O.K. OBH 26321 User manual

OBH 26321
60 cm AutArk kOcHfeld // 60 cm cerAmic HOB //
PlAcA vitrOcerámicA de 60 cm // PlAque cérAmique 60 cm
de GEBRAUCHSANWEISUNG 3it MANUALE DELL’UTENTE 39
el ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 9Nl GEBRUIKSAANWIJZING 45
eN USER MANUAL 15 Pl INSTRUKCJA OBSŁUGI 51
eS MANUAL DE INSTRUCCIONES 21 Pt MANUAL DE UTILIZAÇÃO 57
fr MODE D’EMPLOI 27 Sv BRUKSANVISNING 63
Hu FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 33 tr KULLANIM KILAVUZU 69
IM_OBH26321_141126_V08
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
www.imtron.eu
8
1 1
9
10 11
2 2
1
75 --
12
3 3
75 --
5
1
22
13
14
H H
15
1
1 1
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 1 26/11/14 9:54 AM

1
23
220-400V~
220-400V~
220-400V~
400V~
Black
Brown
Brown
Grey
Blue
Grey
Blue
Yellow/ Green
Yellow/ Green
Black
L2L1 N1/N2
L2L1 N1/N2
220-400V~
220-400V~
220-400V~
400V~
Black
Brown
Brown
Grey
Blue
Grey
Blue
Yellow/ Green
Yellow/ Green
Black
L2L1 N1/N2
L2L1 N1/N2
45
671
2 2
A LB
C I J KHFE EGD
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 2 26/11/14 9:54 AM

3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN.
BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberächen des
Produktes nicht berühren. Während des Betriebes
besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt.
Achtung! Heiße Oberäche!
2. WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und
seine berührbaren Teile heiß. Vorsicht ist geboten, um das
Berühren von Heizelementen zu vermeiden. Kinder jünger
als 8 Jahre müssen ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt.
3. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
4. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
5. Das Produkt und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
6. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
7. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von
ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf Kochmulden mit
Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu Bränden führen.
NIEMALS versuchen, ein Feuer mit Wasser zu löschen,
sondern das Gerät ausschalten und dann die Flammen
vorsichtig zum Beispiel mit einem Deckel oder einer
Löschdecke abdecken.
9. WARNUNG - Brandgefahr: Niemals Gegenstände auf der
Kochäche lagern.
10. WARNUNG: Wenn die Oberäche gesprungen ist, schalten
Sie sofort das Gerät aus, um Stromschlag zu vermeiden.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 3 26/11/14 9:54 AM

4
DE
11. Metallgegenstände wie z. B. Messer, Gabeln, Löel und
Deckel dürfen nicht auf dem Kochfeld abgelegt werden, da
sie erhitzen können.
12. Das Gerät darf nicht mithilfe eines externen Timers oder
einer separaten Fernbedienung bedient werden.
13. Es müssen Trennschalter in der festen Verdrahtung eingebaut
werden, die mit den lokalen Verdrahtungsvorschriften
übereinstimmen.
14. WARNUNG: Es dürfen nur Kochmuldenschutzgitter oder
Kochmuldenabdeckungen des Kochmuldenherstellers
oder die vom Hersteller in der Gebrauchsanweisung
des Gerätes freigegebenen Kochmuldenschutzgitter
oder Kochmuldenabdeckungen verwendet werden. Die
Verwendung von ungeeigneten Kochmuldenschutzgittern
oder Kochmuldenabdeckungen kann zu Unfällen führen.
15. Benutzen Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger!
16. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
17. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie
sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
18. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
19. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
20. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
21. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
22. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem
autorisierten Kundendienst durchführen.
23. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
24. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass
der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist.
25. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
26. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B.
Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
27. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
28. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
29. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
30. Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher
Luftfeuchtigkeit.
31. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt konzipiert.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 4 26/11/14 9:54 AM

5
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur für das Aufwärmen und Kochen von Nahrungsmitteln in geeigneten Töpfen oder
Pfannen gedacht. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schaden am Produkt oder Verletzungen führen.
TEILE
A. Kochfeld 1800 W
B. Kochfeld 1200 W
C. Kochfeld 1800 W
D. Sperre
E. Leistungsstufen +/-
F. Timer +/-
G. Timer
H. Kochfeld Ein/Aus
I. Kochfeld 1200W
J. Schrauben
K. Klammern
L. Anschlusskabel
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Möchten Sie die
Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
EINBAU
1 Beachten Sie zum Einbau alle Abmessungen. Fertigen Sie folgenden Ausschnitt A x B in der
Arbeitsplatte an.
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X - (mm)
590 520 55 51 564 494 50 (nur für eine Seite und
Rückwand gestattet)
ACHTUNG! Beachten Sie den Sicherheitsabstand seitlich und hinten. Beim Einbau eines Kochfeldes
dürfen sich nur an der Rückseite und nur an einer Seite (rechts oder links) beliebig hohe Schrank-
oder Raumwände benden. Zur anderen Seite (rechts oder links) darf sich keine Schrank- oder
Raumwand benden.
2 Beachten Sie die Mindestabstände zur Luftzirkulation im Inneren des Einbauschrankes.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
min. 760 min. 50 min. 20 Lufteinlass Luftauslass min. 5 mm
ACHTUNG! Wird über dem Kochfeld eine Dunstabzugshaube angebracht, muss der vom Hersteller
angegebene Sicherheitsabstand eingehalten werden.
Sind keine Herstellerangaben vorhanden oder sind brennbare Materialien (z. B. ein Hängeschrank)
über dem Kochfeld montiert, muss der Sicherheitsabstand A mindestens 760 mm betragen.
3 Schließen Sie wenn möglich das Kochfeld an die Elektrik an bevor Sie es in die Arbeitsplatte
einsetzen.
ACHTUNG! Vor dem Anschluss muss der entsprechende Stromkreis allpolig vom Netz getrennt
werden. Stellen Sie mit geeigneter Messtechnik sicher, dass vor Anschluss kein Strom anliegt.
Der entsprechende Stromkreis ist nach dem Abschalten gegen Wiedereinschalten zu sichern.
Der Anschluss darf nur durch eine entsprechend ausgebildete Fachkraft erfolgen.
• Beachten Sie zum Anschluss den Anschlussplan und klemmen Sie L1, L2, N1, N2 und Schutzerde
dementsprechend an. Stellen Sie sicher, dass alle Kabel fest sitzen.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 5 26/11/14 9:54 AM

