Optimum PW-2100 User manual

Kuchenka indukcyjna 2-płytkowa
PW-2100/PW-2105/PW-2110
PL Instrukcjaobsługi ........................................................................................................ 6
UK OperatingInstructions ............................................................................................... 12

2
KARTA GWARANCYJNA
NR..............
Ważnawrazzdowodemzakupu
Sprzętprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego
Nazwa sprzętu: Kuchenkaindukcyjna2-płytkowa
Typ, model: PW-2100/PW-2105/PW-2110
Nr fabryczny: .....................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
Rachunek nr: .....................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
PW2110_IM_200_27042020
Expo-service Sp. z o.o.
00-710Warszawa,Al.Witosa31/22,Polska
tel.+48257591881,fax+48257591885
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-serviceSp.zo.o.
05-300MińskMazowiecki
ul.Grobelnego4
SERWIS ARCONET
ul.Grobelnego4
05-300MIŃSKMAZOWIECKI
tel.+4822100-59-65,INFOLINIA:0801-44-33-22
LISTAPUNKTÓWSERWISOWYCH:www.arconet.pl

3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI
1. Sprzedawcaponosiodpowiedzialnośćzawadyzyczneprzedmiotuwokresie24miesięcyoddatysprzedaży.
GwarancjadotyczywyrobówzakupionychwPolsceijestważnanaterytoriumRzeczypospolitejPolskiej.
Ujawnionewtymokresiewadybędąusuwanebezpłatnieprzezwymienionewkarciegwarancyjnejzakła-
dyserwisowewterminachniedłuższychniż14dnioddatydostarczeniasprzętudozakładuserwisowego
(napodstawieprawidłowowypełnionejprzezpunktsprzedażyniniejszejkartygwarancyjnej).Wwyjątko-
wychprzypadkachtermintenmożebyćwydłużonydo21dni-jeżelinaprawawymagasprowadzeniaczę-
ściodproducenta.
2. Reklamującypowiniendostarczyćsprzętdopunktuprzyjęćnajlepiejworginalnymopakowaniufabrycznym
lubinnymodpowiednimdozabezpieczeniaprzeduszkodzeniami.Dotyczytorównieżwysyłkisprzętu.Jeżeli
wpobliżumiejscazamieszkanianiemapunktuprzyjęć,reklamującymożewysłaćpocztąsprzętdonaprawy
wcentralnympunkcieserwisowymwMińskuMazowieckim,nakosztgwaranta.
3. Zgłoszeniewadylubuszkodzeniasprzętuprzyjmowanesąprzezpunktyserwisowe.
4. Nabywcyprzysługujeprawowymianysprzętunanowylubzwrotgotówkitylkowprzypadkugdy:
•wserwisiestwierdzonowadęfabrycznąniemożliwądousunięcia
•wokresiegwarancjiwystąpikoniecznośćdokonania3napraw,asprzętnadalwykazujewadyuniemożliwia-
jąceeksploatacjęzgodnązprzeznaczeniem.
5. Wprzypadkuwymianysprzętu,okresgwarancjidlasprzętuliczysięoddatyjegowymiany.
6. Pojęcie”naprawa”nieobejmujeczynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi(np.bieżącakonserwacja,od-
kamienianie),dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwewłasnymzakresie.
7. Gwarancjąniesąobjęte:
a)elementyszkalne(np.dzbanki,talerze),sznuryprzyłączeniowedosieci,wtyki,gniazda,żarówki,noże,ele-
mentyeksploatacyjne(np.ltry,worki,misy,blendery,noże,tarki,wirówki,pokrywy,uchwytynoża),
b)uszkodzeniamechaniczne,termiczne,chemiczneiwszystkieinnespowodowanedziałaniembądźzanie-
chaniemdziałaniaprzezUżytkownikaalbodziałaniemsiłyzewnętrznej(przepięciawsieci,wyładowania
atmosferyczne,przedmiotyobce,któredostałysiędownętrzasprzętu,korozja,pył,etc.),
c)uszkodzeniawynikłewskutek:
•samodzielnychnapraw
•przeróbekizmiankonstrukcyjnychdokonywanychprzezużytkownikalubosobytrzecie
•okoliczności,zaktórenieodpowiadaaniwytwórcaanisprzedawca,awszczególnościnaskutekniewłaści-
wejlubniezgodnejzinstrukcjąinstalacji,użytkowania,brakudbałościosprzętalboinnychprzyczynleżą-
cychpostronieużytkownikalubosóbtrzecich
d)celoweuszkodzeniasprzętu,
e)czynności konserwacyjne, wymiana części posiadających określoną żywotność (bezpieczniki, żarówki,
etc.),
f)czynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi,dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwe
własnymzakresieinawłasnykosztnp.zainstalowanie,sprawdzeniedziałania,etc.
8. Samowolnezmianywpisówwkarciegwarancyjnejpowodująutratęgwarancji.Kartagwarancyjnabezwpisa-
nejnazwyurządzenia,typu,nrfabrycznego,dołączonegodowoduzakupu,wpisaniadatysprzedażyorazczy-
telnejpieczątkisklepujestnieważna.
9. Sprzętprzeznaczonyjestwyłączniedoużytkudomowego,wprzypadkuinnegoużytkowaniatracigwarancję.
10. Gwarancjanasprzedanytowarkonsumpcyjnyniewyłącza,nieograniczaaniniezawieszauprawnieńkupują-
cegowynikającychzniezgodnościtowaruzumową.

