Ohmeda Ohio Care Plus Manual

Ohio®Care Plus®
Servo-controlled
humidier
Operation, Maintenance, Service Manual and
Installation Instructions
%
Relative
Humidity
Enable
Set RH.
Auto Shutoff /
Add Water
System Fail
80%
70%
60%
50%
40%

i i
User Responsibility
This Product will perform in conformity with the description thereof contained in
this operating manual and accompanying labels and/or inserts, when assembled,
operated, maintained and repaired in accordance with the instructions provided.
This Product must be checked periodically. A defective Product should not be used.
Parts that are broken, missing, plainly worn, distorted or contaminated should be
replaced immediately. Should such repair or replacement become necessary, Ohmeda
recommends that a telephone or written request for service advice be made to the
nearest Ohmeda Regional Service Center. This Product or any of its parts should not
be repaired other than in accordance with written instructions provided by Ohmeda
and by Ohmeda trained personnel. The Product must not be altered without Ohmeda’s
prior written approval. The user of this Product shall have the sole responsibility for
any malfunction which results from improper use, faulty maintenance, improper repair,
damage or alteration by anyone other than Ohmeda.
CAUTION wFederal law in the USA and Canada restricts this device to sale by or on the order
of a licensed medical practitioner.

i i
Table of Contents
General Precautions
Denitions................................................................................................................................................................. iii
What the attention symbol means....................................................................................................... iii
Warnings.................................................................................................................................................................... iv
Cautions..................................................................................................................................................................... iv
1/Introduction
Introducing the Ohio Care Plus Servo-controlled Humidier Accessory........................................ 1-1
Description ............................................................................................................................................................ 1-2
2/General Information
The humidier servo-control.......................................................................................................................... 2-1
Controls and Displays ........................................................................................................................................ 2-2
Operator prompts............................................................................................................................................... 2-3
3/Checkout
Mechanical checks.............................................................................................................................................. 3-1
Controller checks................................................................................................................................................. 3-1
Operational checks............................................................................................................................................. 3-2
4/Using the Servo-controlled Humidier
Basic operating procedure............................................................................................................................... 4-1
5/Maintaining the Servo-controlled Humidier
Maintenance schedule...................................................................................................................................... 5-1
Troubleshooting humidier problems........................................................................................................ 5-2
Recording error codes .......................................................................................................................................5-2
Cleaning Schedule..............................................................................................................................................5-3
Disassembling the Servo-controlled Humidier for cleaning ............................................................ 5-3
Cleaning and disinfecting the Servo-controlled Humidier ...............................................................5-4
Humidier ll tray................................................................................................................................................5-4
Humidier controller and lid components ................................................................................................ 5-4
Humidity Sensor ..................................................................................................................................................5-4
6/Service
Repair Policy.......................................................................................................................................................... 6-1
Functional Description...................................................................................................................................... 6-2
Error Codes ............................................................................................................................................................6-8
Servo-controlled Humidier Repair Procedures....................................................................................6-10
Valve Housing Disassembly...........................................................................................................................6-10