6
DE
4 Setzen Sie das Kochfeld mittig in den Ausschnitt. Das Dichtungsband ist bereits an der Unterseite
des Kochfelds angeklebt. Der Rand der Arbeitsplatte auf dem das Kochfeld auiegt muss glatt und
eben sein, damit das Kochfeld vollständig auiegt und das Dichtungsband unter dem Rand des
Geräteoberteils eine ausreichende Abdichtung zur Arbeitsplatte gewährleistet.
Hinweis:
Ist die Arbeitsplatte nicht glatt sondern bspw. geiest, müssen Sie im Auagebereich der Dichtung
die Fugen ausgleichen.
ACHTUNG! Das Netzkabel nicht knicken, quetschen oder über scharfe Kanten führen. Das Kabel
muss bis zum Anschluss so geführt werden, dass heiße Teile des Kochfelds oder Backofens nicht
berührt werden.
5 Die 4 Klammern mit den Schrauben (4 x Klammern und 4 x Schrauben im Lieferumfang enthalten)
von unten anbringen. Entsprechend der Dicke der Arbeitsplatte sind die Klammern zu drehen, um
korrekt montiert werden zu können.
TIPPS ZUR AUSWAHL VON TÖPFEN/PFANNEN
6 • Nur Töpfen/Pfannen mit achem Boden verwenden, um Beschädigung der Kochplatte zu
vermeiden.
• Nur Töpfe/Pfannen verwenden, die ungefähr so groß ist wie die Kochplatte, um zu vermeiden,
dass Wärme verloren gehen.
• Töpfe und Pfannen immer anheben. Nicht über das Glaskeramikfeld schieben, um Kratzer zu
vermeiden.
BEDIENUNG
Konventionelle Nutzung
7 Schalten Sie das Glaskeramikkochfeld mit der Taste ein. In den Displays der Leistungsstufen
erscheint --.
8 Stellen Sie den Topf mit Gargut auf das gewünschte Kochfeld.
Hinweis: Der Topf muss außen sauber und trocken sein. Schalten Sie das Produkt nicht ein, wenn
sich kein Topf / keine Pfanne darauf bendet.
Drücken Sie die +oder –Taste zur Einstellung der Leistungsstufe des entsprechenden Kochfeldes.
Beachten Sie dazu die Symbole / / / über den Displays der Leistungsstufen um das richtige
Kochfeld zu bedienen.
Hinweis:
• Grundeinstellung: Leistungsstufe 5
• Wenn innerhalb einer Minute nach Einschalten des Glaskeramikkochfeldes keine Einstellung an
einem der Kochfelder vorgenommen wird, schaltet sich das Produkt aus.
• Leistungsstufen können während des Kochens durch Antippen der Tasten +/– jederzeit geändert
werden.
9 Wenn der Kochvorgang beendet ist, schalten Sie die jeweiligen Kochfelder aus, indem Sie
mehrmals die Taste –drücken bis im Display -- erscheint oder indem Sie gleichzeitig die Tasten +
und –drücken.
10 Um das ganze Glaskeramikkochfeld auszuschalten, drücken Sie die Taste .
Hinweis: Das Glaskeramikkochfeld ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Diese schaltet
eingeschaltete Kochplatten aus, wenn sie über mehrere Stunden unverändert eingeschaltet sind.
Die Abschaltzeiten nden Sie in nachfolgender Tabelle.
Leistungsstufe 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Abschaltzeit (h) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Hinweis: Das Glaskeramikkochfeld ist mit einem Temperatursensor und Übertemperaturschutz
ausgestattet, der das Kochfeld im Falle von Überhitzung abschaltet.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 6 26/11/14 9:54 AM

7
DE
TIMER
Der Timer kann als Kurzzeitwecker (Alarmfunktion) oder als Zeitschaltuhr eingesetzt werden. Die max.
einstellbare Zeit beträgt 99 Minuten.
Durch einmaliges Antippen der Tasten +/– ändert sich der Wert um 1 Minute. Halten Sie die Taste +/–
länger gedrückt, ändert sich der Wert in 10-Minuten-Schritten.
11 Benutzung des Timers als Kurzzeitwecker
Hinweis: Die Kurzzeitweckerfunktion des Timers können Sie auch mit ausgeschalteten Kochfeldern
benutzen, d.h. ohne zu kochen.
1. Schalten Sie das Glaskeramikkochfeld mit der Taste ein.
2. Stellen Sie mit den Timer +/– Tasten die gewünschte Zeit ein. Wurde der Wert eingestellt, blinkt
die Anzeige noch 5 Sekunden und dann beginnt die Zeit abzulaufen.
• Um den Timer auf -- zurückzusetzen, halten Sie die Tasten +und –gleichzeitig gedrückt.
• Ist die Zeit abgelaufen, erscheint im Display -- und es ertönt ein Signalton für 30 Sekunden.
Drücken Sie eine beliebige Taste um den Signalton abzustellen.
12 Benutzung des Timers als Zeitschaltuhr um Kochfelder auszuschalten
Hinweis: In dieser Betriebsart kann ein Kochfeld automatisch nach Ablauf einer voreingestellten
Zeit ausgeschaltet werden. Werden mehrere Kochfelder gleichzeitig benutzt, so gilt die
Abschaltfunktion für das zuletzt eingeschaltete Kochfeld.
1. Schalten Sie das Glaskeramikkochfeld mit der Taste ein.
2. Stellen Sie die gewünschte Leistung der entsprechenden Kochplatte ein.
3. Stellen Sie danach, innerhalb weniger Sekunden und während die Leistungsstufe im Display
blinkt den Timer auf die gewünschte Zeit.
• Wurde der Wert eingestellt, blinkt die Anzeige noch 5 Sekunden und dann beginnt die Zeit
abzulaufen.
Hinweis: Das per Timer gesteuerte Kochfeld wird durch einen roten Punkt im entsprechenden
Display unten rechts neben der Leistungsstufe angezeigt.
• Nach Ablauf der Zeit, erscheint im Display -- und das entsprechende Kochfeld wird
ausgeschaltet.
• Hinweis: Während der Timer in diesem Modus läuft, kann die Zeit nicht verändert werden,
sondern der Timer muss erst auf-- zurückgesetzt werden indem Sie beide Timer-Tasten +und –
gleichzeitig drücken. Danach kann der Timer, wie zuvor beschrieben, neu eingestellt werden.
13 Tastensperre
Das Bedienfeld kann gegen unbeabsichtigte Benutzung gesperrt werden (z.B. als Schutz für
Kinder). Ist die Sperre aktiviert, sind alle Tasten des Bedienfeldes, außer gesperrt.
• Drücken Sie die Taste Sperre . Im Display des Timers erscheint Lo und das Bedienfeld ist gesperrt.
• Drücken Sie die Taste Sperre mehrere Sekunden, um die Sperre zu deaktivieren.
14 Restwärmeanzeige
Alle Kochfelder verfügen eine Restwärmeanzeige. Ist eine Platte ausgeschaltet aber noch heiß,
erscheint im jeweiligen Display anstatt der Leistungstufe der Buchstabe H.
Die Anzeige erlischt wenn die Temperatur auf einen sicheren Bereich abgekühlt ist.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 7 26/11/14 9:54 AM