4

5

6
Kuchenka indukcyjna 2-płytkowa PW-2100/PW-2105/PW-2110
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
SzanownyKliencie,
Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi w celu
optymalizacji zadowolenia z jej użytkowania oraz wyeliminowania problemów, które mogą wyniknąć z nieprawidłowego użycia
urządzenia.
Należyuważnieprzeczytaćponiższeinformacjeorazprzechowywaćinstrukcjęwdostępnymmiejscu.
Przekazującurządzenieinnejosobienależydołączyćinstrukcję,instrukcjajestczęściąproduktu.
Opisane zasady bezpieczeństwa nie eliminują wszystkich zagrożeń, dlatego zawsze trzeba stosować odpowiednie środki
ostrożności.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Nie należy go używać do celów przemysłowych lub na dworze!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi,
niewłaściwegoużytkowanialubnieprawidłowegoobchodzeniasięzurządzeniem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
• Upewnij się, że napięcie w gniazdku odpowiada napięciu podanemu na etykiecie urządzenia i że
gniazdo jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
instrukcjami bezpieczeństwa.
• Przed pierwszym użyciem usuń całe opakowanie. Upewnij się, że dzieci nie bawią się materiałem opa-
kowaniowym. Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Przed przystąpieniem do używania kuchenki należy postawić ją na twardej, płaskiej i suchej po-
wierzchni.
• Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z blatu w miejscu, w którym można go łatwo wyciągnąć,
aby uniknąć ryzyka obrażeń.
• Nie pozwól, aby przewód dotykał gorących powierzchni ani nie przeciągaj go po ostrych krawędziach.
• UWAGA: Tego urządzenia nie należy obsługiwać za pomocą programatora, zewnętrznego wyłączni-
ka czasowego lub pilota zdalnego sterowania.
• Nie używaj płyty indukcyjnej ani przewodu zasilającego, jeśli są uszkodzone lub jeśli na górze płyty
znajduje się pęknięcie. Sprawdzaj regularnie! Wszelkie naprawy, w tym wymiana przewodu, powinny
być wykonywane przez profesjonalne centrum serwisowe! Nie zdejmuj pokryw ochronnych urządze-
nia, ryzyko porażenia prądem!
• Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi płynami, aby zapobiec porażeniu
prądem. Nigdy nie używaj tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych pojem-
ników z wodą.
• Nie używaj płyty indukcyjnej na zewnątrz lub w wilgotnym otoczeniu i nie dotykaj przewodu ani urzą-
dzenia mokrymi rękami. Ryzyko porażenia prądem.
• Konieczny jest ścisły nadzór nad obsługą płyty indukcyjnej w pobliżu dzieci!
• Nie pozostawiaj włączonej płyty indukcyjnej bez nadzoru.
• Pozostawienie przewodu płyty indukcyjnej podłączonego do gniazda bez nadzoru nie jest zalecane.
Odłącz przewód od gniazdka elektrycznego przed wykonaniem konserwacji. Nie wyciągaj przewodu
z gniazdka, pociągając za przewód. Odłącz kabel od gniazdka, chwytając za wtyczkę.

