
planches de l'assise du bac à sable ne sont pas découpées selon le bon angle, ce qui est toutefois
techniquement impossible. Ces fissures ne constituent aucun motif de réclamation.
F
OPGELET! Uitsluitend voor het privé-, huishoudelijk gebruik!
Uitsluitend voor gebruik in de buitenlucht. Gebruik onder het toezicht van volwassenen.
Algemene informatie over houtkenmerken vindt u op www.delta-gartenholz.com
9yyUGHRSERXZGLHQWJHFRQWUROHHUGWHZRUGHQRIGHERXZVHWFRPSOHHWHQMXLVWLV%LMHHQWXVVHQRSVODJYyyU
de opbouw mag het hout niet luchtdicht verpakt of in een gesloten ruimte zonder voldoende ventilatie
opgeslagen worden, aangezien er door natuurlijke houtvochtigheid snel schimmelaantasting of vochtvlekken
kunnen ontstaan.
Om het vergrauwen en de scheurvorming van het hout tot een minimum te beperken, raden wij aan het hout
te voorzien van een beschermlaag (beitsing met open poriën). Larikshout dient met een geschikte
verzorgingsolie behandeld te worden. Alle maten zijn worden bij benadering gegeven. Technische
wijzigingen voorbehouden. In principe wordt iedere geaccepteerde claim alleen afgehandeld met de
toezending van nieuwe onderdelen en niet financieel vereffend. Defecte onderdelen, die reeds gemonteerd
of geverfd zijn, zijn uitgesloten van de omwisseling. Er kan geen aanspraak worden gemaakt op de
vergoeding van verdergaande vervolgkosten zoals bv. montage- of materiaalkosten (verven enz.).
Door het drogings- en krimpringsproces van het hout kan het voorkomen dat de hoeken van de zitplanken
ongelijkmatig vervormd raken en er kloven gevormd worden. Dit wekt de schijn dat de zitplanken van de
zandbak niet in de correcte hoek op maat gesneden zijn, hetgeen echter productietechnisch uitgesloten is.
Deze kloven vormen geen reden tot reclamatie.
NL
832=251ċ1Ë3RX]HSURVRXNURPpGRPiFtSRXåLWt
3RX]HSURYHQNRYQtSRXåtYiQt3RXåtYiQtSRX]HSRGGRKOHGHPGRVSČOêFK
9ãHREHFQpLQIRUPDFHNHYODVWQRVWHPGĜHYDQDMGHWHQDZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
3ĜHGPRQWiåt]NRQWUROXMWHNRPSOHWQRVWDVSUiYQRVWVDG\GtOĤ3ĜLVNODGRYiQtSĜHGPRQWiåtGĜHYRQHVPtEêW
Y]GXFKRWČVQČ ]DEDOHQR QHER VNODGRYiQR Y X]DYĜHQêFK SURVWRUiFK EH] GRVWDWHþQpKR YČWUiQt SURWRåH Y
GĤVOHGNXSĜLUR]HQpYOKNRVWLGĜHYDPĤåHU\FKOHGRMtWNQDSDGHQtSOtVQtQHERWYRUEČVNYUQSRSOtVQL
3UR PLQLPDOL]DFL ãHGQXWt GĜHYD D Y]QLNX SUDVNOLQ GRSRUXþXMHPH GĜHYR RSDWĜLW RFKUDQQêP QiWČUHP
SURG\ãQRXOD]XURX0RGĜtQRYpGĜHYRE\PČOREêWRãHWĜHQRYKRGQêPRãHWĜRYDFtPROHMHP9ãHFKQ\UR]PČU\
MVRX SĜLEOLåQp 3UiYR WHFKQLFNêFK ]PČQ MH Y\KUD]HQR 9 ]iVDGČ EXGH NDåGi DNFHSWRYDQi UHNODPDFH
Y\Ĝt]HQD]DVOiQtPQRYêFKGtOĤDQHEXGHSRVN\WQXWDILQDQþQtQiKUDGD9êPČQDYDGQêFKGtOĤNWHUpMLåE\O\
VPRQWRYiQ\ QHER QDWĜHQ\ MH Y\ORXþHQD 1HY]QLNi åiGQê QiURN QD QiKUDGX VRXYLVHMtFtFK QiNODGĤ MDNR
QDSĜtNODGQiNODGĤQDPRQWiåQHERPDWHULiOXEDUYDDSRG
9 GĤVOHGNX SURFHVX Y\V\FKiQt QHER VPUãĢRYiQt GĜHYD VH PĤåH VWiW åH VH ~KO\ VHGiNX QHURYQRPČUQČ
]NURXWtDYQLNQRXPH]HU\0ĤåHY]QLNQRXWGRMHPåH~KO\VHGiNXQHMVRXRSUDFRYiQ\YHVSUiYQpP~KOXWR
MHYãDN]KOHGLVNDYêUREQtWHFKQRORJLHY\ORXþHQR7\WRPH]HU\QHMVRXGĤYRGHPNUHNODPDFL
CZ
FIGYELEM! Felhasználás csak magán, ill. otthoni területen!