ii ii
List of Figures
Figure 1-1 Care Plus Servo-controlled Humidier...................................................................................1-2
Figure 2-1 Control Panel ................................................................................................................................... 2-3
Figure 5-1 Disassembling the humidier ................................................................................................... 5-4
Figure 6-1 Tray and lid assembly..................................................................................................................6-10
Figure 6-2 Heat sink and valve assembly..................................................................................................6-11
Figure 6-3 Humidier controller disassembly.........................................................................................6-12
Figure 7-1 Lid and tray assembly...................................................................................................................7-1
Figure 7-2 Humidier controller ....................................................................................................................7-2
Figure 7-3 Heat sink and valve assembl ......................................................................................................7-3
Figure 7-4 Tray rails and mounting hardware........................................................................................... 7-4
Figure 7-5 Sensor assembly............................................................................................................................ 7-5
Figure 8-1 Servo-controlled HumidierWiring Diagram.......................................................................8-1
Figure 8-2 Power Supply Section - Cntrl/Display Brd Assy................................................................... 8-2
Figure 8-3 ControlSection - Cntrl/Display Brd Assy.................................................................................8-3
Figure 8-4 Display Section - Cntrl/Display Brd Assy................................................................................ 8-4
Figure A-1 Humidity sensor installation......................................................................................................A-3
Figure A-2 Rail installation ...............................................................................................................................A-4
Figure A-3 Humidity sensor cable attachment.........................................................................................A-5
Figure A-4 Power cord attachment...............................................................................................................A-6
Table of Contents
Valve Housing Re-assembly ..........................................................................................................................6-11
Humidier Controller Disassembly/Reassembly ...................................................................................6-12
Humidier Control/Display Board Removal/Installation ....................................................................6-13
Humidity Sensor Replacement.....................................................................................................................6-13
Sensor Calibration.............................................................................................................................................6-15
Valve Checkout...................................................................................................................................................6-16
Electrical Safety Check.....................................................................................................................................6-16
7/Illustrated Parts
Humidier Lid and Tray Assembly..................................................................................................... 7-1
Humidier Controller Assembly.........................................................................................................7-2
Humidier Heat Sink and Valve Assembly...................................................................................... 7-4
Humidier Rails and Mounting Hardware...................................................................................... 7-5
Humidity sensor ......................................................................................................................................7-6
8/Schematics
Appendix
A.1 Specications ................................................................................................................................................A-1
A.2 Servo-controlled Humidier Installation.............................................................................................A-3
A.3 Additional Safety Information.................................................................................................................A-7

iii iii
Denitions
WARNING: A Warning statement is used when the possibility of injury to
the patient or the operator exists.
CAUTION: A Caution statement is used when the possibility of damage to
the equipment exists.
This symbol appears throughout the service portions of this manual. When
this symbol appears next to a procedure, static control precautions must
be observed. Use the static control work station (0175-2311-000) to help
ensure that static charges are safely conducted to ground and not through
static sensitive devices.
Consult accompanying documents.
Indicates alternating current.
Indicates IEC Type B equipment.
This letter appearing before a fuselink value indicates a time delay fuselink.
Important: An Important statement is similar to a note but is used for
greater emphasis.
Note: A Note provides additional information to clarify a point in the text.
The following are general Warnings and Cautions. Precautions specic to
certain procedures are found in the text of the manual.
General Precautions
s
~
m
T

iv iv
Warnings
Before using the Ohio Care Plus Servo-controlled humidier, read through this entire
manual. As with all medical equipment, attempting to use this device without a thor-
ough understanding of its operation may result in patient or user injury. This device
should only be operated by personnel trained in its operation and under the direction
of qualied medical personnel familiar with the risks and benets of this type of device.
Always disconnect the power before performing service or maintenance procedures
detailed in this manual. Apply power only if you are specically instructed to do so as
part of the procedure.
Complete the“Preoperative Checkout Procedures” section of this manual before put-
ting the unit into operation. If the Servo-controlled humidier fails any portion of the
checkout procedure it must be removed from use and repaired.
Do not use the Care Plus Humidier in the presence of ammable anesthetics; an
explosion hazard exists under these conditions.
The humidier ll tray and lid must be installed for proper incubator operation, even if
you do not plan to use the humidier.
wCautions
Only competent individuals trained in the repair of this equipment should attempt to
service it as detailed in this manual.
Detailed information for more extensive repairs is included in the service manual solely
for the convenience of users having proper knowledge, tools and test equipment, and
for service representatives trained by Ohmeda.
Precautions specic to certain procedures are found in the text of the manual.
General Precautions