7
• Podczas obsługi urządzenia należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć obrażeń, na przy-
kład poparzeń.
• Nie należy używać płyty indukcyjnej w pobliżu łatwopalnych przedmiotów lub pod nimi, na przykład
w pobliżu zasłon. Temperatura powierzchni w pobliżu działającego urządzenia jest wyższa niż zwykle.
Umieść płytę indukcyjną z dala od innych przedmiotów, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powie-
trza potrzebną do jej prawidłowego działania.
• Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu otwartego ognia lub urządzeń będących źródłem ciepła.
• Jeśli urządzenie wydziela nietypowy zapach lub dym, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka i zanieś
do autoryzowanego centrum serwisowego.
• Urządzenie należy zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego, jeżeli nie będzie używa-
ne przez dłuższy czas, jeśli będzie pozostawione bez nadzoru oraz przed czyszczeniem. Przed prze-
mieszczeniem, czyszczeniem lub magazynowaniem należy pozostawić urządzenie do całkowitego
ostygnięcia.
• UWAGA: Gorąca powierzchnia
Nie dotykaj płyty grzewczej, jeśli urządzenie jest włączone oraz bezpośred-
nio po zakończeniu korzystania z niego. Mogłoby dojść do oparzenia na sku-
tek oddziaływania ciepła resztkowego, przeniesionego z rozgrzanego dna
naczynia na płytę grzewczą.
• UWAGA! Nie należy kłaść na kuchence przedmiotów metalowych takich jak: noże, widelce, łyżki i po-
krywki, lub innych przedmiotów, które mogą spowodować poparzenia, pożar lub zarysowania po-
wierzchni płyt indukcyjnych.
• Nie kładź w pobliżu kuchenki kart bankowych, zegarków lub odbiorników radiowych, aby nie doszło
do ich uszkodzenia na skutek oddziaływania pola magnetycznego, powstającego podczas pracy ku-
chenki indukcyjnej.
• Używaj wyłącznie naczyń przeznaczonych do gotowania na płycie indukcyjnej. Nie używaj akceso-
riów, które nie są zalecane przez producentów, w przeciwnym razie możesz unieważnić gwarancję.
• Nie należy umieszczać na włączonej stree grzejnej pustych naczyń aby zapobiec ich przegrzaniu.
• Podczas podgrzewania puszek lub innych zamkniętych pojemników zawsze otwieraj pokrywkę,
w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo wybuchu z powodu nagromadzonego ciepła w środku.
• Oleje oraz tłuszcze, ze względu na swoją wysoką temperaturę, mogą się bardzo łatwo zapalić. Nale-
ży zachować szczególną ostrożność podczas przygotowywania potraw zawierających w/w składniki.
Palących się tłuszczy nie należy nigdy gasić wodą. Naczynie należy przykryć pokrywką i wyłączyć stre-
fę grzejną.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych lub umysłowych, jeśli są pod nadzorem lub zostały poinstruowane o bezpiecznym użytko-
waniu urządzenia i rozumieją potencjalne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenia
i konserwacji nie mogą dokonywać dzieci poniżej 8 roku życia, nad którymi nie jest sprawowany nad-
zór. Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i źródła zasilania.

8
OPIS KUCHENKI INDUKCYJNEJ
1. Płyta grzewcza
2. Panel sterowania z wyświetlaczem
3. Otwory wlotowe powietrza
4. Otwory wentylacyjne
• Osoby używające stymulatora serca powinny korzystać z tego produktu tylko po konsultacji z leka-
rzami.
• Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zasto-
sowań, takich jak:
– w sekcjach kuchennych w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy,
– w gospodarstwach agroturystycznych,
– przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych,
– w obiektach typu bed and breakfast.
ZAKŁÓCENIA ODBIORU RADIOWEGO
Zastosowanie kuchenki indukcyjnej może spowodować zakłócenia w pracy radia, telewizora lub podob-
nych odbiorników.
Zakłócenia można ograniczyć lub usunąć w następujący sposób:
– Skierowanie anteny odbiorczej radia lub telewizora w innym kierunku.
– Poprzez przemieszczenie kuchenki indukcyjnej dalej od odbiornika.
– Podłączając kuchenkę indukcyjną do innego gniazda elektrycznego oddzielnego obwodu elektrycz-
nego.
➃
➀
➂
➁

9
PANEL STEROWANIA I WYŚWIETLACZ
1.Przyciskdotykowywłączania/wyłączaniapłyty:ON/OFF
Włączaniepłytyindukcyjnejlubprzełączaniewtrybgotowości.
2.Wyświetlacz
Wyświetlaustawionąmoc,temperaturę,czasautomatycznegowyłączenialubkomunikatbłędu.Jeślipłytajestwyłączona,na
wyświetlaczupojawiasiękomunikat„OFF”(wyłączone)
3.Lampkakontrolnamocygrzania
4.Dotykowyprzyciskwyborufunkcji “FUNCTION”
Zapomocą przycisku(4) możnaprzełączać międzyustawieniami poziomumocy,temperatur iautomatycznego wyłączania
timera.
5.Lampkakontrolnatemperaturygrzania–temperaturapokazujesięnawyświetlaczu
6.Lampkakontrolnaminutnika–timera
7.Lampkakontrolnablokadypanelusterowania
8.Przyciskblokadypanelusterowania
9.Przycisktimera
10.Przyciskzmniejszaniawartościparametru“–“
11.Wskaźnikzwiększaniabądźzmniejszaniawartościwybranegoparametru
12.Przyciskzwiększaniawartościparametru“+“
ZASADY I KORZYŚCI WYNIKAJĄCE Z GOTOWANIA
INDUKCYJNEGO
•Podczasgotowanianazwykłychpłytachgrzewczychdochodzi
najpierwdoogrzaniapłytygrzewczej,adopieropotemciepło
jestprzekazywanenadnonaczyniaumieszczonegonapłycie
grzewczej.Podczasprzechodzenia ciepłazpłytygrzewczej
na dno naczynia dochodzi do znacznych strat ciepła, w
szczególnościjeślidnonaczynianieprzywieradokładniedo
płytylubjeślipłytajestzanieczyszczona.
•Podczas gotowania na kuchence indukcyjnej dochodzi do
bezpośredniegopodgrzewaniametalowegodnagarnkaprzez
fale elektromagnetyczne. Dzięki temu są minimalizowane
stratyciepła,agotowanienakuchenceindukcyjnejprzebiega
szybciejprzymniejszymzużyciuenergii.
NACZYNIAODPOWIEDNIEDOGOTOWANIA
INDUKCYJNEGO
•Naczynia odpowiednie do gotowania indukcyjnego muszą
byćwyprodukowanezmetalowegomateriałuprzewodzącego
falemagnetyczne(żeliwo,emalia,stalnierdzewna).
•Dnonaczyniamusibyćpłaskieirówne.
•Dnonaczynia,któregochceszużyćzkuchenkąindukcyjną,
powinno mieć średnicę minimalnie 12 cm. Maksymalna
średnicadnanaczynianiepowinnaprzekraczać30cm.
NACZYNIA, KTÓRYCH NIE MOŻNA UŻYWAC DO
GOTOWANIAINDUKCYJNEGO
•Naczynia wyprodukowane z aluminium, miedzi, naczynia
ceramiczne,porcelanaiszkło.
•Naczyniazwypukłymlubzaokrąglonymdnem.

