ORIENT STAR RA-BA0002E User manual

1
ENGLISH
ENGLISH
MECHANICAL WATCHES WITH
MULTI-YEAR CALENDAR
AUTOMATIC & HAND WINDING
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
WARNING
!
CAUTION
!

2
ENGLISH
IN HANDLING THE WATCH
(1) Water-resistance
Conditions
of use
Type
Underwater
operation of
crown and
operation
of crown
with drops
of water
on it
Exposure
to small
amounts
of water
(face-wash-
ing, rain,
etc.)
Water sports
(swimming,
etc.),
frequent
contact with
water (car-
washing,
etc.)
Skin diving
(air tanks
are not
used)
Scuba
diving
(air tanks
are used)
Mixed-gas
Diving
(using
helium
gas)
Non water resistant
Without
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
××××××
Water
resistant
watches
Water
resistant for
daily life
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST) ×××××
Reinforced
water
resistance
for daily
life I
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
5bar (50m)
× ×××
Reinforced
water
resistance
for daily
life II
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
10bar (100m)
20bar (200m)
×× ×
Diver’s
watches
Diver’s
watch for Air
Diving
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m ××
Diver’s
watch for
Mixed-gas
Diving
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* It is recommended that you use the watch correctly following the above-mentioned scope of usage
after ascertaining water resistance precautions marked on the dial or caseback.

3
ENGLISH
WARNING
!
1A watch with water resistance for daily life 3 bar (30m) can be used
during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which
it will be submerged in water.
2A watch with reinforced water resistance for daily life I 5 bar (50m) can be
used while swimming, etc. but cannot be used during any type of diving
including skin diving.
3A watch with reinforced water resistance for daily life II 10 or 20 bar (100m
or 200m) can be used while skin diving, but cannot be used while scuba
diving using oxygen tanks or saturation diving using helium gas, etc.
CAUTION
!
4Keep the crown pushed in at all times (in the normal position) while using
the watch. If the crown is the screwed-down type, check that it is securely
screwed down.
5Do not operate the crown underwater, or while the watch is wet. Water
may enter the interior of the watch and defeat the water resistance.
6If your watch is non-water resistant, beware of splashes of water (during
face washing, rain, etc.) and sweat. If the watch becomes wet from water
or sweat, wipe the moisture off with a dry, soft cloth.
7Even with a water resistant watch for everyday use, avoid directing strong
jets of mains water onto the watch. Water pressure above the limit can
apply, which may defeat the water resistance.
8With a water resistant watch for everyday use, rinse sea water off the
case after exposure, then wipe it thoroughly to avoid corrosion and other
effects.
9The interior of the watch contains some amount of moisture, which may
cause fogging on the inside of the glass when the outside air is cooler
than the internal temperature of the watch. If the fogging is temporary
it causes no harm inside the watch, but if prolonged, or if water enters
the watch, consult your place of purchase and do not leave the problem
untreated.
WARNING
!

4
ENGLISH
(2) Shock
1Be sure not to carry the watch when you engage in
strenuous sports, whereas playing such light sports as golf,
etc., will not adversely influence the watch.
2Avoid a violent shock such as dropping the watch on the
floor.
(3) Magnetism
1If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended
period of time, the components may be magnetized, resulting in
malfunction. Be careful.
2The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to
magnetism. Precision is restored when placed away from magnetism. In
such a case, reset the time.
(4) Vibration
The watch may lose precision if subjected to strong
vibrations such as from riding motorcycles, using
jackhammers, chain saws, etc.
(5) Temperature
In environments below and above normal temperatures (5°C-35°C), the
watch may malfunction and stop.
CAUTION
!
Do not use the watch at high temperatures, such as in a sauna. The
watch may heat and cause burns.
(6) Chemicals, Gases, etc.
Utmost caution must be exercised when coming into contact with gases,
mercury, chemicals (paint thinner, gasoline, various solvents, detergents
containing such components, adhesives, paint, drugs, perfumes,
cosmetics, etc.), and so forth. Such may cause discoloration of the
watchcase, watchband, and dial face. Discoloration, deformation, and
damage to various resin-based component parts may also occur.

5
ENGLISH
(7) About accessory parts
CAUTION
!
Do not attempt to disassemble or modify the watch.
WARNING
!
Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of
children.
If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor.
(8) Allergic reactions
CAUTION
!
If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due
to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately
and consult a doctor.
(9) About “luminous light”
This watch has luminous light on the hands and dial.
The luminous light is a safe paint that stores sunlight and artificial light
without using any radioactive material, and emits that light in a dark
setting. As the paint discharges the stored light, it will become dimmer
over time. The amount of light emitted and the time that light is emitted
depends on various factors when the light is stored, such as the shape
of the glass, the thickness of the paint, surrounding brightness level, the
distance from the watch to the light source, and the light absorption level.
Please note that when not enough light energy is stored, the watch may
emit weak light or emit light for only a short time.
(10)Water resistant watchband
Some products employ leather and nylon bands on which a special
treatment to resist perspiration and water absorption have been applied.
Please understand that the water resisting effect of this watchband can
be lost depending on the period and conditions of use.