v
Service Language Disclaimer
(EN)
WARNING:
This service manual is available in English only.
• If a customer’s service provider requires a language other than English, it is the customer’s
responsibility to provide translation services.
• Do not attempt to service the equipment unless this service manual has been consulted and is
understood.
• Failure to heed this warning may result in injury to the service provider, operator, or patient from
electric shock, mechanical hazards, or other hazards.
(BG)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Това упътване за работа е налично само на английски език.
• Ако доставчикът на услугата на клиента изиска друг език, задължение на клиента е да
осигури превод.
• Не използвайте оборудването, преди да сте се консултирали и разбрали упътването за
работа.
• Неспазването на това предупреждение може да доведе до нараняване на доставчика на
услугата, оператора или пациентa в резултат на токов удар, механична или друга опасност.
(ZH-CN)
警告
本维修手册仅提供英文版本。
• 如果客户的维修服务人员需要非英文版本,则客户需自行提供翻译服务。
• 未详细阅读和完全理解本维修手册之前,不得进行维修。
• 忽略本警告可能对维修服务人员、操作人员或患者造成电击、机械伤害或其他形式的伤害。
(ZH-HK)
警告
本服務手冊僅提供英文版本。
• 倘若客戶的服務供應商需要英文以外之服務手冊,客戶有責任提供翻譯服務。
• 除非已參閱本服務手冊及明白其內容,否則切勿嘗試維修設備。
• 不遵從本警告或會令服務供應商、網絡供應商或病人受到觸電、機械性或其他的危險。
(ZH-TW)
警告
本維修手冊僅有英文版。
• 若客戶的維修廠商需要英文版以外的語言,應由客戶自行提供翻譯服務。
• 請勿試圖維修本設備,除非您已查閱並瞭解本維修手冊。
• 若未留意本警告,可能導致維修廠商、操作員或病患因觸電、機械或其他危險而受傷。

vi
(HR)
UPOZORENJE
Ovajservisnipriručnikdostupanjenaengleskomjeziku.
• Akodavateljuslugeklijentatrebanekidrugijezik,klijentjedužanosiguratiprijevod.
• Nepokušavajteservisiratiopremuakonisteupotpunostipročitaliirazumjeliovajservisni
priručnik.
• Zanemariteliovoupozorenje,možedoćidoozljededavateljausluge,operaterailipacijenta
uslijedstrujnogudara,mehaničkihilidrugihrizika.
(CS)
VÝSTRAHA
Tento provozní návod existuje pouze v anglickém jazyce.
• Vpřípadě,žeexterníslužbazákazníkůmpotřebujenávodvjinémjazyce,jezajištěnípřekladudo
odpovídajícího jazyka úkolem zákazníka.
• Nesnažteseoúdržbutohotozařízení,anižbystesipřečetlitentoprovoznínávodapochopili
jeho obsah.
• Vpřípaděnedodržovánítétovýstrahymůžedojítkporaněnípracovníkaprodejníhoservisu,
obslužnéhopersonálunebopacientůvlivemelektrickéhoproudu,respektivevlivem
mechanickýchčijinýchrizik.
(DA)
ADVARSEL
Denneservicemanualndeskunpåengelsk.
• Hvis en kundes tekniker har brug for et andet sprog end engelsk, er det kundens ansvar at
sørge for oversættelse.
• Forsøgikkeatservicereudstyretudenatlæseogforstådenneservicemanual.
• Manglendeoverholdelseafdenneadvarselkanmedføreskadepågrundafelektriskstød,
mekanisk eller anden fare for teknikeren, operatøren eller patienten.
(NL)
WAARSCHUWING
Deze onderhoudshandleiding is enkel in het Engels verkrijgbaar.
• Als het onderhoudspersoneel een andere taal vereist, dan is de klant verantwoordelijk voor de
vertaling ervan.
• Probeer de apparatuur niet te onderhouden alvorens deze onderhoudshandleiding werd
geraadpleegd en begrepen is.
• Indien deze waarschuwing niet wordt opgevolgd, zou het onderhoudspersoneel, de operator
of een patiënt gewond kunnen raken als gevolg van een elektrische schok, mechanische of
andere gevaren.