.L]iUyODJDV]DEDGEDQYDOyIHOKDV]QiOiVUD+DV]QiODWIHOQĘWWIHOJ\HOHWHPHOOHWW
ÈOWDOiQRVLQIRUPiFLyNDWD]HJ\HVIDWtSXVRNKR]DZZZGHOWDJDUWHQKRO]GHROGDORQWDOiO
$IHOpStWpVHOĘWWHOOHQĘUt]]HKRJ\DIHOV]HUHOpVWHOMHVpVPHJIHOHOĘH$IHOV]HUHOpVN|]WHVWiUROiVDHVHWpQ
J\HOMHQ DUUD KRJ\ D ID QH OpJPHQWHVHQ OHJ\HQ EHFVRPDJROYD YDJ\ RO\DQ ]iUW KHO\HQ WiUROYD DKRO D
OHYHJĘ]pVQLQFVPHJIHOHOĘHQEL]WRVtWYDPLYHODWHUPpV]HWHVIDQHGYHVVpJPLDWWDIHOV]tQHQSHQpV]DID
PLQWi]DWiQIROWNpS]ĘGKHW
$ ID PHJV]UNOpVH pV D UHSHGpVNpS]ĘGpV PHJJiWROiVD pUGHNpEHQ DMiQOMXN KRJ\ NHQMHQ IHO
YpGĘIHVWpNUpWHJHWQ\LWRWWSyUXV~IHOOHWOD]~UDIDIHOOHWUH$Y|U|VIHQ\ĘWDUUDDONDOPDVIDRODMMDONHOONH]HOQL
0LQGHQ PpUHW N|UOEHOOL PpUHW 7HFKQLNDL YiOWR]iVRNDW IHQQWDUWXQN 0LQGHQ HOIRJDGRWW UHNODPiFLy
DODSYHWĘHQ HJ\ ~M DONDWUpV] PHJNOGpVpYHO LQWp]ĘGLN QHP SHGLJ SpQ]YLVV]DIL]HWpVVHO $]RN D KLEiV
DONDWUpV]HN DPHO\HN PiU EHpStWpVUH NHUOWHN YDJ\ OH OHWWHN IHVWYH QHP FVHUpOKHWĘHN YLVV]D$] HJ\pE
N|OWVpJHNPLQWSOV]HUHOpVLYDJ\DQ\DJN|OWVpJHNIHVWpNVWEYLVV]DWpUtWpVpUHQLQFVPyG
$IDNLV]iUDGiVLpV]VXJRURGiVLIRO\DPDWDLPLDWWHOĘIRUGXOKDWKRJ\D]OĘGHV]NiNDVDUNRNEDQHJ\HQHWOHQO
HOK~]yGQDNpVtJ\UpVNpS]ĘGLNUDMWXN(]D]WDKDWiVWNHOWLPLQWKDDKRPRNR]yOĘGHV]NiLQHPDPHJIHOHOĘ
V]|JEHQ OHWWHN YROQD NLYiJYD DPL J\iUWiVWHFKQLNDLODJ NL YDQ ]iUYD (]pUW H]HN D NpS]ĘG|WW UpVHN QHP
NpSH]LNUHNODPiFLyDODSMiW
'ø..$76DGHFHúDKVLLNDPHWDODQÕQGDNXOODQÕOPDNLoLQGLU
6DGHFHNDSDOÕROPD\DQDODQODUGDNXOODQÕODFDNWÕU.XOODQÕP\HWLúNLQOHULQJ|]HWLPLDOWÕQGD\DSÕODFDNWÕU
$÷DoODUÕQ|]HOOLNOHULKDNNÕQGDNLJHQHOHQIRUPDV\RQODUÕZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRPVD\IDVÕQGDEXODELOLUVLQL]
.XUXOXPGDQ |QFH NXUXOXP WDNÕPÕQÕQ WDP YH GR÷UX ROGX÷X NRQWURO HGLOPHOLGLU .XUXOXPGDQ |QFH ELU DUD
GHSRODPD GXUXPXQGD D÷DFÕQ KDYD DOPD\DFDN úHNLOGH DPEDODMODQPÕú ROPDVÕ YH\D \HWHUL NDGDU
KDYDODQGÕUÕOPD\DQNDSDOÕELURGDGDGHSRODQPDVÕ\DVDNWÕUoQND÷DFÕQWDELLQHPOLOL÷LQGHQGROD\ÕoDEXNELU