10
Na tej kuchence indukcyjnej nie można używać naczyń,
którychśrednicajestmniejszaniż12cmiwiększaniż30cm.
PRZYGOTOWANIEKUCHENKIINDUKCYJNEJDO
UŻYCIA
•Przedpierwszymużyciemwyjmijurządzeniezopakowania.
•Upewnij się, że płyta grzewcza nie jest uszkodzona i że
jej powierzchnia jest czysta. Kuchenkę indukcyjną należy
zawszeumieszczaćnarównej,suchejistabilnejpowierzchni.
Wokółkuchenkiindukcyjnejnależypozostawićconajmniej
10cm wolnegomiejsca, aponadnią50cm, abyzapewnić
dostateczny obieg powietrza podczas pracy. Podłącz
kuchenkę indukcyjną do gniazdka sieciowego. Podłączenie
kuchenki do sprawnego gniazdka sieciowego zostanie
potwierdzone sygnałem dźwiękowym, a na wyświetlaczu
pokażesięsymbol„OFF”.
•Włóż potrawy do naczynia nadającego się do gotowania
indukcyjnego.Umieśćnaczynienakuchenceindukcyjnej.
•Kuchnia wyposażona jest w dwie strefy grzejne o mocy
1800Wi1300W.Sposóbobsługiiprogramowaniazawartyw
rozdziale„SPOSÓBUŻYTKOWANIA”jestidentycznydla
obustrefgrzejnych.Obiestrefymogąpracowaćniezależnie
odsiebie.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
1. Włączanie
1.1Po podłączeniupłyty indukcyjnejdogniazdkausłyszysz
sygnałdźwiękowyizobaczyszkomunikat„OFF”
1.2Naciśnijprzycisk wł./wył.,anawyświetlaczupojawi
się„ON”(włączone).
1.3Płyta indukcyjna wykrywa, czy używasz właściwych
naczyń. Jeśli na płycie jest umieszczone właściwe
naczynie, kuchenka indukcyjna rozpocznie ogrzewanie.
Po naciśnięciu przycisku „FUNCTION” możesz wybrać
parametrygrzania.
1.4Jeśli na płycie indukcyjnej zostało umieszczone naczy-
nienienadającesiędogotowaniaindukcyjnego,powci-
śnięciuprzyciskuFUNCTIONniezostanieuruchomione
ogrzewanie, a na wyświetlaczu pokaże się komunikat o
błędzieEOizabrzmisygnałdźwiękowy.Po40sekundach
płytaprzełączysięnatrybczuwania.
2. Ustawianie stopnia mocy
2.1.Naciśnij przycisk „FUNCTION”, a kontrolka zasilania
„POWER”zaświecisię.
2.2Powłączeniu,poziommocyjestautomatycznieustawiony
na1800Wdlalewejpłytygrzejnejlub1300Wdlaprawej
płytygrzejnej.
2.3Następnie przyciskami +lub – ustaw odpowiedniąwar-
tośćmocy.Możeszwybraćmoc:200,350,500,650,800,
1000,1200,1400,1600,1800Wdlalewejpłytygrzejnej,a
dlaprawej200,350,500,650,800,900,1000,1100,1200,
1300W.
Imwiększamoc,tymkuchenkaszybciejbędziesięnagrzewać,
coznacznieskróciczasprzygotowaniapotraw.Wkażdejchwi-
lipodczasgotowaniamożeszdokonaćkorektyustawieńmocy
3.Ustawianie temperatury
3.1Za pomocą przyciskuFUNCTION przełączwyświetlacz
natrybpokazywania temperatury. Na panelu sterowania
zacznie się świecić kontrolka trybu pokazywania
temperatury.
3.2Temperatura podgrzewania przy uruchomieniu jest usta-
wionaautomatyczniena240oC.
3.3Wybierz za pomocą przycisku + lub – odpowiednią
temperaturę ogrzewania w zakresie 60–240 oC. Możesz
wybraćpomiędzy 60, 80,100,120, 140,160,180, 200,
220,240°C.Wkażdejchwilipodczasgotowaniamożesz
dokonaćkorektyustawieńtemperatury.
4. Ustawianie czasu grzania – gdy ustawiona jest moc
grzania (świeci się lampka kontrolna ”Power”)
4.1Naciśnijprzycisk:„TIMER”(9),opróczzapalonejkontro-
lki„POWER”(3) zaświecisiękontrolka„Timer”(6);na
wyświetlaczupojawisię„0:00”.
4.2Zapomocąprzycisku+lub–ustawczasautomatycznego
wyłączaniawzakresieod1minutydo3godzin.Wciśnięcie
przycisku + lub – spowoduje przedłużenie lub skrócenie
czasuautomatycznegowyłączaniao1minutę.
4.3Poustawieniuczasugrzaniazaczekaj,ażnawyświetlaczu
pojawi się zaprogramowane ustawienie mocy 1800 W
dla lewej płyty grzewczej lub 1300 W dla prawej płyty
grzewczej. Następnie za pomocą przycisku sterowania
ustaw wymagany poziom mocy. Aż do momentu
automatycznego wyłączenia kuchenki indukcyjnej na
wyświetlaczu będzie się pokazywać czas pozostały
do automatycznego wyłączenia i ustawiona moc. W
razie potrzeby ustawioną moc można zmienić w trakcie
odliczaniaczasuzapomocąprzycisku+lub–.
5. Ustawianie czasu grzania – gdy ustawiona jest
temperatura grzania
5.1Naciśnijprzycisk„TIMER”(9),opróczzapalonejkontrolki
„TEMP” (5) zaświeci się kontrolka „Timer” (6); na
wyświetlaczupojawisię„0:00”.
5.2Zapomocąprzycisku+lub–ustawczasautomatycznego
wyłączaniawzakresieod1minutydo3godzin.Wciśnięcie
przycisku + lub – spowoduje przedłużenie lub skrócenie
czasuautomatycznegowyłączaniao1minutę.
5.3Po ustawieniu timera poczekaj, aż wyświetlacz pokaże
ustawionątemperaturę240°C.Następniezapomocąprzy-
ciskusterowaniaustawwymaganątemperaturę.
6. Blokada klawiatury
Płyta kuchenna może zostać zablokowana przed przypad-
kowymużyciem(n.p.:jakosposóbnazabezpieczenieprzed
dziećmi). Jeśli blokada jest włączona, wszystkie przyciski
sterującesązablokowane.
6.1Naciśnij przycisk (8) „LOCK” aby zablokować
klawiaturę i przytrzymaj chwilę w celu odblokowania
klawiatury. Zablokowanie klawiaturysygnalizowane jest
świeceniemlampkikontrolnej(7).