8
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberäche.
Benutzen Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger!
Warnung! Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es vor dem Reinigen vollständig abkühlen.
15 Reinigen Sie die Außenächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie
anschließend gut ab. Achten Sie darauf, dass keinWasser (z.B. an den Schaltern) ins Produktinnere gelangt.
Hinweis:
Sie können auch spezielle Reiniger für Glaskeramikkochfelder verwenden. Beachten Sie die
Anweisungen auf der Verpackung. Wischen Sie danach das Kochfeld gut ab.
Demontieren Sie die entsprechenden Komponenten gemäß der Bedienungsanleitung, um Schäden
während der Wartung zu vermeiden. Schützen Sie die Komponenten, um die erneute Installation
ordnungsgemäß und ohne Schäden durchführen zu können.
ENERGIE EINSPAREN
• Um die Umwelteinwirkungen des Kochvorgangs (z.B. Energieverbrauch) zu reduzieren, muss das
Gerät gemäß der Bedienungsanleitung installiert werden. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung
des Arbeitsplatzes.
• Für Produkte mit manuellem Betriebsmodus empfehlen wir, das Gerät innerhalb von 10 Minuten nach
Kochende auszuschalten.
TECHNISCHE DATEN
Modell OBH 26321
Bauform Einbauherd
Anzahl der Kochzone 4
Heiztechnik Strahlungskochfeld
Durchmesser der Kochzone (Ø) A = 20 cm B = 16,5 cm
C = 20 cm I = 16,5 cm
Energieverbrauch je Kochzone (ECelectric cooking)A = 180,7 Wh/kg B = 192,9 Wh/kg
C = 180,7 Wh/kg I = 209,1 Wh/kg
Energieverbrauch (ECelectric hob)190,9 Wh/kg
Nennspannung 220 - 240 V~, 50/60 Hz
400 V 3N~ 50/60 Hz 6000 W
Nennleistung max. 5500 - 6600 W
Schutzklasse I
Anschlusskabel H07RN-F 5G1.5mm2
Abmessungen (mm) 590 x 520 x 55 mm
• Dies ist ein Einbauherd.
• Der Erp-Test wurde anhand EN 60350-2:2013, EN 50564:2011 durchgeführt
• Siehe Website unten für detaillierte technische Informationen oder bitten Sie den Händler um ein
technisches Datenblatt.
www.ok-online.com.
ENTSORGUNG
Das Symbol„durchgestrichene Mülltonne”erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen.
An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 8 26/11/14 9:54 AM

9
EL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1. Κίνδυνο εγκαύατο! Μην αγγίζετε τι καυτέ
επιφάνειε τη συσκευή. Κατά τη διάρκεια τη χρήση
εκπέπεται θερότητα από τη συσκευή. Προσοχή!
Καυτή επιφάνεια!
2. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Tο προϊόν και τα προσβάσια έρη του
θεραίνονται κατά τη χρήση. Πρέπει να αποφεύγετε να
αγγίζετε τα θεραντικά στοιχεία. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών
θα πρέπει να ένουν ακριά από τη συσκευή εφόσον δεν
επιτηρούνται διαρκώ.
3. Το προϊόν αυτό πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία
8 ετών και άνω εφόσον βρίσκονται κάτω από επίβλεψη
ή του έχουν δοθεί οδηγίε που αφορούν τη χρήση του
προϊόντο κατά έναν ασφαλή τρόπο και αν καταλαβαίνουν
του συνεπαγόενου κινδύνου.
4. Καθαρισό και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά
εκτό αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
5. Φυλάξτε το προϊόν και το καλώδιό του ακριά από παιδιά
ηλικία κάτω των 8 ετών.
6. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε το προϊόν αυτό.
7. Τα χαλασένα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να
αντικαθίστανται όνο από τον εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο
του σέρβι ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
8. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Το αγείρεα ε λίπο ή λάδι στην εστία
πορεί να είναι επικίνδυνο και να οδηγήσει σε φωτιά εάν
δεν υπάρχει επαρκή επίβλεψη. ΠΟΤΕ ην προσπαθείτε να
σβήσετε τη φωτιά ε νερό. Αντιθέτω, απενεργοποιήστε
τη συσκευή και στη συνέχεια καλύψτε τη φλόγα π.χ. ε ένα
καπάκι ή κουβέρτα πυροπροστασία.
9. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ - Κίνδυνο πυρκαγιά: Μην αποθηκεύετε
αντικείενα πάνω στι επιφάνειε αγειρέατο.
10. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια έχει ρωγέ, απενεργοποιήστε
τη συσκευή προ αποφυγή τη πιθανότητα ηλεκτροπληξία.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 9 26/11/14 9:54 AM

