Novus Attenzia neo User manual

Büroleuchte
Attenzia neo / Attenzia neo+

Inhaltsverzeichnis
de Originalgebrauchsanleitung............................ 3
en Translation of the original user manual......... 6
cs Překlad originálního návodu k použití............ 9
es Traducción del manual de usuario original.... 12
pl Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ... 15
it Traduzione delle istruzioni originali ............... 18
fr Traduction de la notice d'utilisation origi-
nale.....................................................................
21
nl Vertaling van de originele gebruiksaanwij-
zing.....................................................................
24
ar ................................ 27
ru Перевод оригинальной инструкции по
эксплуатации....................................................
30
2 / 44

3 / 44
de Originalgebrauchsanleitung
1.1 Piktogrammlegende
Piktogrammlegende
ACHTUNG
Wichtige Information
Benutzerinformation/
Sicherheitshinweise lesen
Technische Daten
Bedienung
Vorsicht,
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Gerät von der Stromzufuhr trennen.
Netzstecker dient als Trennvorrichtung der
Stromversorgung.
Gerät an die Stromzufuhr anschließen.
Netzanschluss und Daten der Leuchte müs-
sen übereinstimmen!
Übereinstimmung mit den jeweils maßgebli-
chen EU -Sicherheitsrichtlinien
Durch die Zertifizierung wird bescheinigt,
dass das Produkt dem Geräte- und Produksi-
cherheitsgesetz entspricht
Schutzklasse I
Betrieb mit Schutzleiteranschluss
ON/OFF
Multifunktionsschalter 1x kurz drücken
Sollwert einstellen
Multifunktionsschalter 2x kurz drücken
Dimmen
Multifunktionsschalter gedrückt halten
MIN
minimale Helligkeitseinstellung
MAX
maximale Helligkeitseinstellung
X
gewählte Helligkeitseinstellung
+
Helligkeitseinstellung gespeichert.
Leuchte leuchtet 2x auf.
OFF
Bewegungssensor
AUTO
+
Helligkeitsregelung
1.2 Unterbrechungslinie
1.3 Achtung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produkts
die Gebrauchsanleitung und Sicherheitshin-
weise aufmerksam durch.
Die Hinweise müssen angewendet werden!
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den späteren Gebrauch auf.
Wichtige Information
Das Produkt darf nur in trockenen geschlos-
sen Innenräumen aufgestellt und betrieben
werden.
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung. Gewährleistung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Leuchte ist für den Betrieb im privaten Bereich
und normaler Büroumgebung konzipiert.
Es dürfen nur die, für die Leuchte zugelassenen Orgi-
nal-Novus Bauteile verwendet werden.
Die Tischaufbauleuchte darf nur mit einer dafür vor-
gesehen
Original-Novus Befestigung verwendet werden! Tech-
nische Änderungen vorbehalten!
Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Ge-
brauch, sowie Eingriffe von dritter Stelle, fallen weder
unter die Gewährleistung noch unter die Garantie.
1.5 Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Folgende Hinweise müssen beachtet werden:
– Gefahr von Augenschäden! Sehen Sie niemals di-
rekt in die Lichtquelle!
– Netzspannung- und Frequenz Ihres Stromnetzes
muss mit den Angaben auf dem Typenschild der
Leuchte übereinstimmen. Stellen Sie sicher, dass
die Leuchte jederzeit vom Stromnetz getrennt wer-
den kann.
– Betreiben Sie die Leuchte nur mit der mitgeliefer-
ten Anschlussleitung. Die Netzsteckdose muss je-
derzeit zugänglich sein.
de
en
cs
es
pl
it
fr
nl
ar
ru