11
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
•Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyłączyć
urządzenieipozostawićjedowystygnięcia.
•Powierzchnię płyty grzewczej i panel sterowania należy
przetrzećlekkozwilżonąściereczką,anastępniewytrzećdo
sucha.
•Do czyszczenia plam, które jest trudno usunąć, można
użyć ściereczki zwilżonej w roztworze neutralnego środka
czyszczącego.Pozastosowaniuśrodkaczyszczącegonależy
wytrzećpowierzchnięlekkozwilżonąściereczką,anastępnie
wytrzećpowierzchniędosucha.
•Utrzymuj kuchenkę indukcyjną w czystości. Regularnie
usuwajkurzizabrudzeniazokolicyotworówwentylacyjnych.
Dodokładnegoczyszczeniaużyjpałeczekwatowych.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać środków
czyszczących powodujących jego ścieranie, benzyny lub
rozpuszczalnika. Aby zapobiec ewentualnemu porażeniu
prądem elektrycznym, nie zanurzaj żadnej części tego
urządzeniawwodzielubinnejcieczy.
DANE TECHNICZNE
Napięcienominalne:220-240V~50Hz
Nominalnamocwejściowa:3100W
EKOLOGIA – OCHRONA ŚRODOWISKA
WSKAZÓWKIIINFORMACJEDOTYCZĄCE
GOSPODARKIZUŻYTYMOPAKOWANIEM
Zużyty materiał opakowaniowy należy dostarczyć
dopunktuprzeznaczonegodoskładowaniaodpadu,
wyznaczonegoprzezurzędylokalne.
UTYLIZACJAZUŻYTYCHURZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCHIELEKTRONICZNYCH
Ten symbol, umieszczony na produktach lub w ich
dokumentacji, oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych
i elektronicznych nie wolno likwidować wraz ze zwykłym
odpadem komunalnym. W celu zapewnienia należytej
likwidacji, utylizacji i recyklingu tych wyrobów należy
przekazać je do wyznaczonych składnic odpadów. W
niektórych krajach Unii Europejskiej lub innych państwach
europejskichmożnazamiasttegozwrócićtegorodzajuwyroby
lokalnemusprzedawcy przy kupnieekwiwalentnego nowego
produktu. Właściwa likwidacja tych produktów pozwoli
zachować cenne źródła surowców naturalnych i pomoże
w zapobieganiu negatywnemu wpływowi na środowisko
naturalneizdrowieludzkie,comożespowodowaćniewłaściwa
likwidacja odpadów. Szczegółowych informacji udzielą
Państwuurzędymiejskielubnajbliższeskładniceodpadów.W
przypadkuniewłaściwejutylizacjitegorodzajuodpadumogą
zostaćnałożonekaryzgodniezlokalnymiprzepisami.
TenproduktjestzgodnyzwymogamidyrektywyUEwsprar-
wie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa
elektrycznego.
Waga:4,54kg℮
Komunikat
o błędzie Prawdopodobna przyczyna usterki Rozwiązanie
E0
Nie umieściłeś na płycie grzewczej żadnego
naczynia lub naczynia przeznaczonego do
gotowania indukcyjnego. Średnica naczynia jest
mniejsza niż 12 cm
Umieść na płycie grzewczej naczynie przeznaczone
do gotowania indukcyjnego, por. rozdział Naczynia
odpowiednie do gotowania indukcyjnego.
E1 Nieprawidłowe podłączenie płyty indukcyjnej /
uszkodzony obwód elektryczny
Skontaktuj się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
E2 Usterka czujnika temperatury. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
E3 Napięcie w gniazdku, do którego podłączyłeś
kuchenkę indukcyjną, jest zbyt wysokie
Podłącz kuchenkę indukcyjną do odpowiedniego
gniazdka sieciowego z napięciem 220—240 V.
E4 Napięcie w gniazdku, do którego podłączyłeś
kuchenkę indukcyjną, jest zbyt niskie.
Podłącz kuchenkę indukcyjną do odpowiedniego
gniazdka sieciowego z napięciem 220—240 V.
E5 Ochrona przed przegrzaniem – płyta grzewcza jest
zbyt gorąca.
Pozostaw płytę do wystygnięcia. Następnie można ją
ponownie włączyć.
E6 Problem z wentylatorem, wlot / wylot powietrza jest
zablokowany.
Gdy urządzenie ostygnie, wyczyść otwory. Następnie
uruchom ponownie urządzenie. Jeśli problem będzie
się powtarzał, skontaktuj się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
LISTAKOMUNIKATÓWOBŁĘDZIE
Jeślinawyświetlaczupojawisiękomunikatostrzegawczy,postępujzgodniezponiższymiinstrukcjami.