10
EL
11. Μεταλλικά αντικείενα όπω αχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και
καπάκια δεν πρέπει να τοποθετούνται επάνω στην επιφάνεια
εστία καθώ πορεί να αποκτήσουν υψηλή θεροκρασία.
12. Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία έσω εξωτερικού
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήατο τηλεχειρισού
13. Η διάταξη αποσύνδεση πρέπει να είναι ενσωατωένη στην
σταθερή καλωδίωση σε συφωνία ε του κανόνε καλωδίωση.
14. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιοποιείτε όνο τα
προστατευτικά εστιών που έχουν σχεδιαστεί από τον
κατασκευαστή τη συσκευή ή αυτά που υποδεικνύονται ω
κατάλληλα στι οδηγίε χρήση ή αυτά που περιλαβάνονται
στη συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων προστατευτικών
ενδέχεται να προκαλέσει ατυχήατα.
15. Μη χρησιοποιείτε ατοκαθαριστή για τον καθαρισό τη
συσκευή!
16. Ακολουθήστε τι οδηγίε τη παραγράφου Καθαρισό και
φροντίδα.
17. ιαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το αζί ε το
προϊόν. ώστε ιδιαίτερη προσοχή στι προειδοποιήσει πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Αυτό περιέχει σηαντικέ πληροφορίε για την ασφάλειά σα καθώ και για τη χρήση και
συντήρηση του εξοπλισού.
18. Χρησιοποιέιτε το προϊόν όνο για τον ενδεδειγένο σκοπό και ε τα συνιστώενα εξαρτήατα και
συνιστώντα έρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλένη λειτουργία πορεί να οδηγήσει σε κινδύνου.
19. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχω επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιηένο.
20. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείενα στο πάνω έρο του προϊόντο.
21. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο στο νερό κατά τον καθαρισό ή τη λειτουργία.
Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
22. Μην προσπαθήσετε σε καία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσία, το προϊόν έχει
πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε όνοι σα το προϊόν. Για σέρβι και επισκευέ, παρακαλείστε να
συβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
23. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στι πληροφορίε στην ετικέτα ονοαστική ισχύο του προϊόντο.
24. Μόνον όταν βγάλετε το φι από την πρίζα πορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισό του
προϊόντο από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύατο. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φι
τροφοδοσία βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
25. Αποφύγετε τι ζηιέ στο καλώδιο τροφοδοσία που πορεί να προκληθούν από συστροφέ ή από
επαφή ε αιχηρέ γωνίε.
26. Κρατήστε το προϊόν αυτό συπεριλαβανοένων του καλωδίου και του βύσατο τροφοδοσία
ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου, εστίε αγειρέατο και
άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
27. Βγάζετε το βύσα από την πρίζα όνο από αυτό καθαυτό το βύσα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
28. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήατα και πριν από κάθε καθαρισό.
29. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο σε στεγνού εσωτερικού χώρου και ποτέ σε εξωτερικού χώρου.
30. Ποτέ η χρησιοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
- κοντά στο άεσο ηλιακό φώ και σε σκόνη·
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό (πιτσιλίσατα , βάζα, δεξαενέ, σωληνώσει πάνιου) ή σε
βαριά υγρασία.
31. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για επορική χρήση. Είναι σχεδιασένο όνο για οικιακή χρήση.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 10 26/11/14 9:54 AM

11
EL
ΕΝΕΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το παρόν προϊόν είναι σχεδιασένο για ζέσταα και αγείρεα τροφίων που έχουν τοποθετηθεί σε
κατάλληλα σκεύη αγειρέατο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση πορεί να επιφέρει ζηιά στο προϊόν ή
τραυατισού.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Εστία 1800 W
B. Εστία 1200 W
C. Εστία 1800 W
D. Κλείδωα
E. Ρύθιση ισχύο +/–
F. Χρονοδιακόπτη +/–
G. Χρονοδιακόπτη
H. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Εστία
I. Εστία 1200 W
J. Βίδε
K. Υποδοχέ
L. Καλώδιο ρεύατο
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήατα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυείτε τη διάθεση (απόρριψη) τη αρχική
συσκευασία, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σα την ισχύουσα νοοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήατα σχετικά ε τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντο παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε ε το τοπικό σα κέντρο διαχείριση αποβλήτων.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόενα που σα έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζηιέ. Εφόσον
τα περιεχόενα τη παράδοση δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το γραφείο
των πωλήσεών σα αέσω.
• Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισό και φροντίδα.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1 Για την εγκατάσταση προσέξτε όλε τι διαστάσει. Προετοιάστε ένα άνοιγα A x B χιλ στον πάγκο.
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X - (mm)
590 520 55 51 564 494 50 (για την πίσω πλευρά
και όνο για ία πλευρά
(αριστερή ή δεξιά)
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε τι αποστάσει ασφαλεία στο πλάι και πίσω. Κατά την τοποθέτηση
ια εστία, τα ψηλότερα ντουλάπια ή τοίχοι πρέπει να έχουν απόσταση 60 χιλ από το πίσω έρο
και 55 χιλ από τη ία όνο πλευρά (δεξιά ή αριστερή). εν πρέπει να υπάρχει ψηλότερο ντουλάπι ή
τοίχο στην άλλη πλευρά (δεξιά ή αριστερή).
2 Φροντίστε να υπάρχουν οι ελάχιστε αποστάσει για την ασφαλή κυκλοφορία του αέρα εντό του
ντουλαπιού.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
ελάχ. 760 ελάχ. 50 ελάχ. 20 Είσοδο αέρα Έξοδο αέρα ελάχ. 5 χιλ
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Εάν τοποθετηθεί απορροφητήρα πάνω από την εστία, θα πρέπει να τηρηθεί η
απόσταση ασφαλεία που ορίζεται από τον κατασκευαστή.
Σε περίπτωση που δεν διατίθενται οδηγίε κατασκευαστή ή εάν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά πάνω
από την εστία (π.χ. τοίχο), η απόσταση ασφαλεία Α πρέπει να είναι τουλάχιστον 760 χιλ.
3 Εάν γίνεται, συνδέστε την εστία στο ρεύα πριν την τοποθετήσετε στον πάγκο.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν τη σύνδεση, πρέπει να αποσυνδεθούν από το ρεύα όλοι οι πόλοι του
αντίστοιχου κυκλώατο. Χρησιοποιήστε τον κατάλληλο εξοπλισό έτρηση για να βεβαιωθείτε
ότι το κύκλωα έχει αποσυνδεθεί από το ρεύα.
Το αντίστοιχο κύκλωα θα πρέπει να ασφαλιστεί από ακούσια επανασύνδεση.
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει από κατάλληλα εκπαιδευένο επαγγελατία.
• Συβουλευθείτε το σχεδιάγραα σύνδεση και συνδέστε L1, L2, N1, N2 και γείωση αντίστοιχα
στον ακροδέκτη. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα καλώδια έχουν στερεωθεί σωστά.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 11 26/11/14 9:54 AM