vii
(ET)
HOIATUS
See teenindusjuhend on saadaval ainult inglise keeles
• Kui klienditeeninduse osutaja nõuab juhendit inglise keelest erinevas keeles, vastutab klient
tõlketeenuse osutamise eest.
• Ärge üritage seadmeid teenindada enne eelnevalt käesoleva teenindusjuhendiga tutvumist ja
sellest aru saamist.
• Käesoleva hoiatuse eiramine võib põhjustada teenuseosutaja, operaatori või patsiendi
vigastamist elektrilöögi, mehaanilise või muu ohu tagajärjel.
(FI)
VAROITUS
Tämä huolto-ohje on saatavilla vain englanniksi.
• Jos asiakkaan huoltohenkilöstö vaatii muuta kuin englanninkielistä materiaalia, tarvittavan
käännöksen hankkiminen on asiakkaan vastuulla.
• Älä yritä korjata laitteistoa ennen kuin olet varmasti lukenut ja ymmärtänyt tämän huolto-
ohjeen.
• Mikäli tätä varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla huoltohenkilöstön, laitteiston käyttäjän
tai potilaan vahingoittuminen sähköiskun, mekaanisen vian tai muun vaaratilanteen vuoksi.
(FR)
ATTENTION
Ce manuel d’installation et de maintenance est disponible uniquement en anglais.
• Si le technicien d’un client a besoin de ce manuel dans une langue autre que l’anglais, il
incombe au client de le faire traduire.
• Ne pas tenter d’intervenir sur les équipements tant que ce manuel d’installation et de
maintenance n’a pas été consulté et compris.
• Le non-respect de cet avertissement peut entraîner chez le technicien, l’opérateur ou le patient
des blessures dues à des dangers électriques, mécaniques ou autres.
(DE)
WARNUNG
Diese Serviceanleitung existiert nur in englischer Sprache.
• Falls ein fremder Kundendienst eine andere Sprache benötigt, ist es Aufgabe des Kunden für
eine entsprechende Übersetzung zu sorgen.
• Versuchen Sie nicht diese Anlage zu warten, ohne diese Serviceanleitung gelesen und
verstanden zu haben.
• Wird diese Warnung nicht beachtet, so kann es zu Verletzungen des Kundendiensttechnikers,
des Bedieners oder des Patienten durch Stromschläge, mechanische oder sonstige Gefahren
kommen.

viii
(EL)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το παρόν εγχειρίδιο σέρβις διατίθεται μόνο στα αγγλικά.
• Εάν ο τεχνικός σέρβις ενός πελάτη απαιτεί το παρόν εγχειρίδιο σε γλώσσα εκτός των
αγγλικών, αποτελεί ευθύνη του πελάτη να παρέχει τις υπηρεσίες μετάφρασης.
• Μην επιχειρήσετε την εκτέλεση εργασιών σέρβις στον εξοπλισμό αν δεν έχετε συμβουλευτεί
και κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο σέρβις.
• Αν δεν προσέξετε την προειδοποίηση αυτή, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός στον
τεχνικό σέρβις, στο χειριστή ή στον ασθενή από ηλεκτροπληξία, μηχανικούς ή άλλους
κινδύνους.
(HU)
FIGYELMEZTETÉS
Ezenkarbantartásikézikönyvkizárólagangolnyelvenérhetőel.
• Haavevőszolgáltatójaangoltóleltérőnyelvretartigényt,akkoravevőfelelősségeafordítás
elkészíttetése.
• Ne próbálja elkezdeni használni a berendezést, amíg a karbantartási kézikönyvben leírtakat
nem értelmezték.
• Ezengyelmeztetésgyelmenkívülhagyásaaszolgáltató,működtetővagyabetegáramütés,
mechanikai vagy egyéb veszélyhelyzet miatti sérülését eredményezheti.
(IS)
AÐVÖRUN
Þessi þjónustuhandbók er aðeins fáanleg á ensku.
• Ef að þjónustuveitandi viðskiptamanns þarfnast annas tungumáls en ensku, er það skylda
viðskiptamannsaðskaatungumálaþjónustu.
• Reynið ekki að afgreiða tækið nema að þessi þjónustuhandbók hefur verið skoðuð og skilin.
• Brot á sinna þessari aðvörun getur leitt til meiðsla á þjónustuveitanda, stjórnanda eða sjúklings
fráraosti,vélrænueðaöðrumáhættum.
(IT)
AVVERTENZA
Il presente manuale di manutenzione è disponibile soltanto in lingua inglese.
• Se un addetto alla manutenzione richiede il manuale in una lingua diversa, il cliente è tenuto a
provvedere direttamente alla traduzione.
• Procedere alla manutenzione dell’apparecchiatura solo dopo aver consultato il presente
manuale ed averne compreso il contenuto.
• Il mancato rispetto della presente avvertenza potrebbe causare lesioni all’addetto alla
manutenzione, all’operatore o ai pazienti provocate da scosse elettriche, urti meccanici o altri
rischi.