12
INSTRUCTION MANUAL
INDUCTION HOB PW-2100/PW-2105/PW-2110
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
WARNING: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include All conditions
and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that
cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and
operating this appliance. We are not liable for damage caused during transportation, improper use,
voltage uctuation or any change or modication of any part of the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
• Do not allow supply cord to overhang the counter top where it can be easily pulled to avoid the risk of
injury.
• Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and
that the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
• Do not use the induction hob or the power cord if they are damaged or if there is a crack on the top of
the hob. Check regularly! All repairs including cord replacements shall be performed by a professional
service center ! Do not remove protective covers of the appliance, risk of electric shock!
• Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric
shock. Never use this appliance close to a bathtub, shower, wash basin or other containers with water.
• Do not operate the induction hob outdoors or in a moist environment and do not touch the cord or
appliance with wet hands. Risk of electric shock.
• Close supervision is necessary for operating the induction hob near children!
• Do not leave the induction hob running unattended.
• Pay close attention when handling the appliance to prevent injury, for ex ample, burning, scalding.
• Do not use the induction hob near inammable items or underneath them, for example, near curtains.
The temperature of surfaces near the operating appliance is hotter than usual. Place the induction hob
away of other objects to ensure sucient air circulation needed for its proper operation. Do not put
anything on the hob´s surface (e.g. metal objects like cutlery, etc; danger of burns).
• Keep the induction hob away from hot surfaces and sources of heat, for example, hot plates.
• If the appliance emits an unusual smell or smoke, unplug the appliance immediately and take it to an
authorized Service center.
• Leaving the induction hob cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect the
cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet
by yanking the cable. Unplug the cable from the outlet by grasping the plug.
• Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over Sharp edges.
• Do not touch the induction zones during use and afterwards! The residual heat may cause burns by the
heat which was transferred from the heated bottom of the pot to the hob.
• Remove all packaging before rst use. Make sure that the children do not play with the packaging
material. Danger of suocation!
UK

13
• Do not use oil spray in the dishes, use a basting brush dipped in oil. Be extremely careful, because
overheated oil and grease can ignite. When heating tins or other closed containers, always open the
lid, otherwise there is a danger of explosion due to the accumulated heat inside.
• Do not place any metal or magnetic objects on or near the induction hob, e.g. debit cards, cutlery or
other objects, which could cause burns, re or could scratch the surface of the induction plates.
• Only use dishes specied for cooking on an induction hob. Do not use accessories, which are not
recommended by the manufacturers, otherwise you might void the warranty.
• Use the induction hob only in accordance with the instructions given in this manual. This induction hob
is intended for domestic use only. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper
use of this appliance.
• The appliance is not designed to be used with timers or any other remote control systems.
• People using a heart stimulator should only use this product upon consulting with their doctors.
• The hob may be built-in into the kitchen counter.
• The appliance may be used children 8 year or older and by persons with reduced physical or mental
capabilities, if they are under supervision or if they have been instructed in the use of the appliance in
a safe manner and understand the potential risks. Children must not play with the appliance. Children
must not carry our cleaning and maintenance of the appliance, unless they are 8 years or older and
under supervision. Children younger than 8 years have to be kept away from the appliance and its
power supply.
ATTENTION: The induction hob may interfere with radio waves. Therefore place the induction hob as
far as possible from radio or tv set.
DESCRIPTION
1.Cooktop
➃
➀
➂
➁
2.Controlpanelwithdisplay
3.Airintakeopenings
4.Airvents