12
EL
4 Τοποθετήστε την επιφάνεια αγειρέατο στο κέντρο του ανοίγατο του πάγκου. Η στεγανωτική
ταινία είναι ήδη κολληένη στο κάτω έρο τη επιφάνεια αγειρέατο. Η άκρη του πάγκου
πρέπει να είναι οαλή και επίπεδη ώστε η εστία να καθίσει σταθερά και η στεγανωτική ταινία να
εξασφαλίζει επαρκή όνωση εταξύ επιφάνεια αγειρέατο και πάγκου.
Σηείωση:
Εάν ο πάγκο δεν είναι οαλό, π.χ. ε πλακάκια, θα πρέπει να γείσετε τα κενά στα σηεία επαφή
ε τη στεγανωτική ταινία.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι το τροφοδοτικό καλώδιο δεν έχει συστραφεί, δεν πιέζεται, ούτε
ακουπά σε αιχηρέ άκρε. Το καλώδιο πρέπει να περαστεί στη σύνδεση ε τέτοιο τρόπο ώστε να
ην ακουπά στα καυτά σηεία των εστιών ή του φούρνου.
5 Στερεώστε τι τέσσερι υποδοχέ ε τι βίδε (4 x υποδοχέ και 4 x βίδε περιλαβάνονται) από το
κάτω έρο. Οι υποδοχέ πρέπει να γυρίσουν στη σωστή θέση ανάλογα ε το πάχο τουπάγκου.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΕΥΝ
6 • Να χρησιοποιείτε όνο αγειρικά σκεύη ε επίπεδο πάτο ώστε να ην προκαλέσετε βλάβη
στην εστία.
• Να χρησιοποιείτε όνο αγειρικά σκεύη ε την ίδια ή παρόοια διάσταση ε τη εστία ώστε
να αποφύγετε την απώλεια θερότητα.
• Πάντα να ανασηκώνετε τα σκεύη από την επιφάνεια αγειρέατο και να ην τα σύρετε πάνω
τη, προκειένου να αποφύγετε τι γρατζουνιέ στο γυαλί.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Συβατική χρήση
7 Ενεργοποιήστε την επιφάνεια αγειρέατο πιέζοντα το διακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ . Στο ταπλό εφανίζεται το επίπεδο ισχύο --.
8 Τοποθετήστε το σκεύο ε την τροφή στην εστία που θέλετε.
Σηείωση: Το αγειρικό σκεύο πρέπει να είναι καθαρό και στεγνό εξωτερικά. Μην ενεργοποιείτε
τη συσκευή εάν δεν έχει τοποθετηθεί αγειρικό σκεύο στην εστία.
Πιέστε+ή–τη αντίστοιχη εστία για να ρυθίσετε το επίπεδο ισχύο. Ακολουθήστε τασύβολα
/ / / πάνω από τι ενδείξει ισχύο, για να επιλέξετε την κατάλληλη εστία.
Σηείωση:
• Η προεπιλεγένη ρύθιση είναι επίπεδο ισχύο 5
• Εάν δεν επιλεγεί κάποια ρύθιση τη εστία εντό ενό λεπτού από την ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ τη
επιφάνεια αγειρέατο, η συσκευή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ.
• Μπορείτε να αλλάξετε το επίπεδο ισχύο οποιαδήποτε στιγή κατά τη διάρκεια του
αγειρέατο χρησιοποιώντα τα πλήκτρα+/–.
9 Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία αγειρέατο, απενεργοποιήστε τι αντίστοιχε εστίε αγγίζοντα
το πλήκτρο–έχρι να εφανιστεί η ένδειξη “ -- ”ή αγγίζοντα ταυτόχρονα τα πλήκτρα+και–.
10 Για να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ εντελώ την επιφάνεια αγειρέατο, αγγίξτε το διακόπτη .
Σηείωση: Η επιφάνεια αγειρέατο διαθέτει λειτουργία αυτόατη απενεργοποίηση. Αυτή η
λειτουργία απενεργοποιεί αυτόατα τι εστίε όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ και δεν εσολαβούν
αλλαγέ για κάποιε ώρε. Οι χρόνοι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ εφανίζονται στον παρακάτω πίνακα:
Επίπεδο ισχύο 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Χρόνο απενεργοποίηση
(ώρε)
888444222
Σηείωση: Η επιφάνεια αγειρέατο διαθέτει αισθητήρα θεροκρασία και προστασία
υπερθέρανση ώστε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ οι εστίε σε περίπτωση υπερθέρανση.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 12 26/11/14 9:54 AM