úHNLOGHQHEDWNIOHQPHVLYH\DEHQHNOHQPHOHUPH\GDQDJHOHELOLU
$÷DFÕQER]ODúPDVÕQÕQYH \DUÕN PH\GDQDJHOPHVLQLQPLQLPXP \]H\H GúUOPHVLLoLQD÷DFÕ ELU NRUXPD
FLODVÕDoÕNJ|]HQHNOLFLODODQPDVÕQÕWDYVL\HHGL\RUX].DUDoDPD÷DFÕ X\JXQ ELU EDNÕP \D÷Õ LOH LúOHPH WDEL
WXWXOPDOÕGÕU9HULOPLúRODQEWQ|OoOHU\DNODúÕN|OoOHUGLU7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕWXWXOPDNWDGÕU*HQHO
RODUDNNDEXOHGLOHQEWQUHNODPDV\RQODU\HQLELUSDUoDLOHGH÷LúWLULOPHNWHGLUYHNDUúÕOÕ÷ÕQGDELUFUHWWDOHS
HGLOPHPHNWHGLU .XUXOPXú YH\D FLODODQPÕú RODQ KDWDOÕ SDUoDODUÕQ GH÷LúWLULOPHVL PPNQ GH÷LOGLU 0RQWDM
YH\D PDWHU\DO ER\D Y E JLGHUOHUL JLEL PWHDNLS PDVUDIODUÕQ JHUL\H |GHQPHVLQL WDOHS HWPH KDNNÕ
EXOXQPDPDNWDGÕU
$÷DFÕQNXUXPD\DQÕNÕVDOPDVUHFLQGHQGROD\ÕRWXUPDWDKWDODUÕQÕQDoÕODUÕQGDHúLWVL]ELUúHNLOGHDoÕOPDYH
\DUÕNODUPH\GDQDJHOHELOLU.XPNDVDVÕQÕQRWXUPDWDKWDODUÕQÕQGR÷UXELUDoÕGDNHVLOPHPLúROGX÷XJ|UQP
EXOXQPDNWDGÕUIDNDWEXGXUXPLPDODWWHNQL÷LDoÕVÕQGDQPPNQGH÷LOGLU%X\DUÕNODUELUUHNODPDV\RQQHGHQL
GH÷LOGLU
75
$5
H
ȼɇɂɆȺɇɂȿɌɨɥɶɤɨɞɥɹɱɚɫɬɧɨɣɩɪɢɞɨɦɨɜɨɣɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢ
ɂɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɞɥɹɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹɧɚɭɥɢɰɟɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɩɨɞɩɪɢɫɦɨɬɪɨɦɜɡɪɨɫɥɵɯ
ɈɛɳɭɸɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨɫɜɨɣɫɬɜɚɯɞɪɟɜɟɫɢɧɵɦɨɠɧɨɧɚɣɬɢɧɚɫɚɣɬɟZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
ɉɟɪɟɞɦɨɧɬɚɠɨɦɧɚɛɨɪɫɥɟɞɭɟɬɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɧɚɤɨɦɩɥɟɤɬɧɨɫɬɶ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɉɪɢ ɩɪɨɦɟɠɭɬɨɱɧɨɦ
ɯɪɚɧɟɧɢɢ ɩɟɪɟɞ ɦɨɧɬɚɠɨɦ ɧɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɭɩɚɤɨɜɵɜɚɬɶ ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɢɥɢ
ɯɪɚɧɢɬɶ ɢɯ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɫ ɩɥɨɯɨɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɚɹ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ
ɞɪɟɜɟɫɢɧɵɦɨɠɟɬɛɵɫɬɪɨɩɪɢɜɟɫɬɢɤɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɸɩɥɟɫɟɧɢɢɥɢɩɹɬɟɧɨɬɫɵɪɨɫɬɢ
Ⱦɥɹ ɦɢɧɢɦɢɡɚɰɢɢ ɫɟɪɨɣ ɨɤɪɚɫɤɢ ɢɥɢ ɪɚɫɬɪɟɫɤɢɜɚɧɢɹ ɞɪɟɜɟɫɢɧɵ ɦɵ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɨɛɪɚɛɨɬɚɬɶ ɟɟ
ɡɚɳɢɬɧɵɦ ɫɨɫɬɚɜɨɦ ɝɥɚɡɭɪɶɸ ɫ ɨɬɤɪɵɬɵɦɢ ɩɨɪɚɦɢ Ʌɢɫɬɜɟɧɧɢɰɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɬɶ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɦɚɫɥɹɧɵɦ ɫɨɫɬɚɜɨɦ ȼɫɟ ɪɚɡɦɟɪɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɵɦɢ Ɇɵ ɨɫɬɚɜɥɹɟɦ ɡɚ
ɫɨɛɨɣ ɩɪɚɜɨ ɧɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ȼ ɨɛɳɟɦ ɢ ɰɟɥɨɦ ɥɸɛɚɹ ɩɪɢɧɹɬɚɹ ɪɟɤɥɚɦɚɰɢɹ ɜɥɟɱɟɬ ɡɚ
ɫɨɛɨɣ ɨɬɩɪɚɜɤɭ ɧɨɜɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɚ ɧɟ ɜɨɡɦɟɳɟɧɢɟ ɞɟɧɟɠɧɵɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɭɠɟ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟɢɥɢɡɚɤɪɚɲɟɧɧɵɟɡɚɦɟɧɟɧɟɩɨɞɥɟɠɚɬɇɟɩɪɢɧɢɦɚɸɬɫɹɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɨɜɨɡɦɟɳɟɧɢɢ
ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯɪɚɫɯɨɞɨɜɧɚɩɪɢɦɟɪɪɚɫɯɨɞɨɜɧɚɦɨɧɬɚɠɢɥɢɦɚɬɟɪɢɚɥɵɤɪɚɫɤɚɢɬɞ
ɉɪɨɰɟɫɫɵɜɵɫɵɯɚɧɢɹɢɥɢɭɫɚɞɤɢɞɪɟɜɟɫɢɧɵɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɨɦɭɱɬɨɭɝɥɵɫɢɞɟɧɶɹɧɟɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ
ɞɟɮɨɪɦɢɪɭɸɬɫɹɢɨɛɪɚɡɭɸɬɫɹɡɚɡɨɪɵɗɬɨɫɨɡɞɚɟɬɜɩɟɱɚɬɥɟɧɢɟɱɬɨɫɢɞɟɧɶɹɩɟɫɨɱɧɢɰɵɪɚɫɩɢɥɟɧɵ
ɩɨɞ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦ ɭɝɥɨɦ ɱɬɨ ɨɞɧɚɤɨ ɢɫɤɥɸɱɟɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɭɫɥɨɜɢɹɦɢ ɗɬɢ
ɡɚɡɨɪɵɧɟɹɜɥɹɸɬɫɹɩɪɢɱɢɧɨɣɪɟɤɥɚɦɚɰɢɢ
586
!"#"$%&')*+
,-%**!).')*/.012')*344456789:;<:=97>?@8A5B@C
#DE%*FG*3)HI"3J2!2K%"#3*LJ"%M3L3J2N.3FI1J%1EIO*P"2GOP"#E%)HQGI"
R3L.H#S!"TUDV2%W3%W#G% X
T' 3%J"L"N12JYZL.R&!.H*H!.!1L#3,!N
.\L3TMJ+#J+%]JEOEW.DL&O#^.R#_LNJ/"S0UQ%&V%/3
`O%OI)JXUW#% X
X/%#FIQF".`O"' TK%O%3a$L)*% NZFbUW.+#de!.OUW#""]QJ.