ix
(JA)
このサービスマニュアルには英語版しかありません。
• サービスを担当される業者が英語以外の言語を要求される場合、翻訳作業はその業者の責
任で行うものとさせていただきます。
• このサービスマニュアルを熟読し理解せずに、装置のサービスを行わないでください。
• この警告に従わない場合、サービスを担当される方、操作員あるいは患者さんが、感電や
機械的又はその他の危険により負傷する可能性があります。
(KO)
경고
본 서비스 매뉴얼은 영어로만 이용하실 수 있습니다.
• 고객의 서비스 제공자가 영어 이외의 언어를 요구할 경우, 번역 서비스를 제공하는 것은
고객의 책임입니다.
• 본 서비스 매뉴얼을 참조하여 숙지하지 않은 이상 해당 장비를 수리하려고 시도하지
마십시오.
• 본 경고 사항에 유의하지 않으면 전기 쇼크, 기계적 위험, 또는 기타 위험으로 인해 서비스
제공자, 사용자 또는 환자에게 부상을 입힐 수 있습니다.
(LV)
BRĪDINĀJUMS
Šīapkopesrokasgrāmatairpieejamatikaiangļuvalodā.
• Jaklientaapkopessniedzējamnepieciešamainformācijacitāvalodā,klientapienākumsir
nodrošināttulkojumu.
• Neveicietaprīkojumaapkopibezapkopesrokasgrāmatasizlasīšanasunsaprašanas.
• Šībrīdinājumaneievērošanasrezultātāvarrastieselektriskāsstrāvastrieciena,mehāniskuvai
citufaktoruizraisītutraumurisksapkopessniedzējam,operatoramvaipacientam.
(LT)
ĮSPĖJIMAS
Šiseksploatavimovadovasyratikanglųkalba.
• Jeiklientopaslaugųtiekėjasreikalaujavadovokitakalba–neanglų,suteiktivertimopaslaugas
privalo klientas.
• Nemėginkiteatliktiįrangostechninėspriežiūros,jeineperskaitėtearnesupratotešio
eksploatavimo vadovo.
• Jeinepaisysitešioįspėjimo,galimipaslaugųtiekėjo,operatoriausarpacientosužalojimaidėl
elektrosšoko,mechaniniųarkitųpavojų.
(NO)
ADVARSEL
Denneservicehåndbokennnesbarepåengelsk.
• Hviskundensserviceleverandørharbrukforetannetspråk,erdetkundensansvaråsørgefor
oversettelse.
• Ikkeforsøkåreparereutstyretutenatdenneservicehåndbokenerlestogforstått.
• Manglende hensyn til denne advarselen kan føre til at serviceleverandøren, operatøren eller
pasientenskadespågrunnavelektriskstøt,mekaniskeellerandrefarer.