13
EL
ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ
Ο χρονοδιακόπτη πορεί να χρησιοποιηθεί ω χρονοδιακόπτη αγειρέατο ε ειδοποίηση ή ω
χρονοδιακόπτη. Ο έγιστο χρόνο ρύθιση είναι 99 λεπτά.
Με ένα πάτηα του πλήκτρου+/– η τιή αλλάζει κατά 1 λεπτό. Κρατώντα το πλήκτρο+/– πατηένο, η
τιή αλλάζει κατά διαστήατα 10 λεπτών.
11 Χρήση του χρονοδιακόπτη ω χρονοδιακόπτη αγειρέατο
Σηείωση: Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη αγειρέατο πορεί να χρησιοποιηθεί ε τι εστίε
απενεργοποιηένε, δηλ. χωρί αγείρεα.
1. Ενεργοποιήστε τη γυάλινη κεραική επιφάνεια αγειρέατο ε το διακόπτη .
2. Χρησιοποιήστε τα πλήκτρα του Χρονοδιακόπτη +/– για να ρυθίσετε το χρόνο που θέλετε.
Όταν ρυθιστεί η τιή, το ταπλό θα αναβοσβήσει για 5 δευτερόλεπτα και ο χρόνο θα αρχίσει
να ετρά αντίστροφα.
• Για επαναφορά του χρονοδιακόπτη στο –, πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα +και –.
• Όταν τελειώσει η αντίστροφη έτρηση, το ταπλό δείχνει την ένδειξη “--”και ακούγεται για 30
δευτερόλεπτα ένα ήχο πιπ. Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο, πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο.
12 Λειτουργία χρονοδιακόπτη για απενεργοποίηση των εστιών
Σηείωση: Σε αυτή τη λειτουργία, η εστία απενεργοποιείται αυτοάτω όλι παρέλθει ο
προκαθορισένο χρόνο. Όταν χρησιοποιούνται ταυτόχρονα περισσότερε από ία εστίε, η
λειτουργία του χρονοδιακόπτη ισχύει για την τελευταία επιλεγένη εστία.
1. Ενεργοποιήστε τη γυάλινη κεραική επιφάνεια αγειρέατο ε το διακόπτη .
2. Ρυθίστε το επίπεδο ισχύο τη αντίστοιχη εστία.
3. Στη συνέχεια και εντό λίγων δευτερολέπτων αφού αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη τη ισχύο,
ρυθίστε το χρονοδιακόπτη στη διάρκεια που θέλετε.
• Όταν ρυθιστεί η τιή, το ταπλό θα αναβοσβήσει για 5 δευτερόλεπτα και ο χρόνο θα αρχίσει
να ετρά αντίστροφα.
Σηείωση: Η εστία που ελέγχεται από το χρονοδιακόπτη επισηαίνεται ε ία κόκκινη τελεία
στο κάτω έρο τη αντίστοιχη ένδειξη ισχύο.
• Όταν τελειώσει η αντίστροφη έτρηση, το ταπλό δείχνει την ένδειξη –και η αντίστοιχη
εστία απενεργοποιείται.
• Σηείωση: Μόλι ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτη, ο χρόνο δεν πορεί να αλλάξει χωρί
ηδενισό. Για επαναφορά του χρονοδιακόπτη στο –πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα του
χρονοδιακόπτη+και–. Μετά από αυτό, ο χρονοδιακόπτη πορεί να ρυθιστεί εκ νέου.
13 Κλείδωα
Η επιφάνεια αγειρέατο πορεί να κλειδωθεί για να προστατευθεί από ακούσια χρήση (π.χ. ω προστασία
από παιδιά). Όταν είναι ενεργοποιηένο το κλείδωα, όλα τα πλήκτρα είναι κλειδωένα εκτό από το .
• Πιέστε το πλήκτρο κλειδώατο .Το ταπλό δείχνει την ένδειξη Lo και τα χειριστήρια είναι κλειδωένα.
• Πιέστε για ερικά δευτερόλεπτα το πλήκτρο κλειδώατο για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια.
14 είκτη υπόλοιπου θερότητα
Όλε οι εστίε διαθέτουν δείκτη υπολοίπου θερότητα. Εάν κάποια εστία είναι απενεργοποιηένη
αλλά εξακολουθεί να είναι καυτή, εφανίζεται η ένδειξη H στον αντίστοιχο χώρο τη ένδειξη ισχύο.
Η ένδειξη απενεργοποιείται όταν η εστία κρυώσει σε ασφαλή θεροκρασία.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 13 26/11/14 9:54 AM

14
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, η χρησιοποιείτε ποτέ διαλύτε ή διαβρωτικά υλικά, σκληρέ
βούρτσε, εταλλικά ή αιχηρά αντικείενα. Οι διαλύτε είναι επιβλαβεί για την ανθρώπινη υγεία
και πορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά έρη, ενώ οι ηχανισοί διαβρωτικού καθαρισού και τα
εργαλεία πορεί να χαράξουν την(τι) επιφάνεια(-ε).
Προειδοποίηση! Απενεργοποιήστε το προϊόν και επιτρέψτε το άτι να κρυώσει εντελώ πριν από τον καθαρισό.
15 Καθαρίστε τι εξωτερικέ επιφάνειε τη συσκευή ε υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε σχολαστικά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν παίνει νερό έσα στο εσωτερικό (για παράδειγα, έσω τπυ διακόπτη) του προϊόντο.
Σηείωση:Μπορείτε επίση να χρησιοποιήσετε ειδικό προϊόν καθαρισού για γυάλινε κεραικέ
εστίε. Ακολουθήστε τι οδηγίε που αναγράφονται στη συσκευασία. Στη συνέχεια καθαρίστε και
στεγνώστε σχολαστικά τι εστίε.
Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυναρολογήσει τα σχετικά εξαρτήατα σύφωνα ε το
εγχειρίδιο χρήστη για λόγου η καταστρεπτική συντήρηση. Προστατέψτε τα εξαρτήατα ώστε να
καταστήσετε την εργασία επανεγκατάσταση ευνοϊκή και να αποφύγετε τι ζηιέ.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
• Προκειένου να περιορίσετε το συνολικό περιβαλλοντικό αντίκτυπο (π.χ. κατανάλωση ενέργεια) τη
διαδικασία αγειρέατο, παρακαλούε φροντίστε το προϊόν σα να είναι εγκαταστηένο σύφωνα
ε το εγχειρίδιο χρήση και φροντίστε για το σωστό αερισό του χώρου λειτουργία.
• Για τα προϊόντα ε χειροκίνητη λειτουργία, προτείνουε την απενεργοποίηση εντό 10 λεπτών ετά
την ολοκλήρωση τη διαδικασία αγειρέατο.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο OBH 26321
Τύπο εστία Εντοιχισένη εστία
Αριθ. ζωνών αγειρέατο 4
Τεχνολογίε θέρανση Ακτινοβόλο ζώνη αγειρέατο
ιάετρο εστιών (Ø) A = 20 cm B = 16,5 cm
C = 20 cm I = 16,5 cm
Κατανάλωση ενέργεια εστιών (ECelectric cooking)A = 180,7 Wh/kg B = 192,9 Wh/kg
C = 180,7 Wh/kg I = 209,1 Wh/kg
Κατανάλωση ενέργεια (ECelectric hob)190,9 Wh/kg
Ονοαστική τάση 220 - 240 V~, 50/60 Hz
400 V 3N~ 50/60 Hz 6000 W
Ονοαστική ισχύ έγ 5500 - 6600 W
Προστατευτικό γυαλί I
Καλωδίου ρεύατο H07RN-F 5G1.5mm2
ιαστάσει 590 x 520 x 55 mm
• Η παρούσα είναι εντοιχισένη εστία.
• Η έθοδο δοκιή Erp είναι σύφωνη ε το EN 60350-2:2013 & EN 50564:2011.
• Παρακαλώ ανατρέξτε στην κατωτέρω ιστοσελίδα για λεπτοερεί τεχνικέ πληροφορίε ή
επικοινωνήστε ε τον κατασκευαστή για την τεχνική τεκηρίωση:
www.ok-online.com
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Σύφωνα ε το λογότυπο ε τη χιαστί διαγράιση του τροχήλατου κάδου απορριάτων,
απαιτείται η ξεχωριστή αποκοιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριάτων. Ο ηλεκτρικό
και ηλεκτρονικό εξοπλισό πορεί να περιέχει επικίνδυνε και επιβλαβεί ουσίε. Μην πετάτε αυτή
τη συσκευή αζί ε τα χύδην οικιακά απορρίατα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισένο σηείο
περισυλλογή για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού. Με αυτό τον τρόπο,
συβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντο. Απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο τη περιοχή σα ή στι αρόδιε αρχέ για περισσότερε πληροφορίε.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 14 26/11/14 9:54 AM