4 / 44
– Die Leuchte nur im einwandfreien Zustand betrei-
ben, unter Berücksichtigung der Gebrauchsanlei-
tung, den üblichen Vorschriften, Richtlinien sowie
den geltenden Sicherheitsbestimmungen und Un-
fallverhütungsvorschriften.
– Bei auftretenden Störungen ist die Leuchte umge-
hend, durch Ziehen des Steckers, vom Netz zu tren-
nen.
– Wenn die äußere flexible Leitung dieser Leuchte
beschädigt ist, darf sie nur durch eine Leitung er-
setzt werden, die ausschließlich über den Hersteller
oder seinen Servicevertreter erhältlich ist.
– Das Produkt nur in geschlossenen Räumen, bei 10
°C bis 25 °C (50 °F bis 77 °F) und einer nicht konden-
sierenden Luftfeuchtigkeit von 15% bis 95% betrei-
ben!
– Die Leuchte nicht in explosionsgefährdeten Räu-
men betreiben!
– Schützen Sie die Leuchte vor Stoß und Schlag, Näs-
se und übermäßiger Wärme!
Vermeiden Sie Stauwärme!
– Die Montage und die Benutzung der Leuchte ist
nicht für Personen bestimmt (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrun-
gen und Wissen, es sei denn, sie arbeiten unter Auf-
sicht oder erhalten eine ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Gerätes von einer Person die für die
Sicherheit verantwortlich ist.
– Die Leuchte und auch das Verpackungsmaterial
sind kein Spielzeug.
– Die LED’s dürfen nicht berührt werden!
– Die Leuchte nur an ungedimmten Steckdosen be-
treiben!
– Die Leuchte standsicher aufstellen! Das Umkippen
der Leuchte kann zu Personen- oder Sachschäden
führen.
– Die Leuchte mit Zwingenbefestigung darf nicht an
Rohren festgeklemmt werden.
– Bei höhenverstellbaren Tischen muss eine ausrei-
chende Deckenhöhe sicher gestellt sein.
– Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung keine
Gefahr darstellt. Stolpergefahr!
– Die Leitung darf nicht unter mechanischer Belas-
tung stehen.
– Die Leuchte darf nur vom Hersteller oder einem von
ihm beauftragten Servicetechniker repariert wer-
den.
– Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Her-
steller oder einem von ihm beauftragten Service-
techniker oder einer vergleichbar qualifizierten Per-
son ersetzt werden.
– Die Leuchte ist an einem Versorgungsnetz mit
Schutzleiter anzuschließen.
– Erst wenn die Leuchte vollständig montiert ist, darf
diese an die Stromversorgung angeschlossen wer-
den.
– Der Lampenkopf ist nicht zu belasten.
1.6 Konformität
Konformität
Hiermit bestätigt Novus Dahle GmbH Breslauer Stra-
ße 34-38 49808 Lingen • Germany , dass dieses Pro-
dukt den Bestimmungen der Richtlinien entspricht.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.novus-more-space-system.com/ce
1.7 Reinigung und Entsorgung
Reinigung und Entsorgung
Verletzungsgefahr!
– Die Leuchte von der Stromversorgung trennen.
– Die Leuchte nicht nass reinigen. Gefahr von Sach-
schäden!
– Um eine Beschädigung der Leuchte zu verhindern,
muss die Verträglichkeit des Reinigungsmittels ge-
prüft werden.
Entsorgen Sie die Leuchte fach- und umwelt-
gerecht bei einer autorisierten Sammelstel-
le. Geben Sie keine Teile der Leuchte in den
Hausmüll.
Positionierung
Stellen Sie beim Positionieren der Leuchte sicher, dass
weder Sie noch andere Personen vom Licht der Leuch-
te geblendet werden und das sich das Licht nicht in ei-
nem Bildschirm spiegelt.
Nur Attenzia neo +:
Bei der Einstellung der tageslichtabhängigen Hellig-
keitsregelung, Schattenbildung oder Fremdlichtquel-
len vermeiden.
Um eine optimale Funktion der Sensorik zu gewähr-
leisten, ist darauf zu achten, dass die Sensoren dem
Arbeitsbereich zugewandt sind.
80° - 100°
de
en
cs
es
pl
it
fr
nl
ar
ru

5 / 44
1.9 Technische Daten
Technische Daten
Attenzia neo Attenzia neo+
Farbtemperatur ca. 3000 K ca. 4000 K ca. 3000 K ca. 4000 K
Nennspannung 220-240 V; 50-60 Hz 220-240 V; 50-60 Hz
Leistungsaufnahme ca. 93 W ca. 87 W
Schutzklasse I I
Schutzart IP20 IP20
Lichtstrom ca. 11.650 lm ca. 12.150 lm ca. 12.200 lm ca. 12.400 lm
Farbwiedergabeindex Ra > 80 Ra > 80

6 / 44
en Translation of the original user
manual
1.1 Key to pictograms
Key to pictograms
ATTENTION
Important information
Read user information/
safety instructions
Technical data
Operation
Caution!
Risk of electric shock.
Disconnect device from the power supply.
The power plug is used to disconnect the
power supply.
Connect device to the power supply.
The mains connection must conform to the
light’s specifications.
Compliance with the relevant EU safety dir-
ectives
The certification attests that the product
complies with the device and product safety
legislation.
Protection class I
Operation with protective earth conductor
connection
ON/OFF
Press multifunction switch briefly once
Set setpoint value
Press multifunction switch briefly twice
Dim
Press and hold down multifunction switch
MIN
Minimum brightness setting
MAX
Maximum brightness setting
X
Selected brightness setting
+
Brightness setting saved.
Light lights up twice.
OFF
Motion sensor
AUTO
+
Brightness control
1.2 Line break
1.3 Attention
Carefully read through the operating instruc-
tions and safety instructions before putting
the product into operation.
You must follow the instructions. Keep the
operating instructions in a safe place ready
for later reference.
Important information
The product must only be installed and oper-
ated in dry, enclosed interior spaces.
1.4 Intended use. Warranty
Intended use
This light is designed for private use and for use in a
normal office environment.
Only original Novus components approved for the
light may be used.
The surface-mounted light may only be used with a
dedicated
original Novus mount. Subject to technical modifica-
tions.
Wear, damage due to improper use as well as modi-
fications and repairs by third parties are not covered
by the warranty or the guarantee.
1.5 Safety instructions
Safety instructions
You must observe the following instructions:
– Risk of eye damage! Never look directly into the
light source.
– The mains voltage and frequency of your power
supply must match the specifications on the name-
plate of the light. Ensure that the light can be dis-
connected from the power supply at any time.
– Only use the light with the supplied connection
cable. The mains socket must be easily accessible at
all times.
de
en
cs
es
pl
it
fr
nl
ar
ru