6
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Caliber Number of
jewels Date Multi-year
calendar
Second hand halt
mechanism Remark1*
BA F6D 22 ○ ○ ○ 8:00P.M.-2:00A.M.
(1) Vibrations: 21,600 vibrations/1 hour
(2) Daily accuracy: +25 sec. to -15 sec.
(3) Running time: More than 40 hours
(4) Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks.
The stated daily accuracy is in the following conditions:
• After24hoursatroomtemperaturewiththemainspringwoundfullyand
the dial facing up.
• Duetothecharacteristicsoftheautomaticwindingwatch,thetimemay
deviate from the stated “daily accuracy” depending on the following
conditions: amount of time the watch is worn each day, position of the
watch, movement of your arm, winding condition of the mainspring.
• Determinethedeviationfromnotjustadaybutaperiodofaboutaweek.
Product specifications may change without notice, for improvement.
CAUTION
!
* Avoid setting the date during the time periods listed in “Remark1” above
since the calendar changes during this time. If the date is set during this
time period, the date may not change or the watch may malfunction. Be
sure to move the hour and minute hands away from this time period when
setting the date.

7
ENGLISH
NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS
A: Hour hand F: Dial 1. Normal position
B: Minute hand G: Day of the week 2. First click: Calendar setting
C: Second hand H: Dates (for 1 month) 3. Second click: Time setting
D:
Date I: Month
E: Crown J: Last two digits of the year
I
J
A
F
C
H
G
D
E
B
1 2 3
* The position of the crown, date indicator, multi-year calendar may be
different, depending on the model.
* You can see the monthly calendar by setting the last two digits of the year
(J) displayed on the Multi-year calendar disc to the month (I).
* The calendar is valid for maximum 23 years.
We regularly prepare an updated version of the Multi-year calendar disc,
so you can update the year display by replacing this part at the ORIENT
authorized store or service center.
However, replacement fee will be charged.

8
ENGLISH
AUTOMATIC WINDING MECHANISM
(1) The mainspring is wound by natural movements of your
arm when wearing the watch on your wrist.
(2) If your watch stops, swing the watch back and forth ten
or more times to re-start the second hand. After it starts
moving, set the date and time.
(3) This watch will run approximately 40 hours after it is fully
wound. If it is not wound enough, the watch may lose
accuracy. In order to maintain the watch’s accuracy, we recommend
wearing the watch at least 8 hours a day.
HAND WINDING MECHANISM
(1) The mainspring is wound up manually.
(2) To wind the spring, ensure that the crown is in its normal position and
slowly turn it clockwise.
Turning the crown counterclockwise will have no effect.
(3) When the watch is in the stopped state, the spring can be wound
sufficiently by rotating the crown approximately 30 times. Since the crown
will rotate even when winding is complete, wind the watch using the
above number of turns as a guide.
(4) This watch will run approximately 40 hours after the spring is fully wound.
MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN
Depending on the model, you may not be able to pull the crown out without
unscrewing it (models with screwed-down crown).
Operate this type of watch as follows:
(1) Before setting the date and time, first turn the crown counterclockwise to
loosen the screw lock.
(2) After setting the date and time, turn the crown clockwise while pressing
in, until it stops turning to securely tighten the screw.

9
ENGLISH
HOW TO SET THE TIME
(1) Pull out the crown to the second click
when the second hand reaches the 12
o’clock position.
(The second hand stops.)
(2) Turn the crown counterclockwise and
set the current time.
*When setting the time, first bring the
hand back slightly earlier than the
actual time and then move it forward
to the actual time.
*For the watch with a calendar, make
sure that you set either a.m. or p.m.
without fail. The date changes at
[twelve o’clock midnight].
(3) Press the crown in to the normal
position.
Turn
counterclockwise

10
ENGLISH
HOW TO SET THE DATE
(1) Pull the crown out to the first click.
The crown on this watch can be pulled
out to the first and second clicks.
(2) Turn the crown counterclockwise, and
set the date to that for the current day.
** Correcting the date at the end of the
month
The date will have to be corrected for
months that have 30 days, or those
that have less than 30 days. After the
date switches over to the first day of the
succeeding month, set the date to the
[First (1)].
(3) Push the crown back to the normal
position.
Turn
counterclockwise

11
ENGLISH
HOW TO SET THE MULTI-YEAR CALENDAR
(1) Pull the crown out to the first click.
The crown on this watch can be pulled
out to the first and second clicks.
(2) Turn the crown clockwise until the
month to be set lines up with the last
two digits of the year to be set at the
top of the dial.
* To display the month of January or February during a leap year, line up the
last two digits of the year with the appropriate JAN or FEB.
The last two digits of the year for a leap year are printed in red.
A calendar with the days for the specified month in their appropriate places is
displayed at the bottom of the dial.
Turn clockwise

12
ENGLISH
(3) Push the crown back to the normal
position.

13
DEUTSCH
DEUTSCH
MECHANISCHE UHREN MIT
MEHRJAHRESKALENDER
AUTOMATISCHER AUFZUG UND HANDAUFZUG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um
dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
Sicherheitsmaßnahmen
Um zu verhindern, dass Sie oder andere Personen sich verletzen
oder Sachschäden entstehen, lesen Sie die Anweisungen, die mit den
nachfolgenden Symbolen gekennzeichnet sind, sorgfältig durch und befolgen
diese.
!
WARNUNG ... Die Missachtung dieser Anweisung kann zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
!
ACHTUNG ... Die Missachtung dieser Anweisung kann zu
Verletzungen oder Schäden an der Uhr führen.