x
(PL)
OSTRZEŻENIE
Niniejszypodręcznikserwisowydostępnyjestjedyniewjęzykuangielskim.
• Jeśliserwisantklientawymagajęzykainnegoniżangielski,zapewnienieusługitłumaczeniajest
obowiązkiemklienta.
• Niepróbowaćserwisowaćurządzeniabezzapoznaniasięzniniejszympodręcznikiem
serwisowym i zrozumienia go.
• Niezastosowaniesiędotegoostrzeżeniamożedoprowadzićdoobrażeńserwisanta,operatora
lubpacjentawwynikuporażeniaprądemelektrycznym,zagrożeniamechanicznegobądź
innego.
(PT-BR)
AVISO
Este manual de assistência técnica encontra-se disponível unicamente em inglês.
• Se outro serviço de assistência técnica solicitar a tradução deste manual, caberá ao cliente
fornecer os serviços de tradução.
• Não tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido este manual de
assistência técnica.
• A não observância deste aviso pode ocasionar ferimentos no técnico, operador ou paciente
decorrentes de choques elétricos, mecânicos ou outros.
(PT-PT)
ATENÇÃO
Este manual de assistência técnica só se encontra disponível em inglês.
• Se qualquer outro serviço de assistência técnica solicitar este manual noutro idioma, é da
responsabilidade do cliente fornecer os serviços de tradução.
• Não tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido este manual de
assistência técnica.
• O não cumprimento deste aviso pode colocar em perigo a segurança do técnico, do operador
ou do paciente devido a choques eléctricos, mecânicos ou outros.
(RO)
ATENŢIE
Acestmanualdeserviceestedisponibildoarînlimbaengleză.
• Dacăunfurnizordeserviciipentruclienţinecesităoaltălimbădecâtceaengleză,estede
datoriaclientuluisăfurnizezeotraducere.
• Nuîncercaţisăreparaţiechipamentuldecâtulteriorconsultăriişiînţelegeriiacestuimanualde
service.
• Ignorareaacestuiavertismentarputeaducelarănireadepanatorului,operatoruluisau
pacientuluiînurmapericolelordeelectrocutare,mecanicesaudealtănatură.

xi
(RU)
ОСТОРОЖНО!
Данное руководство по техническому обслуживанию представлено только на английском
языке.
• Если сервисному персоналу клиента необходимо руководство не на английском, а на
каком-то другом языке, клиенту следует самостоятельно обеспечить перевод.
• Перед техническим обслуживанием оборудования обязательно обратитесь к данному
руководству и поймите изложенные в нем сведения.
• Несоблюдение требований данного предупреждения может привести к тому, что
специалист по техобслуживанию, оператор или пациент получит удар электрическим током,
механическую травму или другое повреждение.
(SR)
UPOZORENJE
Ovo servisno uputstvo je dostupno samo na engleskom jeziku.
• Akoklijentovserviserzahtevanekidrugijezik,klijentjedužandaobezbediprevodilačkeusluge.
• Nepokušavajtedaopraviteuređajakonistepročitaliirazumeliovoservisnouputstvo.
• Zanemarivanjeovogupozorenjamožedovestidopovređivanjaservisera,rukovaocaili
pacijentausledstrujnogudarailimehaničkihidrugihopasnosti.
(SK)
UPOZORNENIE
Tentonávodnaobsluhujekdispozíciilenvangličtine.
• Akzákazníkovposkytovateľslužiebvyžadujeinýjazykakoangličtinu,poskytnutie
prekladateľskýchslužiebjezodpovednosťouzákazníka.
• Nepokúšajtesaoobsluhuzariadenia,kýmsineprečítatenávodnaobluhuaneporozumietemu.
• Zanedbanietohtoupozorneniamôžespôsobiťzranenieposkytovateľaslužieb,obsluhujúcej
osobyalebopacientaelektrickýmprúdom,mechanickéaleboinéohrozenie.
(ES)
ATENCION
Este manual de servicio sólo existe en inglés.
• Si el encargado de mantenimiento de un cliente necesita un idioma que no sea el inglés, el
cliente deberá encargarse de la traducción del manual.
• No se deberá dar servicio técnico al equipo, sin haber consultado y comprendido este manual
de servicio.
• La no observancia del presente aviso puede dar lugar a que el proveedor de servicios, el
operador o el paciente sufran lesiones provocadas por causas eléctricas, mecánicas o de otra
naturaleza.