15
EN
CONGRATULATIONS!
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1. Risk of burning! Do not touch the product’s hot
surfaces. Heat rises from the product during use.
Caution! Hot surface!
2. WARNING: The product and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
3. This product can be used by children aged from 8 years and
above if they have been given supervision or instruction
concerning use of the product in a safe way and if they
understand the hazards involved.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
5. Keep the product and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
6. Children shall not play with the product.
7. A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
8. WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in re. NEVER try to extinguish
a re with water, but switch o the appliance and then cover
ame e.g. with a lid or a re blanket.
9. WARNING - Danger of re: Do not store items on the cooking
surfaces.
10. WARNING: If the surface is cracked, switch o the product to
avoid the possibility of electric shock.
11. Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be placed on the hob surface since they can get hot.
12. The product is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system
13. Means for disconnection must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the wiring rules.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 15 26/11/14 9:54 AM

16
EN
14. WARNING: Use only the hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in the instructions for use as
suitable or hob guard incorporated in the appliance. The use
of inappropriate guard can cause accidents.
15. Do not use steam cleaner for cleaning!
16. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
17. Read this user manual thoroughly before rst use and pass it on with the product. Pay attention to
the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your
safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
18. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and
components. Improper use or wrong operation may lead to hazards.
19. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
20. Do not place heavy objects on top of the product.
21. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
22. Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power cord, product is dropped, etc.) to
repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
23. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
24. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains. Please be
sure that the power plug is in operable condition.
25. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
26. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for
example, ovens, hot plates and other heat-producing products/objects.
27. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
28. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
29. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
30. Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- re (replace, grill, candles), water (water splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy moisture.
31. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 16 26/11/14 9:54 AM

17
EN
INTENDED USE
This product is designed for heating and cooking foods in suitable pans or pots. Any other use may result
in damage to product or injuries.
COMPONENTS
A. Hotplate 1800 W
B. Hotplate 1200 W
C. Hotplate 1800 W
D. Lock
E. Power setting +/–
F. Timer +/–
G. Timer
H. Hob ON/OFF
I. Hotplate 1200 W
J. Screws
K. Brackets
L. Power cable
BEFORE FIRST USE
• Remove the product and accessories from the original packaging carefully. For disposal of the original
packaging, follow applicable legal requirements. If you have questions about correct disposal, contact
your local authority.
• Check the package contents for completeness and damage. If the package content is incomplete or
damages can be found, contact your place of purchase immediately.
• After unpacking clean the product, see chapter Cleaning and care.
INSTALLATION
1 For installation pay attention to all dimensions. Prepare a cutout A x B mm into the work plate.
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X - (mm)
590 520 55 51 564 494 50 (for rear side and for
only one side (left or right)
WARNING! Pay attention to the safety clearances to the side and rear. When installing a hob higher
cabinets or room walls are only allowed with a 60 mm distance from the rear and 55 mm distance
from only one side (right or left). There shall be no higher cabinet or wall to the other side (right or
left).
2 Consider the minimum clearances for air circulation inside the kitchen cabinet.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
min. 760 min. 50 min. 20 Air inlet Air outlet min. 5 mm
WARNING! If a hood is placed over the hob, the safety distance specied by the manufacturer must
be observed.
If no manufacturer's instructions are available or combustible materials (e.g. a wall unit) mounted
above the hob, the safety distance A must be at least 760 mm.
3 If possible connect the hob to the mains before installing the hob to the work plate.
WARNING! Before connecting, all poles of the corresponding circuit must be disconnected from
mains supply. Use suitable measurement equipment to make sure the circuit is disconnected from
mains supply.
The corresponding circuit shall be secured against unintentional reconnection.
The electrical connection must be done by an appropriately trained professional.
• Pay attention to the connection diagram and connect L1, L2, N1, N2 and ground to the terminal
accordingly. Make sure that all cables are rmly xed.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 17 26/11/14 9:54 AM