Montageanleitung / Instrukcja PRQWDĪRZD$VVHPEO\LQVWUXFWLRQ,QVWUXWLRQLSHULOPRQWDJJLR,QVWUXFFLRQHVGHPRQWDMH1RWLFHGHPRQWDJH
$UW1UEAN-Nr. 5900236670624
150 x 150 x 25 cm150 x 150 x 25 cm
Delta Gartenholz Polska Sp. z o.o.
Zdroje 93
3/0DáH*DFQR
Poland
Tel.: +48 52 - 33618-00
Fax: +48 52 - 33618-13
Delta Gartenholz GmbH & Co. KG
:HUQHU%RFN6WU
D-33602 Bielefeld
Germany
Tel.: +49 (0)521 - 988188-0
Fax: +49 (0)521 - 988188-13
LQIR#GHOWDJDUWHQKRO]FRP
ZZZGHOWDJDUWHQKRO]FRP
© Copyright Delta Gartenholz GmbH & Co. KG 2015/02
Cover: 210-952
5705858057132
FP
27 kg
2/3
(0,27 m3)432 kg

CAREFULLY READ THIS INSTRUCTION BEFORE USE
General safety instructions:
The safe play area refers to a zone extending 200 cm beyond the sandbox on all sides. The safe play area must be free of all structures, fences, garage, house, overhanging branches, laundry lines, electrical
wires and other obstacles to ensure safe play.
Do not situate your play set in the directions of walks or gangways.
The ground surface must be level. Installing your sandbox on sloping ground can cause it to lean or “rack”. Do not install your sandbox over concrete, gravel asphalt, packed earth, or any other hard surface. A fall
onto a hard surface can result in serious injury.
Save these instructions for future reference.
Safe play:
On site adult supervision must be provided for children of all ages and at all times.Teach the children to play safe.
Dress children appropriately. Avoid accessories, clothing with drawstrings, loose tting clothes and stringed items placed around the neck, which could become entangled or snagged on equipment. Also bike
helmets should be taken o before playing on playground equipment.
Last but not at least: use common sense to avoid any possible unsafe situations.
Equipment should not be played upon in wet weather conditions because of potentially slippery surfaces and in periods of frost, even the softest pavement can change into a very hard surface.
Be aware of children exposure to sunlight when placing the sandbox.
Inspection and maintenance:
To ensure the safety of the users of the sandbox, the sandbox has to be subjected to the safety inspections mentioned below once at the beginning of each season and further twice monthly during the usage
season.
Check all hardware to be sure it is tight. Caution: overtightened hardware crushes the bres of the wood resulting in split boards.
All accessories can be cleaned with warm water and a mild detergent. Defect parts must be replaced.
Check the sandbox stability.
Check the environment for direct danger like overhanging branches, laundry lines and loose materials.
Customer responsibilities:
It is the customer´s responsibility to perform regular inspections and maintenance to ensure that the product is not prematurely ageing.
Warnings!
Only for domestic use.
Only for outdoor use.
Maximum user weight is 50 kg.
Suitable for children from 2-10 years.
Maximum number of users is 3.
To be assembled by an adult.
GB
LÆS BRUGSANVISNINGEN FØR BRUG
Generelle sikkerhedsforskrifter:
Sikkerhedszonen strækker sig 200 cm ud fra legepladsen til alle sider.
I sikkerhedszonen må der ikke forendes nogen former for konstruktioner, hegn, garager, huse, overhængende grene, tørresnore, elledninger eller andre genstande, der kan nedsætte sikkerheden. Jordoveraden
skal være plan. Hvis legepladsen opstilles på hældende grund, er der risiko for, at den begynder at hælde eller ”trække sig skæv”. Hvis legepladsen begynder at hælde, belastes alle forbindelser og
sammenføjninger yderligere, og med tiden vil disse løsne sig og svigte.