14
CONTROL PANEL AND DISPLAY
1.ON/OFFbutton
Turningtheinductionhobonorswitchingtostandbymode.
2.Display
Displayofpowerlevel,settemperature,automaticswitchoff
timerorwarningnotice.Instandbymodedisplayshows“OFF”
3.Powerleveldisplay
4.FUNCTION button
UsingFUNCTIONbutton,switchbetween settingsofpower
level,temperaturesettingsandautomaticswitchofftimer.
5.Displayoftemperaturesetting
6.Displayofautomaticswitchofftimer
7.Displayoflocksetting
8.LOCK button
9.TIMERbutton
10.“–“adjustbutton
11.Mouebutton
Usingit,setthepowerlevel,temperatureandtimer
12.“+“adjustbutton
ATTENTION: Do not touch the cooktop with
hands, it is still hot after cooking and must cool
down ! The residual heat may cause burns by the
heat which was transferred from the heated bot-
tom of the pot to the hob.
THE PRINCIPLE AND THE ADVANTAGES
OF INDUCTION HEATING
Themainadvantageoftheinductionheatingistheelimination
ofheatlosses,becauseitheatsthebottomofthepotdirectly.
Ifyouareusingelectricalhobswithburnersorceramicglass
cooktop,theburnerorthe cooktopheatsup alwaysrstand
then is the heat transferred to the bottom of the pot. This
transitionisthesourceofhighheatlosses,especiallywhenthe
bottomofthepotand thecooktopdonott exactlyto each
other(thereisagaporburnedfoodbetweenthem).Incontrast,
theinductionheatingwarmsthebottomofthepotmuchfaster,
andthecookingisthenfasteraswell,usingsubstantiallyless
electricalpower.
SUITABLE COOKWARE FOR COOKING
ON AN INDUCTION HOB
Beforeuse,makesurethatthepotyouwoulduseismadeof
magentisableconductivematerial(enamel,castiron,stainless
steel)whilethebottomofthepotisatandevenandhasat
least12cmdiameter.
The induction hob is ready for cooking nearly immediately.
Never place empty pots/pans on the ceramic glass cootop.
Placethepot/panalwaysatthecenteroftheinductionzone,
otherwisethelowerpartofthepanisheatedunevenlyandthe
foodinthepanmayburn.
Unsuitable cookware: ceramic, glass, aluminum, pans/pots
withrounded/convexbottomorwithadiameterlessthan12
cmorgreaterthan30cm.
Thehobfeaturestwoheatingzoneswithapowerof1800W
and 1300 W, respectively. The operation and programming
instructionsspeciedinthe“OPERATINGINSTRUCTIONS”
sectionarethesameforthetwoheatingzones.Thetwozones
canworkindependently.
OPERATING INSTRUCTIONS
Placethe induction hobona at surfacein such away that
theopeningsfor airintakeandoutowarenotcovered.The
distance between the wall and the induction hob must be at
least10cm.
1. Switching on
1.After pluggingtheinductionhobintheelectricoutletyou
willhearabeepandyouwillsee“OFF”onthedisplay.