18
EN
4 Place the cooktop centered into the cutout of working plate. The sealing strip is already adhered to
the underside of the cooktop eld. The edge of the working plate must be smooth and at, so that
the hob seats solidly and the sealing strip provides sucient seal between cooktop and working
plate.
Note:
If the working plate is not smooth, e.g. tiled you need to ll the gaps or joints in the support area of
the seal.
WARNING! Make sure the power cord is not kinked, squeezed or laid over sharp edges. The cable
must be guided to the connection so that it does not touch hot parts of the hob or oven.
5 Mount the four brackets with the screws (4 x brackets and 4 x screws included) from the bottom.
The brackets must be turned into correct position according to the thickness of the board.
TIPS FOR SELECTION OF POTS / PANS
6 • Only use pots/pans with at bottoms, to avoid damaging the hot plate.
• Only use pots/pans, with same or similar size as hotplate to prevent heat loss.
• Always lift pots or pans before moving on the cooktop in order to avoid scratches on the glass.
OPERATION
Conventional use
7 Turn on cooktop by pushing ON/OFF switch . The displays for power level show --.
8 Put the pot with food on the desired hob.
Note: The pot must be clean and dry outside. Do not turn on the product if there is no pot/pan
placed on the hob.
Push +or –of the desired hotplate to adjust the power level. Follow the symbols / / /
above the power level displays in order to operate the correct hotplate.
Note:
• Default setting is power level 5
• If no settings are done at the hotplates are done within one minute after switching ON the
cooktop the product will turn OFF.
• Power level settings can be changed at any time during cooking by using buttons +/–.
9 When the cooking process is nished, turn o the respective hotplates by touching the –button
until“ -- ” is shown in display or by touching +and –at once.
10 To switch OFF the cooktop completely touching the switch .
Note: The cooktop is provided with automatic power o function. This will automatically switch o
hotplates when they are switched ON without changes about several hours. The power OFF times
are shown in following table:
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Power o time (h) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Note: The cooktop is provided with a temperature sensor and overheat protection in order to
switch OFF hotplates in case of overheating.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 18 26/11/14 9:54 AM

19
EN
TIMER
The timer can be used as a kitchen timer with alarm function or as a timer. The max. adjustable time is 99
minutes.
With a single tap of the +/– button the value changes by 1 minute. Keep the +/– button pressed, the
value changes with 10-minutes increments.
11 Using the timer as kitchen timer
Note: The kitchen timer function can be used with hotplates o, i.e. without cooking.
1. Turn on the glass ceramic cooktop with the switch .
2. Use the Timer +/– buttons to set the desired time. The value has been set, the display will ash
for 5 seconds and then the time starts to count down.
• To reset the timer to –push the +and –buttons at once.
• If time is over, the display shows“--” and you will hear a beep sound for 30 seconds. Press any
button to turn o the beep.
12 Timer function for switching o hotplates
Note: In this mode, a hotplate will automatically turn o after a preset time elapsed. When using
several hotplates simultaneously, the timer function applies to the last selected hob.
1. Turn on the glass ceramic cooktop with the switch .
2. Set the power level of the relevant hotplate.
3. Thereafter and within a few seconds when the power level ashes on the display set the timer to
the desired time.
• Once the value has been set, the display will ash for 5 seconds and the time count down
starts.
Note: The timer controlled hotplate is indicated by a red dot at the bottom of the
corresponding power level display.
• If the time is over – is shown in display and the corresponding hotplate is switched o.
• Note: Once the timer is activated, the time cannot be changed without reset. Reset the
timer to -- by pushing both +and –timer buttons. Thereafter the timer can be set again.
13 Key Lock
The cooktop can be locked against unintentional use (e.g. as child protection). If the lock is
activated all control buttons except are locked.
• Press the lock button . The display shows Lo and the controls are locked.
• Press the lock button for several seconds to unlock the controls.
14 Residual heat indicator
All hotplates have a residual heat indicator. If the hotplate is o but still hot, His shown in each
power level display.
The display turns o when the hotplate cooled down to a safe temperature.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 19 26/11/14 9:54 AM

20
EN
CLEANING AND CARE
Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning
mechanisms and tools may scratch the surfaces.
Warning! Turn o the product and let the cooktop cool down completely before cleaning.
15 Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly.
Make sure that no water enters the product interior (for example, through the switch).
Note:
You can also use special cleaner for glass ceramic cooktops. Follow the instructions on the
packaging. Clean and dry the hob thoroughly afterwards.
Please be sure to dismantle the related components according to the user manual for non-destructive
maintenance purposes. Protect the parts to make the re-installed work can be favoring and avoid damage.
ENERGY SAVING
• In order to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the cooking process, please be sure
your product is installed according to the user manual, keep the operation place ventilated.
• For product with manual operation mode, we suggest switch o within 10 minutes after nishing the
cooking process.
SPECIFICATIONS
Model OBH 26321
Type of hob Built in hob
No. of cooking zones 4
Heating technologies Radiant cooking zone
Diameter of each cooking plates (Ø) A = 20 cm B = 16.5 cm
C = 20 cm I = 16.5 cm
Energy consumption/ plates (ECelectric cooking)A = 180.7Wh/kg B = 192.9Wh/kg
C = 180.7Wh/kg I = 209.1Wh/kg
Energy consumption hob (ECelectric hob)190.9 Wh/kg
Rated voltage 220 - 240 V~, 50/60 Hz
400 V 3N~ 50/60 Hz 6000 W
Rated Power max. 5500 - 6600 W
Protection class I
Cord H07RN-F 5G1.5mm2
Dimensions (mm) 590 x 520 x 55 mm
• This is a built-in hob.
• Erp-testing was done according to EN 60350-2:2013 & EN 50564:2011.
• See website below for detailed technical information or ask your vendor for specication sheet.
www.ok-online.com.
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and
electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and
hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve
resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more
information.
IM_OBH26321_141126_V08_HR.indb 20 26/11/14 9:54 AM
Table of contents
Languages:
Other O.K. Hob manuals
Popular Hob manuals by other brands

Gorenje
Gorenje IT640BCSC Detailed instructions for use

Kampa
Kampa Roast Master instructions

Electrolux
Electrolux ComboHob Easy Instruction on mounting and use

Perfelli
Perfelli VH6121BL Instructions for use and maintenance

Bosch
Bosch PN 6B Series INFORMATION FOR USE

Candy
Candy CDHC30 Instruction manual / installation manual