xii
(SV)
VARNING
Denhärservicehandbokennnsbaratillgängligpåengelska.
• Omenkundsserviceteknikerharbehovavettannatspråkänengelska,ansvararkundenföratt
tillhandahållaöversättningstjänster.
• Försökinteutföraservicepåutrustningenomduinteharlästochförstårdenhär
servicehandboken.
• Omduintetarhänsyntilldenhärvarningenkandetresulteraiskadorpåserviceteknikern,
operatören eller patienten till följd av elektriska stötar, mekaniska faror eller andra faror.
(SL)
OPOZORILO
Taservisnipriročnikjenavoljosamovangleškemjeziku.·
• Čeponudnikstoritvestrankepotrebujepriročnikvdrugemjeziku,morastrankazagotoviti
prevod.·
• Neposkušajteservisiratiopreme,četegapriročnikanistevcelotiprebraliinrazumeli.·
• Četegaopozorilaneupoštevate,selahkozaradielektričnegaudara,mehanskihalidrugih
nevarnosti poškoduje ponudnik storitev, operater ali bolnik.
(TR)
DİKKAT
Buserviskılavuzununsadeceingilizcesimevcuttur.
• Eğermüşteriteknisyenibukılavuzuingilizcedışındabirbaşkalisandantalepederse,bunu
tercümeettirmekmüşteriyedüşer.
• Serviskılavuzunuokuyupanlamadanekipmanlaramüdahaleetmeyiniz.
• Buuyarıyauyulmaması,elektrik,mekanikveyadiğertehlikelerdendolayıteknisyen,operatör
veyahastanınyaralanmasınayolaçabilir.

1/Introduction
1-1 1-1
1/Introduction
In this section
Introducing the Ohio®CarePlus®Servo-controlled Humidier Accessory...................................... 1-1
Description ............................................................................................................................................................ 1-2
Introducing the Ohio Care Plus Servo-controlled
Humidier Accessory
Thank you for selecting the Ohio Care Plus Servo-controlled Humidier accessory. The
Care Plus Humidier provides an ecient supply of humidied air to help meet your
patient’s thermoregulatory needs by reducing convective and evaporative heat loss.
With a series of operator prompts, quiet operation, and an easily accessible humidier
ll tray, the Care Plus Servo-controlled humidier oers both security and convenience.
It easily integrates into the new or previous versions of the Care Plus. The familiar
control panel, similar in styling and function to the Care Plus Incubator, allows
easyselection of humidity levels.
The Care Plus Servo-controlled Humidier augments the thermal eciency of the Care
Plus incubator to stabilize patient temperature:
• Thecontrollerrespondsimmediatelytohumiditychanges,minimizingthehumidity
uctuations of passive humidity incubator systems.
• Theecientanduniformhumidicationofairenteringtheincubatorinfant
compartment reduces evaporative heat loss of the patient and helps to reduce
patient Insensible Water Loss (IWL).
WARNING Before using the Ohio Care Plus Servo-controlled Humidier accessory, read
through this entire manual. As with all medical equipment, attempting to use
this device without a thorough understanding of its operation may result
in patient or user injury. This device should only be operated by personnel
trained in its operation and under the direction of medical personnel familiar
with the risks and benets of this type of device.

1/Introduction
1-2 1-2
Description
The Ohio Care Plus Servo-controlled Humidier uses a heating element in a water
tray under the incubator to provide humidication. An electronic controller adjacent
to the water tray uses a microprocessor to control the heating element. The heating
element produces warm water vapor and opens a valve that releases that vapor into
the incubator patient chamber.
The desired humidity level is entered on a control panel on the front of the humidier.
The controller compares relative humidity readings from a sensor located inside the
patient chamber of the incubator to this set humidity, and regulates the heater and
valve to maintain the desired humidity.
Figure 1-1
Care Plus Servo-controlled Humidier
Humidity
sensor
Control
panel
Controller
housing Fill tray
Fuses
On/O
switch
Power inlet
Fill tray
CI.18.015
CI.18.016

2/General Information
2-1 2-1
2/General Information
In this section
The humidier servo control........................................................................................................................ 2-1
Controls and displays...................................................................................................................................... 2-2
Operator prompts............................................................................................................................................ 2-3
The humidier servo-control
The Care Plus Servo-controlled Humidier adjusts humidity output to achieve a
desired humidity level. The desired humidity level, which appears in the display on the
front of the humidier, can be adjusted using the humidity switches (?and M).
The controller compares the humidity display value to the control humidity setting. A
microprocessor regulates the heater, which adjusts the valve in the opening to provide
the desired humidity level.
Control Humidity Range
After you press the enable button, the controller lets you enter humidity control values
from 40 to 85% RH using the humidity switches ( ?and M).