7 / 44
– Only use the light if it is in perfect condition. Ob-
serve the operating instructions, the usual regula-
tions and guidelines as well as the applicable safety
and accident prevention requirements.
– If the light malfunctions, immediately disconnect it
from the mains by pulling the plug.
– If the outer flexible cable for this light is damaged,
it must only be replaced with a cable which is avail-
able exclusively from the manufacturer or the man-
ufacturer’s service representative.
– Only operate the product in closed spaces, at tem-
peratures between 10°C and 25°C (50°F to 77°F)
and at a non-condensing humidity between 15%
and 95%.
– Do not use the light in rooms where there is a risk
of explosion.
– Protect the light from shocks, impact, moisture and
excessive heat.
Prevent trapped heat.
– The light is not intended for use or installation by
persons (including children) with restricted phys-
ical, sensory or mental capabilities or a lack of ex-
perience and knowledge, unless they are working
under supervision or receive detailed instructions
about how to use the device from a person who is
responsible for safety.
– The light and packaging material are not toys.
– Do not touch the LEDs.
– Only operate the light from undimmed sockets.
– Ensure the light is stable. If the light tips over, it can
cause personal injury or material damage.
– If the light has a clamp fixing, it must not be
clamped onto pipes.
– Sufficient ceiling height must be ensured before
use on height-adjustable tables.
– Ensure that the connection cable does not pose any
danger. Trip hazard!
– Do not expose the cable to mechanical stress or
strain.
– Only the manufacturer or a service technician com-
missioned by the manufacturer may repair the
light.
– The light source of this light must only be replaced
by the manufacturer or a service technician author-
ised by the manufacturer, or other similar qualified
personnel.
– The light must be connected to a mains supply
with a protective earth conductor.
– The light must not be connected to the power sup-
ply until it has been fully installed.
– The light head must not be loaded.
1.6 Conformity
Conformity
Hereby, Novus DAHLE GmbH Breslauer Straße 34–38
49808 Lingen • Germany confirms that this product is
in accordance with the provisions of the Directives.
The full EU declaration of conformity can be found
under the following web address:
www.novus-more-space-system.com/ce
1.7 Cleaning and disposal
Cleaning and disposal
Risk of injury!
– Disconnect the light from the power supply.
– Do not clean the light with water. Risk of damage!
– To prevent damage to the light, check the compat-
ibility of the cleaning agent.
Dispose of the light properly in an environ-
mentally friendly way at an authorised col-
lection point. Do not dispose of any parts of
the light in domestic waste.
Positioning
When positioning the light, ensure that neither you
nor other people are dazzled by it, and that the light is
not reflected in a screen.
Attenzia neo + only:
When setting the daylight-controlled brightness,
avoid shadows and external light sources.
To ensure that the sensor technology functions op-
timally, you must make sure that the sensors are fa-
cing the working area.
80° - 100°
de
en
cs
es
pl
it
fr
nl
ar
ru

8 / 44
1.9 Technical data
Technical data
Attenzia neo Attenzia neo+
Colour temperature Approx. 3,000K Approx. 4,000K Approx. 3,000K Approx. 4,000K
Rated voltage 220–240V; 50–60Hz 220–240V; 50–60Hz
Power consumption Approx. 93W Approx. 87W
Protection class I I
Protection rating IP20 IP20
Luminous flux Approx. 11,650lm Approx. 12,150lm Approx. 12,200lm Approx. 12,400lm
Colour rendering index Ra > 80 Ra > 80

9 / 44
cs Překlad originálního návodu k použití
1.1 Popis piktogramů
Popis piktogramů
POZOR
Důležitá informace
Přečtěte si uživatelské informace /
bezpečnostní ustanovení
Technické údaje
Obsluha
Pozor,
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Přístroj odpojte od zdroje elektrického
proudu.
Síťová zástrčka slouží jako dělicí zařízení od
elektrického napájení.
Přístroj připojte ke zdroji elektrického
proudu.
Parametry síťové přípojky musí souhlasit s
údaji svítidla!
Soulad se směrodatnými bezpečnostními
směrnicemi EU
Certifikací je potvrzeno, že výrobek odpovídá
zákonu obezpečnosti přístrojů a výrobků.
Třída ochrany I
Provoz s připojením ochranného vodiče
ZAP/VYP
Multifunkční vypínač stiskněte 1× krátce
Nastavte požadovanou hodnotu
Multifunkční vypínač stiskněte 2× krátce
Stmívání
Podržte stisknutý multifunkční vypínač
MIN
minimální nastavení jasu
MAX
maximální nastavení jasu
X
zvolené nastavení jasu
+
Nastavení jasu uloženo.
Svítidlo se 2× rozsvítí.
OFF
Pohybové čidlo
AUTO
+
Regulace jasu
1.2 Přerušovaná čára
1.3 Pozor
Před uvedením výrobku do provozu si
pozorně přečtěte návod k použití a
bezpečnostní ustanovení.
Dodržujte uvedené pokyny! Návod k použití
uchovejte pro případ pozdější potřeby.
Důležitá informace
Výrobek je povoleno instalovat a provozovat
jen v suchých, uzavřených interiérech.
1.4 Použití dle určení. Ručení
Použití dle určení
Svítidlo je koncipováno pro provoz v soukromém
sektoru a v běžném kancelářském prostředí.
Je dovoleno používat jen originální součásti Novus
schválené pro dané svítidlo.
Svítidlo k montáži na stůl smí být používáno pouze s k
tomu určeným
originálním upevněním Novus! Technické změny
vyhrazeny!
Na opotřebení, poškození způsobené nevhodným
používáním, stejně jako zásahy třetí strany, se
nevztahuje ručení ani záruka.
1.5 Bezpečnostní ustanovení
Bezpečnostní ustanovení
Vždy dodržujte následující pokyny:
– Nebezpečí úrazu očí! Nikdy se nedívejte přímo do
zdroje světla!
– Síťové napětí a frekvence elektrické sítě se musí
shodovat súdaji na typovém štítku svítidla.
Zajistěte, aby bylo možné svítidlo kdykoli odpojit od
elektrické sítě.
– Svítidlo provozujte jen s přiloženým síťovým
kabelem. Elektrická síťová zásuvka musí být vždy
snadno přístupná.
de
en
cs
es
pl
it
fr
nl
ar
ru