Anbring ikke legepladsen på asfalt, grus, beton eller andre hårde underlag. Fald på sådanne underlag kan føre til personskade.
Anbring om nødvendigt et stødabsorberende underlag af løst materiale under legepladsen.
Gem brugsanvisningen til senere brug.
Leg sikkert:
Der bør altid være en voksen i nærheden, når børnene leger – uanset børnenes alder.
Lær børnene at lege sikkert på legepladsen.
Børnenes påklædning bør være egnet til udendørs leg. Undgå løsthængende tøj og tilbehør med snore, som kan hænge fast i legeredskabet.
Brug fornuften og være opmærksom på farlige situationer.
Legepladsen bør ikke anvendes i vådt vejr og i frostvejr, da overaden kan være glat. Selv den blødeste sne kan blive til hård is. Tilbehøret bør opbevares indendørs, når temperaturen falder til under 0°C.
Der må ikke være ere børn på legepladsen end den er beregnet til. Placér sandkassen et sted, så de legende børn udsættes for mindst mulig solpåvirkning.
Kontrol og vedligeholdelse:
Af sikkerhedshensyn skal legepladsen kontrolleres ved ibrugtagning og derefter to gange om måneden i sæsonen. Spænd løse skruer. Eventuelle defekte dele udskiftes.
Alt tilbehør kan rengøres med et mildt rengøringsmiddel
Kontrollér legepladsens stabilitet.
Kontrollér de nærmeste omgivelser for faremomenter, f.eks. overhængende grene, tørresnore og løst liggende materialer.
Kundeansvar:
Det er kundens ansvar at efterse og vedligeholde legepladsen regelmæssigt, så den ikke ældes for tidligt. Eftersyn og vedligeholdelse er beskrevet ovenfor.
Advarsel!
Kun til privat brug.
Kun til udendørs brug.
Maksimum brugervægt er 50 kg.
Egnet til børn fra 2-10 år.
Maksimum antal brugere 3.
Montering skal foretages af en voksen.
DK
LÄS IGENOM INSTRUKTIONERNA NOGGRANT INNAN BRUK
Generella säkerhetsinstruktioner:
Säker lekyta refererar till en zon som är mer än 200 cm utanför själva sandlådan på alla sidor. Den säkra lekytan skal vara fri från närmasta byggnad eller hinder, såsom staket, garage , hus, låga grenar,
tvät¬tlinor eller elektriska ledningar.
Markytan måsta vara jämn. Om du bygger lekplatsen på sluttande mark kan den luta och bli ostadig. Lutningen leder till att förbindelser och leder utsätts för högre påfrestningar, vilket så småningom kan leda till
att de luckras upp och går sönder.
Bygg inta din lekplats på betong, grus asfalt, trampad jord eller andra hårda ytor. Fall på hårda ytor kan leda till svåra skador.
Spara de här bygginstruktionerna för framtida bruk.
Säker lek:
Vuxna måste övervaka leken på plats. Det gäller barn i alla åldrar och vid alla tillfällen.
Lär barnen att leka säkert.
Klä barnen rätt. Undvik accessoarer och kläder med dragsnören och stora kläder, som kan fastna eller rivas sönder på utrustningen.
Sist men inte minst: Använd sunt förnuft för att undvika eventuella faromoment.
Utrustningen bör inte lekas på vid våt väderlek eftersom ytorna kan bli hala. Vid frost kan även den mjukaste mark förvandles till en mycket hård yta. Tillbehör skall tas av och förvaras inomhus är temperaturen
underskrider O°C.
Man bör inta låta barn klättra eller hänga på själva ställningsramen. Fall kan leda till svåra skador. Placera sandlådan någonstans så att de lekfulla barnen utsätts för så lite solutsättning som möjligt.
Kontroll och underhåll:
För användarsäkerhetens skull måste lekplatsen säkerhetsgranskas enligt nedan – en gång i början av säsongen och ytterligare två gånger per månad under användningssäsongen.
Kontrollera alla monteringsdelar så att de är ordentligt åtdranga. Varning: Skruvar och bultar som dras åt för hårt krossar träets brer och leder till att det spricker.