2/General Information
2-2 2-2
Controls and Displays
RH Display
The humidity display shows the relative humidity inside the incubator chamber.
Relative humidity levels between 5 and 95% RH are displayed to an accuracy of
± 10% of the actual relative humidity at the center of the bed.
RH Control Setting
The control humidity display shows the control humidity selected by the operator.
When you rst power up the unit, the control display blinks until you enter a set point.
A ten segment lighted bar display shows the selected humidity level in 5% increments
of the 40 to 85% range.
The humidity switches (?and M) raise or lower the set humidity in 5% increments.
Pressing the Enable switch activates the humidity switches for approximately 15
seconds. The enable indicator lights when these switches are active. If the indicator
goes out, you must push it again to use the humidity switches.
The power On/O switch is located on the left side of the humidier controller, next
to the power cord socket. Two circuit fuses, located within the controller, limit the
maximum current drawn by the humidier. If the circuit fuses open, remove the unit
from use and contact qualied service personnel for repair.
Two lighted indicators on the left side of the control panel, Auto Shuto/Add Water and
System Fail, light for operator prompt conditions. In addition to the indicators, each
condition has an audible prompt tone.
%
Relative
Humidity
Enable
Set RH.
Auto Shutoff /
Add Water
System Fail
80%
70%
60%
50%
40%
%
Relative
Humidity
Enable
Set RH.
Auto Shutoff /
Add Water
System Fail
80%
70%
60%
50%
40%
%
Relative
Humidity
Enable
Set RH.
Auto Shutoff /
Add Water
System Fail
80%
70%
60%
50%
40%
%
Relative
Humidity
Enable
Set RH.
Auto Shutoff /
Add Water
System Fail
80%
70%
60%
50%
40%

2/General Information
2-3 2-3
Figure 2-1
Control Panel
Operator prompts
Silencing a prompt
The system failure prompt cannot be silenced. The low water level prompt can be
silenced by sliding out the humidier ll tray.
System fail
A system failure automatically shuts o the heater and triggers a continuous tone when
an electrical failure is detected. During a system failure, the system fail indicator lights
and a tone sounds. The following conditions trigger a system failure:
• Adisconnected,openorshortcircuitinthehumidiersensor.
• Anopencircuitontheheater.
• Acontrollermalfunction
Auto Shuto/Add Water
The Auto Shuto/Add Water prompt automatically shuts o the heater. These
conditions trigger a Auto Shuto/Add water prompt:
• Thewaterlevelislowinthehumidierlltray.Theprompttonecanbesilencedby
sliding out the ll tray, but the indicator stays lit and the RH display ashes. If there
is still no water in the tray when it is replaced, the prompt tone will start sounding
again within a few minutes.
• Thehumidierlltrayisnotfullyinserted.Onlytheindicatorwilllight;notonewill
sound. Power to the heater is disrupted until the tray is fully inserted.
Note: If the Auto Shuto/Add Water prompt sounds and the ll tray is removed and
then replaced without water in it, there is a 30 second delay before the prompt sounds
again.
Note: This is not an instantaneous prompt. There will be a delay of no more than
20 minutes before the prompt sounds even when the ll tray is dry.
CI.18.014
%
Relative
Humidity
Enable
Set RH.
Auto Shutoff /
Add Water
System Fail
80%
70%
60%
50%
40%

2/General Information
2-4 2-4
Notes
Other manuals for Ohio Care Plus
1
Table of contents
Popular Humidifier manuals by other brands

RIMOO
RIMOO Kiri instruction manual

Air-O-Swiss
Air-O-Swiss AOS 7133 Instructions for use

Stadler Form
Stadler Form Oskar operating instructions

AutoFlo
AutoFlo 250G Installation & operating instructions

Bryant
Bryant HUM Series Homeowner's manual

Honeywell
Honeywell TrueEASE HE100 Professional installation guide