10 / 44
– Svítidlo je dovoleno provozovat jen vtechnicky
bezvadném stavu, s respektováním návodu k
použití, běžných předpisů, směrnic a platných
bezpečnostních ustanovení a předpisů prevence
nehod.
– Jestliže se vyskytnou závady, je třeba svítidlo ihned
vyřadit z provozu vytažením zástrčky ze síťové
zásuvky.
– Je-li vnější pružné vedení tohoto svítidla poškozeno,
smí být nahrazeno jen vedením, které je k dostání
výhradně prostřednictvím výrobce nebo jeho
servisních zástupců.
– Výrobek používejte výhradně v uzavřených
místnostech při teplotě 10 °C až 25 °C (50°F až 77°F)
a při nekondenzující vlhkosti vzduchu od 15 % do 95
%!
– Svítidlo nikdy nepoužívejte v prostředí ohroženém
výbuchem!
– Svítidlo chraňte před nárazy a údery, vlhkostí a
nadměrným teplem!
Zabraňte hromadění tepla!
– Montáž a používání svítidla nejsou určeny pro
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
snedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud
nepracují pod dohledem nebo pokud se jim
nedostane podrobného návodu k používání
přístroje od osoby odpovědné za bezpečnost.
– Svítidlo ani obalový materiál nejsou hračky.
– Nedotýkejte se LED diod!
– Svítidlo zapojujte jen do zásuvek bez stmívače!
– Svítidlo postavte stabilně! Převržení svítidla může
mít za následek újmu na zdraví osob nebo věcné
škody.
– Svítidlo se svorkou k upevnění nesmíte upevňovat k
trubkám.
– U výškově nastavitelných stolů musí být zajištěna
dostatečná výška stropu.
– Dbejte, aby síťový kabel nepředstavoval žádné
nebezpečí. Nebezpečí klopýtnutí!
– Na vedení nesmí působit mechanické zatěžování.
– Svítidlo smí opravovat jedině výrobce nebo jím
pověřený servisní technik.
– Zdroj světla smí v tomto svítidle vyměňovat jedině
výrobce nebo jím pověřený servisní technik nebo
srovnatelně kvalifikovaná osoba.
– Svítidlo připojte k elektrické síti kabelem
vybaveným ochranným vodičem.
– Svítidlo je dovoleno připojit k elektrickému
napájení až po jeho úplné montáži.
– Hlavici lampy nezatěžujte.
1.6 Shoda s předpisy
Shoda s předpisy
Výrobce Novus Dahle GmbH Breslauer Straße 34-38
49808 Lingen • Německo tímto potvrzuje, že tento
výrobek odpovídá ustanovením směrnic.
Úplné prohlášení o shodě s předpisy EU je k dispozici
na internetové adrese:
www.novus-more-space-system.com/ce
1.7 Čištění a likvidace
Čištění a likvidace
Nebezpečí úrazu!
– Svítidlo odpojte od elektrického napájení.
– Svítidlo nikdy nečistěte mokrou cestou. Nebezpečí
vzniku věcných škod!
– Aby se zabránilo poškození svítidla, zkontrolujte
snášenlivost čisticího prostředku.
Svítidlo zlikvidujte odborně a ekologicky
vautorizované sběrně. Nevyhazujte žádné
díly svítidla do domovního odpadu.
Polohování
Při polohování svítidla zajistěte, abyste nebyli světlem
svítidla oslňováni ani vy, ani jiné osoby a aby se světlo
neodráželo na obrazovce.
Pouze Attenzia neo +:
Při nastavování regulace jasu závislé na denním světle
nesmí na svítidlo dopadat stíny nebo jiné zdroje
světla.
K zajištění optimální funkce snímačů dbejte, aby byly
snímače nasměrované do pracovní oblasti.
80° - 100°
de
en
cs
es
pl
it
fr
nl
ar
ru

11 / 44
1.9 Technické údaje
Technické údaje
Attenzia neo Attenzia neo+
Barevná teplota cca 3000 K cca 4000 K cca 3000 K cca 4000 K
Jmenovité napětí 220–240 V; 50–60 Hz 220–240 V; 50–60 Hz
Příkon cca 93 W cca 87 W
Třída ochrany I I
Stupeň krytí IP20 IP20
Světelný tok cca 11650 lm cca 12150 lm cca 12200 lm cca 12400 lm
Index podání barev Ra > 80 Ra > 80