Byt ut defekta delar
Kontrollera ställningens stabilitet.
Kontrollera riskmoment i omgivningen, t.e.x. låga grenar, tvättlinor, lösa material.
SE

Kundens skyldigheter:
Kunden är skyldig att regelbundet kontrollera och underhålla produkten så att den inte slits ut i förtid. Kontroll och underhåll av produkten nämns i handbokens allmänna del.
Varning!
Endast för hemmabruk.
Endast för användning utomhus.
Den maximala användarvikten är 50 kg.
Lämplig för barn från 2-10 år.
Det maximala antalet användare är 3.
Skall monteras av en vuxen.
Art. no. 805-702 / EAN 5705858710563
NSH NORDIC A/S
Virkefeltet 4
DK-8740 Braedstrup
Made in PRC
LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ.
LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ.
Turvallinen leikkialue:
Turvallisella leikkialueella tarkoitetaan aluetta, joka ulottuu 200 cm leikkikentän ulkopuolelle leik¬kivälineen ympärillä. Älä asenna leikkivälineitä polkujen tai käytävien suuntaisesti.
Asennuspaikan on oltava vaakasuora. Jos asennat leikkivälineen kaltevalle pinnalle, se voi kal¬listua. Liitoksiin kohdistuu tällöin lisärasitus, jolloin ne löystyvät ajan mittaan ja antavat periksi.
Älä asenna leikkivälineitä kovalle pinnalle (asfaltti, betoni, sora, tiivistetty maa). Putoaminen kovalle pinnalle voi vammauttaa pahasti. Alla luetellaan suositeltavia kateaineita.
Kata turvallinen leikkialue kokonaisuudessaan. Reunalaudat tai vastaavat on asennettava turvallisen leikkialueen ulkopuolelle.
Turvallinen käyttö:
Aikuisten on valvottava aina kaikenikäisten lasten leikkejä.
Opeta lapset leikkimään turvallisesti.
Älä pue lapsille asusteita, joissa on kiristysnyörejä, eikä löysiä vaatteita, koska ne voivat tarttua välineisiin.
Vaaralliset tilanteet voidaan välttää maalaisjärkeä käyttämällä.
Välineiden käyttöä on vältettävä kostealla säällä, koska pinnat voivat olla liukkaita, sekä myös pakkasella, jolloin pehmeinkin pinta voi olla kivikova.
Poista välineet ja varastoi ne lämpötilan laskiessa alle 0 °C.
Neuvo lapsia istumaan täydellä painolla keskellä keinun istuinta. Vain yksi lapsi kerrallaan saa käyttää yhtä keinua.
Tarkastus ja huolto:
Leikkivälineiden turvallisuus on tarkistettava kauden alussa ja käytön aikana kaksi kertaa kuukaudessa. Jos kuntotarkistuksia ei tehdä säännöllisesti, leikkiväline saattaa kaatua tai olla muulla tavalla vaaraksi.
Tarkista kiinnitysten kireys. Varoitus: liiallinen kiristäminen puristaa puuta kokoon, jolloin se halkeilee.
Tarkasta onko kiinnikkeissä, kannattimissa tai keinun koukuissa ruostetta, joka voi heikentää lujuutta. Vaihda tarvittaessa.
Tarkista maa-ankkureiden kiinnitys. Vaihda tai kiinnitä uudestaan paikoilleen tarvittaessa.
Tarkista keinun istuinten ja tankojen sekä köysien kunto. Jos köydessä on merkkejä kulumis¬esta, tarkasta onko säikeitä katkennut.
Kaikki varusteet voi pestä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella.
Tarkasta välineiden vakaus.
Tarkasta, onko ympäristössä riippuvia oksia, pyykkinaruja tai irtonaisia esineitä.
Asiakkaan velvollisuudet:
On asiakkaan vastuulla suorittaa säännöllisiä tarkastuksia ja huoltoa, jotta tuote ei kulu ennenai¬kaisesti. Nämä tarkastukset ja huollot on mainittu tässä ohjekirjassa.
Varoitukset!
Ainoastaan kotikäyttöön.
Vain ulkokäyttöön.
Käyttäjän paino enintään 50 kg.