15
2.Pressthe on/offbuttonandthedisplaywillshow“ON”.
3.Theinductionhobdetectsifyouareusingcorrectcookware.
Ifyes,afterthe„ON”indicatorshowsonthedisplay,press
the “FUNCTION” button and you can select the cooking
setting,thehobwillswitchon.
4.Otherwise, it is not possible to set cooking after pressing
„FUNCTION”button.Youwillhearrepeatedsoundsignal
andthedisplayshowswarningnoticeE0.Theinductionhob
willswitchtostandbymodeafter40seconds.
2. Setting the power level
1.Press the „FUNCTION” button and the light indicator of
power„P”turnson.
2.Afterswitchingon,thepowerlevelisautomaticallysetto
1800Wforlefthotplateor1300Wforrighthotplate.
3.Next, use therange adjustmentbuttons + and– tosetthe
power.Theleftheatingzonesupportsthefollowingpower
settings:200,350,500,650,800,1000,1200,1400,1600,
1800W, and the rightheatingzone supports thefollowing
settings: 200, 350, 500, 650, 800, 900, 1000, 1100, 1200,
1300W.Thehigherthepower,thefasterthehobheatsup,
whichreducesthecookingtime.Youcanmodifythepower
settingsatanymomentduringcooking.
3 Setting the temperature
1.Pressthe“FUNCTION”buttontwiceandthelightindicator
oftemperature“°C”turnson.
2.After switchingon,thetemperatureisautomaticallysetto
240°C.
3.Usingthecontrolbutton,setthetemperaturetorequiredlevel
intherangeof60-240°C(10stagetemperaturecontrol).
4 Setting the timer – when the power stage is set
1.Pressthe“TIMER”,thepowerlevelindicatorwilllightup
andthetimercontrol;thedisplaywillshow“0:00”.
2.Usingthecontrolbuttonsettherequiredtimeintherangeof
0:013:00.Thesettingadvancesbyminute.
3.After setting the timer wait, until the display shows the
presetpowersetting1800Wforlefthotplateor1300Wfor
righthotplate.Thenusingthecontrolbuttonsettherequired
powerlevel.whenthetemperatureisset.
5 Setting the timer – when the temperature is set
1.Pressthe”TIMER”thetemperaturelevelindicatorwilllight
upandthetimercontrol:thedisplaywillshow“0:00”.
2.Usingthecontrolbuttonsettherequiredtimeintherangeof
0:01–3:00.Thesettingadvancesby1minute.
3.After setting the timer wait, until the display shows the
presettemperature240°C.Then,using controlbutton, set
therequiredtemperature.
6. Button lOCK
Thehobcanbelockedagainstaccidentaluse(e.g.asachild-
prooflock).Ifthelockison,allcontrolbuttonsarelocked.
6.1Pressthe „Lock”button(8)tolockthekeyboardand
holdforamomenttounlockthekeyboard.Lockingthekey-
boardissignaledbylightingofthecontrollamp(7).
CLEANING AND MAINTENANCE
•Before cleaning and any handling of the induction hob,
unplugitfromthepoweroutletandallowthehobtocool!
•Keepthehoboutofreachofchildrenuntilitcools!
•Aftercooling,cleantheceramicglasscooktopandthecontrol
panelofthehobwithaclothanduseaclothmoistenedwith
dishdetergentformoresoiledplaces.
•Do not use abrasive sponges or scouring powder. Do not
immersetheinductionhobandthepowercordinwater!
•Keep the top of the hob clean all the time to prevent
accumulationofdirtaroundthefananditspossiblefailure.
Wipethedustfromtheareaofaircirculationopeningsusing
cotton buds or a toothbrush with a small amount of non
agressivecleaningdetergentandcarefullyremoveoilstains.
•Clean carefully the remnants of cleaning agents off the
cooktopwithdampcloth,otherwisetheycanburnwhenthe
hobisturnedon.
Warning code Possible cause Solution
E0 An unsuitable pot/pan is on the induction zone or the
diameter of the pot/pan is less than 12 cm. Place suitable cookware on the cooktop
E1 Bad connection of the inuction hob/faulty electrical circuit Contact an authorized service center.
E2 Problem with the temperature sensor Contact an authorized service center.
E3 Voltage is too high. Check the power source, turn on when the power source
returns to normal.
E4 Voltage is too low. Check the power source, turn on when the power source
returns to normal.
E5 Protection against overheating - the cooktop is too hot. Wait few minutes until the appliance cools: check the pot/pan
E6 Problem with the fan, the air intake/outow is blocked.
When the appliance cools down, clean the openings.
Afterwards, restart the appliance. If the problem persists,
contact an authorized service center.
WARNINGS
If the display shows a warning message, follow the instructions below.

16
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominalvoltage:220-240V~50Hz
Nominalinputpower:3100W
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard — deliver to
scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements — throw
intoplasticrecyclingcontainers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU
member countries and other European countries with an
implementedrecyclingsystem).
Therepresentedsymbolontheproductorpackagemeansthe
productshallnotbetreatedasdomesticwaste.Handoverthe
product to the specied location for recycling electric and
electronic equipment. Prevent negative impacts on human
healthandtheenvironmentbyproperlyrecyclingyourproduct.
Recycling contributes to preserving natural resources. For
more information on the recycling of this product, refer to
yourlocalauthority,domesticwasteprocessingorganizationor
store,whereyoupurchasedtheproduct.
This product complies with EU directive requirements on
electromagneticcompatibilityandelectricalsafety.
ECOLOGY – ENVIRONMENTAL PROTECTION
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannotbe treatedasgeneralhouseholdwaste and
shouldnotbedisposedofintocontainersforsuchwaste.
Obsolete or broken-down electrical deviceshouldbedeliv-
eredtospecialdesignatedcollectionpoints,organizedbylocal
publicadministration, whosepurpose isto collectrecyclable
electricalequipment.
Thisway,eachhouseholdhelpsreduce possiblenegativeef-
fectsinuencingnaturalenvironmentandallowsthereclaim-
ingofmaterialswhichtheproductismadeof.
Weight:4.54kg℮
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Hob manuals by other brands

Hotpoint
Hotpoint CRM 641 D C operating instructions

GoodHome
GoodHome bamia GHIHAC80 instruction manual

Baumatic
Baumatic BHS600.5-SS instruction manual

Bertazzoni
Bertazzoni P885IC2G5NE Instructions of use

SUNFEEL
SUNFEEL DO4230TIN Operating and installation instructions

Kuppersberg
Kuppersberg ECS 622 C Technical Passport