12 / 44
es Traducción del manual de usuario
original
1.1 Significado de los pictogramas
Significado de los pictogramas
ATENCIÓN
Información importante
Lea la información del usuario/
las indicaciones de seguridad
Datos técnicos
Manejo
Precaución,
peligro de descarga eléctrica.
Desconecte el aparato de la alimentación
eléctrica.
La clavija de red actúa como dispositivo des-
conectador de la alimentación eléctrica.
Conecte el aparato a la alimentación eléctri-
ca.
La conexión de red y los datos de la lámpara
deben coincidir.
Conformidad con las normas de seguridad
de la UE aplicables en cada caso
La certificación establece que el producto
cumple la Ley sobre la seguridad de equipos
y productos
Clase de protección I
Operación con conexión de conductor de
protección
ON/OFF
Pulse brevemente una vez el conmutador
multifuncional
Ajustar valor nominal
Pulse brevemente dos veces el conmutador
multifuncional
Atenuación
Mantenga pulsado el conmutador multifun-
cional
MIN
Ajuste de luminosidad mínimo
MAX
Ajuste de luminosidad máximo
X
Ajuste de luminosidad seleccionado
+
Ajuste de luminosidad guardado.
La lámpara se ilumina dos veces.
OFF
Detector de movimiento
AUTO
+
Regulación de luminosidad
1.2 Línea de interrupción
1.3 Atención
Antes de usar el producto, lea detenidamen-
te el manual de instrucciones y las indicacio-
nes de seguridad.
Deben aplicarse todas las indicaciones. Guar-
de el manual de instrucciones para poder
consultarlo posteriormente.
Información importante
Este producto solo puede colocarse y mani-
pularse en espacios secos y cerrados.
1.4 Utilización conforme al uso prescrito. Garantía
Utilización conforme al uso prescrito
La lámpara está pensada para su uso por particulares
y en entornos normales de oficina.
Solo se pueden utilizar las piezas originales Novus au-
torizadas para la lámpara.
La lámpara de sobremesa únicamente puede utilizar-
se con
una fijación original Novus prevista para ello. ¡Reser-
vado el derecho a modificaciones técnicas!
La garantía no cubre el desgaste, los daños causados
por uso indebido ni las consecuencias de una manipu-
lación por parte de terceras personas.
1.5 Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta lo siguiente:
– Peligro de lesiones oculares: No mire nunca directa-
mente a la fuente luminosa.
– La frecuencia y la tensión de su red eléctrica deben
coincidir con los datos de la placa de características
de la lámpara. Asegúrese de que la lámpara pueda
desconectarse en todo momento de la red eléctrica.
– Utilice la lámpara únicamente con el cable de cone-
xión suministrado. La toma de corriente debe estar
accesible en todo momento.
de
en
cs
es
pl
it
fr
nl
ar
ru

13 / 44
– Utilice la lámpara únicamente en perfecto estado,
observando el manual de instrucciones, las directri-
ces y normas habituales así como las normas de se-
guridad y de prevención de accidentes aplicables.
– En caso de que se produzca una avería, la lámpara
se debe desconectar de la red de inmediato extra-
yendo el enchufe.
– Si el cable flexible exterior de la lámpara está daña-
do, solo se debe sustituir por un cable facilitado ex-
clusivamente por el fabricante o por su represen-
tante de servicio.
– Utilice el producto exclusivamente en lugares ce-
rrados, a una temperatura de entre 10°C y 25°C
(entre 50°F y 77°F) y con una humedad ambiental
no condensante de entre el 15% y el 95%.
– No utilice la lámpara en lugares con riesgo de ex-
plosión.
– Proteja la lámpara contra golpes e impactos, contra
la humedad y contra el calor excesivo.
Evite la acumulación de calor.
– El montaje y la utilización de la lámpara no están
pensados para personas (incluidos niños) con sus
facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o con falta de experiencia y conocimientos, salvo
que se encuentren bajo la supervisión de una per-
sona que se responsabilice de la seguridad o esta
les haya instruido de forma detallada sobre el ma-
nejo del aparato.
– Ni la lámpara ni el material de embalaje son un ju-
guete.
– Los LED no deben tocarse.
– Utilice la lámpara únicamente con enchufes no re-
gulados.
– Coloque la lámpara en una posición estable. La caí-
da de la lámpara puede causar daños personales o
materiales.
– La lámpara con sujeción de sargento no se puede fi-
jar a ningún tubo.
– En el caso de mesas regulables en altura, debe ga-
rantizarse que la altura del techo sea suficiente.
– Asegúrese de que el cable de conexión no suponga
ningún peligro. Peligro de tropiezo.
– El cable no se debe someter a cargas mecánicas.
– Solo el fabricante o un técnico de mantenimiento
autorizado por el fabricante podrán reparar la lám-
para.
– Solo el fabricante o un técnico de mantenimiento
autorizado por el fabricante, o bien una persona
con una cualificación similar, podrán cambiar la
fuente luminosa de esta lámpara.
– La lámpara se debe conectar a una red de alimenta-
ción con conductores de protección.
– La lámpara solo se debe conectar a la alimentación
eléctrica una vez que esté completamente monta-
da.
– El cabezal de la lámpara no se debe someter a car-
gas.
1.6 Conformidad
Conformidad
Por el presente documento, Novus Dahle GmbH Bres-
lauer Straße 34-38 49808 Lingen • Alemania confirma
que este producto cumple las disposiciones de las di-
rectivas.
La declaración de conformidad CE completa está dis-
ponible en la siguiente dirección de Internet:
www.novus-more-space-system.com/ce
1.7 Limpieza y eliminación
Limpieza y eliminación
Riesgo de lesiones
– Desconecte la lámpara de la alimentación eléctrica.
– No moje la lámpara para limpiarla. Peligro de daños
materiales.
– Para evitar daños en la lámpara, compruebe la
compatibilidad del producto de limpieza.
Deseche la lámpara debidamente en un
punto limpio autorizado y cumpliendo la
normativa medioambiental. No deseche nin-
guna pieza de la lámpara con la basura do-
méstica.
Posicionamiento
Cuando coloque la lámpara, asegúrese de que su luz
no ciegue a otras personas ni se refleje en ninguna
pantalla.
Solo Attenzia neo +:
Al ajustar la regulación de luminosidad en función de
la luz del día, evite que se formen sombras o que haya
fuentes de luz externas.
Para garantizar un funcionamiento óptimo del siste-
ma de sensores, asegúrese de que los sensores estén
orientados hacia la zona de trabajo.
80° - 100°
de
en
cs
es
pl
it
fr
nl
ar
ru