Tarkoitettu 2–10-vuotiaille lapsille.
Käyttäjiä yhteensä enintään 3.
Asennettava aikuisen toimesta.
Ripustuspalkin enimmäiskorkeus maasta 250 cm.
SE
FI
LES ANVISNINGENE NØYE FØR BRUK
LES ANVISNINGENE NØYE FØR BRUK
Generelle sikkerhetsanvisninger:
Et trygt lekeområde er et område som er mer enn 200 cm utenfor selve sandkassen på alle sider. Det trygge lekeområdet skal være fritt for bygninger eller hindringer, som gjerde, garasje, hus, lave greiner,
klessnorer eller strømledninger.
Underlaget må være jevnt. Hvis sandkassen bygges på et ujevnt underlag, kan det bli ustødig. Ujevnheten fører til at forbindelser og ledd utsettes for høyere belastning, som etter hvert kan medføre at de løsner
og ødelegges.
Ikke bygg lekestativet på betong, grus, asfalt, nedtråkket jord eller annet hardt underlag. Fall på hardt underlag kan medføre alvorlige skader.
Ta vare på disse anvisningene for fremtidig bruk.
Sikker lek:
Voksne skal alltid ha tilsyn med leking på stedet. Det gjelder barn i alle aldre og ved alle anledninger.
Lær barna å leke sikkert.
Kle barna riktig. Unngå klespynt, klær med snøring og store klær som kan sette seg fast eller revne i utstyret.
Sist, men ikke minst: Bruk sunn fornuft for å unngå skader.
Utstyret bør ikke lekes på i vått vær, ettersom overatene kan bli glatte. Ved frost kan selv den mykeste bakken forvandles til et knallhardt underlag. Tilbehør skal tas av og oppbevares in¬nendørs når
temperaturen faller under 0 °C.
Barn bør ikke få lov til å klatre eller henge på selve stativrammen. Fall kan medføre alvorlige skader. Plasser sandkassen et sted slik at de lekne barna blir utsatt for så lite soleksponering som mulig.
Kontroll og vedlikehold:
Av hensyn til brukernes sikkerhet må sandkassen sikkerhetsvurderes i henhold til nedenstående – en gang i begynnelsen av sesongen og ytterligere to ganger per måned i løpet av sesongen.
Kontroller alle monteringsdeler, for å sikre at de er godt strammet til. Advarsel: Skruer og bolter som strammes for hardt, knuser brene i treet og fører til at det sprekker. Bytt ut defekte deler
Alt tilbehør kan rengjøres med varmt vann og et mildt rengjøringsmiddel.
Kontroller stabiliteten i stativet.
Kontroller faremomenter i omgivelsene, f.eks. lave greiner, klessnorer, løse materialer.
Kundens forpliktelser:
Kunden er forpliktet til å regelmessig kontrollere og vedlikeholde produktene slik at de ikke slites ut før tiden. Kontroll og vedlikehold av produktene er beskrevet i den generelle delen av bruksanvisningen.
Advarsler!
Kun for privat bruk.
Kun for bruk utendørs.
Maksimumsvekt for brukeren er 50 kg.
Egnet for barn fra 2-10 år.
Maksimalt antall brukere er 3.
Monteres av en voksen.
NO
Table of contents
Other NORDIC PLAY Play Set & Playground Equipment manuals
Popular Play Set & Playground Equipment manuals by other brands

gartenpirat
gartenpirat Spielturm Premium M GP1121 Assembly instruction

Swing-N-Slide
Swing-N-Slide PB 9210 Assembly instructions

Europlay
Europlay DUBLIN C005 Assembling manual

stilum
stilum Altus2 flower Mounting instructions

BOERPLAY
BOERPLAY BBI.105.CBP installation instructions

Fungoo
Fungoo ROCKET installation instructions

Wicksteed
Wicksteed TRADITIONAL 30M CABLE RUNWAY manual

Albany
Albany Birchcroft 505 Assembly guide

Ledon
Ledon Explore Bona Assembly instructions

Ledon
Ledon Explore Kiki Assembly instructions

Natural Playgrounds
Natural Playgrounds Embankment Climbing Wall installation instructions

Quadro
Quadro pro A0308 Construction manual