14 / 44
1.9 Datos técnicos
Datos técnicos
Attenzia neo Attenzia neo+
Temperatura de color aprox. 3000K aprox. 4000K aprox. 3000K aprox. 4000K
Tensión nominal 220-240 V; 50-60 Hz 220-240 V; 50-60 Hz
Consumo de energía aprox. 93W aprox. 87W
Clase de protección I I
Tipo de protección IP20 IP20
Flujo luminoso aprox. 11.650 lm aprox. 12.150 lm aprox. 12.200 lm aprox. 12.400 lm
Índice de reproducción
cromática Ra > 80 Ra > 80

15 / 44
pl Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
obsługi
1.1 Objaśnienie symboli
Objaśnienie symboli
UWAGA
Ważne informacje
Informacje o użytkowniku/
Przeczytaj wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
Dane techniczne
Obsługa
Ostrożnie,
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Odłączyć urządzenie od dopływu prądu.
Wtyczka sieciowa służy do odłączania zasila-
nia.
Podłączyć urządzenie do prądu.
Przyłącze sieciowe musi być zgodne z dany-
mi lampy!
Zgodność z obowiązującymi przepisami bez-
pieczeństwa UE
Certyfikat potwierdza, że produkt jest zgod-
ny z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa
urządzeń i produktów
Klasa ochronności I
Użytkowanie z przyłączeniem przewodu
ochronnego
ON/OFF
Nacisnąć 1x krótko przełącznik wielofunkcyj-
ny
Ustawić wartość zadaną
Nacisnąć 2x krótko przełącznik wielofunkcyj-
ny
Ściemnianie
Przytrzymać wciśnięty przełącznik wielo-
funkcyjny
MIN
minimalne ustawienie jasności
MAX
maksymalne ustawienie jasności
X
wybrane ustawienie jasności
+
Zapisano ustawienie jasności.
Lampa zapala się 2x.
OFF
Czujnik ruchu
AUTO
+
Regulacja jasności
1.2 Linia rozdzielająca
1.3 Uwaga
Przed pierwszym użyciem produktu należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi i
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Należy przestrzegać wskazówek! Prosimy o
zachowanie instrukcji obsługi do późniejsze-
go użytku.
Ważne informacje
Produkt może być umieszczany i używany
tylko w suchych i zamkniętych pomieszcze-
niach.
1.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Gwarancja
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lampa jest przeznaczona do użytku prywatnego oraz
w normalnych warunkach biurowych.
Wolno stosować tylko przeznaczone do lampy orygi-
nalne komponenty Novus.
Dozwolone jest użycie lampy tylko w przewidzianym
do tego celu
oryginalnym mocowaniem Novus! Zmiany techniczne
zastrzeżone!
Zużycie oraz szkody powstałe na skutek nieprawidło-
wego użycia oraz ingerencji osób trzecich nie są obję-
te rękojmią ani gwarancją.
1.5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy przestrzegać poniższych wskazówek:
– Niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku! Nigdy nie
spoglądać bezpośrednio na źródło światła!
– Napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej muszą
być zgodne z danymi na tabliczce znamionowej
lampy. Upewnić się, czy lampa może zostać w każ-
dej chwili odłączona od sieci elektrycznej.
– Lampy używać tylko z dostarczonym przewodem
przyłączeniowym. Gniazdko sieciowe musi być w
każdej chwili dostępne!
de
en
cs
es
pl
it
fr
nl
ar
ru

16 / 44
– Używać lampy tylko w sprawnym stanie, przy
uwzględnieniu instrukcji obsługi, obowiązujących
przepisów, wytycznych oraz zasad bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
– W razie zakłóceń należy natychmiast odłączyć lam-
pę od sieci przez wyjęcie wtyczki z gniazdka elek-
trycznego.
– Jeśli zewnętrzny elastyczny przewód lampy jest
uszkodzony, wolno go zastąpić wyłącznie przewo-
dem pochodzącym od producenta lub z autoryzo-
wanego serwisu.
– Produkt wolno użytkować wyłącznie w zamknię-
tych pomieszczeniach w temperaturze od 10°C do
25°C (od 50°F do 77°F) oraz przy nieskraplającej się
wilgotności powietrza od 15% do 95%!
– Nie używać lampy w pomieszczeniach zagrożonych
wybuchem!
– Chronić lampę przed uderzeniami, wilgocią i nad-
miernym ciepłem!
Unikać spiętrzeń ciepła!
– Lampa nie jest przeznaczona do montażu i użytku
przez osoby (włączając dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umy-
słowymi lub bez odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, chyba, że pracują one pod nadzorem i
otrzymują pełne instrukcje odnośnie korzystania z
urządzenia od osoby odpowiedzialnej za bezpie-
czeństwo.
– Lampa i opakowanie nie nadają się do zabawy.
– Nie wolno dotykać diod LED!
– Nie podłączać lampy do gniazda z funkcją ściem-
niania!
– Stawiać lampę stabilnie! Przewrócenie się lampy
może doprowadzić do obrażeń osób lub szkód ma-
terialnych.
– Lampy z mocowaniem zaciskowym nie wolno mo-
cować do rur.
– W przypadku stołów o regulowanej wysokości nale-
ży zapewnić odpowiednią wysokość stropu.
– Należy szczególnie uważać, by przewód przyłącze-
niowy nie stanowił zagrożenia. Niebezpieczeństwo
potknięcia!
– Nie wolno poddawać przewodu mechanicznego
obciążeniu.
– Lampa może być naprawiana tylko przez producen-
ta lub wyznaczonego przez niego technika serwiso-
wego.
– Źródło światła lampy może być wymieniane tylko
przez producenta lub wyznaczonego przez niego
technika serwisowego albo osobę o podobnych
kwalifikacjach.
– Lampę należy podłączyć do sieci zasilającej z prze-
wodem ochronnym.
– Lampę wolno podłączyć do zasilania elektrycznego
dopiero po jej całkowitym zmontowaniu.
– Nie należy obciążać głowicy lampy.
1.6 Zgodność
Zgodność
Novus Dahle GmbH Breslauer Straße 34-38 49808 Lin-
gen • Germany niniejszym potwierdza, że ten produkt
jest zgodny z postanowieniami dyrektyw.
Pełna treść deklaracji zgodności dostępna jest pod na-
stępującymi adresami internetowymi:
www.novus-more-space-system.com/ce
1.7 Czyszczenie i utylizacja
Czyszczenie i utylizacja
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
– Odłączyć lampę od źródła zasilania.
– Nie czyścić lampy na mokro. Niebezpieczeństwo
uszkodzenia!
– Aby uniknąć uszkodzenia lampy, należy sprawdzić
tolerancję na środek czyszczący.
Utylizować lampę wsposób nieszkodliwy dla
środowiska, przekazując do autoryzowanego
punktu zbiórki. Żadnych elementów lampy
nie wolno wyrzucać wraz z odpadkami do-
mowymi.
Ustawienie
Ustawiając lampę, należy upewnić się, że światło lam-
py nie będzie nikogo oślepiać i nie będzie odbijać się
na monitorze.
Tylko Attenzia neo +:
Podczas ustawiania regulacji jasności zależnej od
światła dziennego unikać zacienienia lub obcych źró-
deł światła.
Aby zagwarantować optymalne działanie układu sen-
sorycznego, należy zwrócić uwagę, by czujniki były
zwrócone w kierunku obszaru roboczego.
80° - 100°
de
en
cs
es
pl
it
fr
nl
ar
ru

17 / 44
1.9 Dane techniczne
Dane techniczne
Attenzia neo Attenzia neo+
Temperatura barwowa ok. 3000 K ok. 4000 K ok. 3000 K ok. 4000 K
Napięcie znamionowe 220-240 V; 50-60 Hz 220-240 V; 50-60 Hz
Pobór mocy ok. 93 W ok. 87 W
Klasa ochronności I I
Stopień ochrony IP20 IP20
Strumień świetlny ok. 11 650 lm ok. 12 150 lm ok. 12 200 lm ok. 12 400 lm
Współczynnik oddawa-
nia barw Ra > 80 Ra > 80

18 / 44
it Traduzione delle istruzioni originali
1.1 Legenda pittogrammi
Legenda pittogrammi
ATTENZIONE
Informazione importante
Leggere le informazioni per l’utente/
istruzioni di sicurezza
Dati tecnici
Uso
Attenzione,
pericolo di una scossa elettrica.
Separare l’apparecchio dall’alimentazione
elettrica.
La presa di rete funge da separatore dell'ali-
mentazione elettrica.
Collegare l’apparecchio all’alimentazione
elettrica.
Il collegamento alla rete ed i dati della lam-
pada devono coincidere!
Rispetto delle rilevanti direttive di sicurezza
UE
Con la certificazione si attesta che il prodotto
rispetta la legge sulla sicurezza dei prodotti e
delle apparecchiature
Classe di protezione I
Esercizio con collegamento del conduttore di
protezione
ON/OFF
Premere brevemente 1 v. l’interruttore multi-
funzione
Impostazione del valore nominale
Premere brevemente 2 v. l’interruttore multi-
funzione
Dimmerazione
Tenere premuto l’interruttore multifunzione
MIN
Impostazione della luminosità minima
MAX
Impostazione della luminosità massima
X
Impostazione della luminosità selezionata
+
Impostazione della luminosità salvata.
La lampada si accendere 2 v.
OFF
Sensore di movimento
AUTO
+
Regolazione della luminosità
1.2 Linea di interruzione
1.3 Attenzione
Prima della messa in servizio del prodotto
leggere con attenzione il manuale d'uso e le
istruzioni di sicurezza.
Le istruzioni devono essere seguite! Conser-
vare il manuale d'uso per l'utilizzo successi-
vo.
Informazione importante
Il prodotto può essere posizionato ed utiliz-
zato solamente in locali interni chiusi e
asciutti.
1.4 Utilizzo conforme. Garanzia
Utilizzo conforme
La lampada è concepita per l'utilizzo privato o per il
normale ambiente di ufficio.
Possono essere utilizzati solo i componenti originali
Novus autorizzati per la lampada.
La lampada da tavolo a plafoniera può essere usata
solo
con fissaggio Novus originale previsto allo scopo! Si ri-
serva la facoltà di apportare modifiche tecniche!
La garanzia non comprende l'usura, i danni da utilizzo
non conforme nonché gli interventi da parte di terzi.
1.5 Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Osservare le istruzioni fornite di seguito:
– Pericolo di danni agli occhi! Non guardare mai di-
rettamente nella fonte di luce!
– La frequenza e la tensione della rete della linea
elettrica devono corrispondere alle informazioni
sulla targhetta identificativa della lampada. Assicu-
ratevi che la lampada possa essere staccata dalla
rete della linea elettrica in ogni momento.
– Utilizzate la lampada solamente con il cavo di colle-
gamento fornito. La presa di rete deve essere sem-
pre accessibile.
de
en
cs
es
pl
it
fr
nl
ar
ru

19 / 44
– Utilizzare la lampada solo in condizioni perfette nel
rispetto del manuale d'uso, delle usuali prescrizioni
e norme nonché dei requisiti applicabili di sicurezza
e dei requisiti di prevenzione degli incidenti.
– In caso di anomalie la lampada deve essere imme-
diatamente staccata dalla linea elettrica estraendo
la spina.
– Se il cavo flessibile esterno di questa lampada è
danneggiato, può essere sostituito solo con un cavo
reperibile esclusivamente presso il produttore o un
suo rappresentante di servizio.
– Utilizzare il prodotto solo in ambienti chiusi, a tem-
perature comprese tra i 10 °C e i 25 °C (da 50 °F a 77
°F) e con un'umidità dell'aria senza condensa tra il
15% e il 95%!
– Non utilizzare la lampada in aree dove sussiste pe-
ricolo di esplosione!
– Proteggere la lampada da urti e colpi, umidità e cal-
do eccessivo!
Evitare ristagni di calore!
– La lampada non è prevista per il montaggio e l'uti-
lizzo da parte di persone con ridotte capacità fisi-
che, sensoriali o mentali (inclusi i bambini), oppure
prive della necessaria esperienza o conoscenza, a
meno che non lavorino sotto sorveglianza o che ri-
cevano istruzioni dettagliate circa l'utilizzo dell'ap-
parecchio da una persona responsabile della sicu-
rezza.
– La lampada ed il materiale di imballaggio non sono
un giocattolo.
– I LED non devono essere toccati!
– Utilizzare la lampada solo con prese non dimmera-
te!
– Posizionare la lampada in modo stabile! La caduta
della lampada può causare danni a cose e a perso-
ne.
– La lampada con fissaggio a morsetto non deve es-
sere fissata ai tubi.
– In caso di tavoli regolabili in altezza è necessario
garantire un’altezza sufficiente del soffitto.
– Fare attenzione che il cavo di collegamento non
rappresenti alcun pericolo. Pericolo di inciampare!
– Il cavo non deve essere sottoposto a sollecitazione
meccanica.
– La lampada può essere riparata solamente dal pro-
duttore o da un tecnico di servizio da lui incaricato.
– La fonte di luce di questa lampada può essere sosti-
tuita solamente dal produttore o da un tecnico di
servizio da lui incaricato o un’altra persona con una
qualifica simile.
– La lampada deve essere collegata a una rete di ali-
mentazione con un conduttore di protezione.
– La lampada può essere collegata all'alimentazione
elettrica solo a conclusione di tutti i lavori di mon-
taggio.
– Non applicare carichi sulla testa della lampada.
1.6 Conformità
Conformità
Con la presente Novus Dahle GmbH Breslauer Straße
34-38 49808 Lingen • Germany conferma che questo
prodotto rispetta le norme delle direttive.
La dichiarazione di conformità UE completa è disponi-
bile al seguente indirizzo internet:
www.novus-more-space-system.com/ce
1.7 Pulizia e smaltimento
Pulizia e smaltimento
Pericolo di infortuni!
– Scollegare la lampada dall’alimentazione elettrica.
– Non pulire la lampada con mani umide. Pericolo di
danni alle cose!
– Per impedire danni alla lampada deve essere verifi-
cata la compatibilità del prodotto detergente.
La lampada deve essere smaltita corretta-
mente e in conformità con le norme vigenti
in materia di tutela dell'ambiente presso un
centro di raccolta autorizzato. Non gettare
alcun pezzo della lampada nei rifiuti dome-
stici.
Posizionamento
Assicurarsi, durante il posizionamento della lampada,
che nessuno sia accecato dalla sua luce e che questa
non si rifletta in uno schermo.
Solo Attenzia neo +:
impostando la regolazione della luminosità in funzio-
ne della luce del giorno, evitare la formazione di om-
bre o di fonti di luce estranee.
Per garantire un funzionamento ottimale del sistema
di sensori, prestare attenzione che questi siano rivolti
verso l'area di lavoro.
80° - 100°
de
en
cs
es
pl
it
fr
nl
ar
ru

20 / 44
1.9 Dati tecnici
Dati tecnici
Attenzia neo Attenzia neo+
Temperatura di colore ca. 3000 K ca. 4000 K ca. 3000 K ca. 4000 K
Tensione nominale 220–240 V; 50–60 Hz 220–240 V; 50–60 Hz
Potenza assorbita ca. 93 W ca. 87 W
Classe di protezione I I
Tipo di protezione IP20 IP20
Flusso luminoso ca. 11.650 lm ca. 12.150 lm ca. 12.200 lm ca. 12.400 lm
Indice di resa cromatica Ra > 80 Ra > 80
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Novus Outdoor Light manuals