14
DEUTSCH
HANDHABUNG DER UHR
(1) Wasserbeständigkeit
Verwendungsbedingungen
Typ
Betätigung
der Krone
unter Wasser
oder mit
anhaftenden
Wasser-
tropfen
Spritzwas-
ser
(Waschen
des
Gesichts,
Regen
usw.)
Wassersport
(Schwimmen
usw.),
häufiger
Kontakt
mit Wasser
(Autowäsche
usw.)
Sporttau-
chen ohne
Sauerstoff-
tank
(ohne
Sauerstofff-
lasche)
Sporttau-
chen
(mit
Sauerstofff-
lasche)
Mischgas-
Tauchen
(mit
Heliumgas)
Nicht wasserbeständig
Ohne WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST) ××××××
Was-
serbe-
ständige
Uhren
Wasserbe-
ständig für
das tägliche
Leben
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST) ×××××
Verstärkte
Wasserbe-
ständigkeit
I für das
tägliche
Leben
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
5bar (50m)
× ×××
Verstärkte
Wasserbe-
ständigkeit
II für das
tägliche
Leben
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
10bar (100m)
20bar (200m)
×× ×
Tauche-
ruhren
Taucheruhr
für das
Tauchen mit
Sauerstoff-
tank
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m ××
Taucheruhr
für das
Misch-
gas-Tauchen
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* Es wird empfohlen die Uhr entsprechend des oben beschriebenen Gebrauchsumfangs korrekt zu
verwenden, nachdem Sie die Wasserbeständigkeits-Vorsichtsmaßnahmen auf dem Ziffernblatt oder
der Gehäuserückseite ermittelt haben.

15
DEUTSCH
!
WARNUNG
1Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 3 bar (30m) kann beim
Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in
Wasser getaucht zu werden.
2Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 5 bar
(50m) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum
Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.
3Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch II 10
oder 20 bar (100m oder 200m) kann beim Tauchen ohne Geräte verwendet
werden, ist aber nicht zum Scuba-Tauchen mit Sauerstoffflaschen oder
Sättigungstauchen mit Heliumgas usw. geeignet.
!
ACHTUNG
4Lassen Sie die Krone beim Gebrauch der Uhr immer eingedrückt (in
Normalposition). Wenn die Krone als Schraubensperrtyp ausgelegt ist, stellen
Sie sicher, dass sie sicher eingeschraubt ist.
5Betätigen Sie die Krone nicht unter Wasser oder bei nasser Uhr. Dabei kann
trotz Wasserbeständigkeit Wasser kann in die Uhr eindringen.
6Wenn Ihre Uhr nicht wasserbeständig ist, achten Sie auf Wasserspritzer
(beim Gesichtwaschen, Regen usw.) und Schweiß. Wenn die Uhr durch
Wasser oder Schweiß nass wird, wischen Sie die Feuchtigkeit mit einem
trockenen, weichen Lappen ab.
7
Auch bei einer für täglichen Gebrauch wasserfesten Uhr vermeiden Sie es, direkte
starke Wasserstrahlen auf die Uhr auftreffen zu lassen. Bei Wasserdruck über
dem Grenzwert kann trotz Wasserbeständigkeit Wasser in die Uhr eindringen.
8Bei einer für täglichen Gebrauch wasserbeständigen Uhr wischen Sie
Meerwasser sofort von der Uhr ab und wischen Sie sie dann gründlich ab, um
Korrosion und andere Auswirkungen zu vermeiden.
9Das Innere der Uhr enthält eine geringe Menge Feuchtigkeit, die zu Beschlag
innen auf dem Deckglas führen kann, wenn die Außenluft kälter als die
Innentemperatur der Uhr ist. Wenn der Beschlag kurzzeitig ist, werden keine
Schäden in der Uhr verursacht, aber wenn der Zustand länger anhält oder
falls Wasser in die Uhr eindringt, wenden Sie sich an das Geschäft in dem die
Uhr gekauft wurde und ignorieren Sie das Problem nicht.

16
DEUTSCH
(2) Stöße
1Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten;
bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann
die Uhr aber getragen werden.
2
Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden.
(3) Magnetismus
1Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt
wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen
verursacht werden können. Bitte lassen Sie Vorsicht walten.
2Wenn die Uhr Magnetismus ausgesetzt wird, kann sie zeitweilig vor- oder
nachgehen, aber wenn sie nicht mehr dem Magnetismus ausgesetzt ist,
geht sie wieder mit ihrer ursprünglichen Genauigkeit. Stellen Sie in einem
solchen Fall die Uhr auf die richtige Zeit.
(4) Vibration
Wenn die Uhr starken Vibrationen ausgesetzt ist, wie z.
B. beim Fahren auf einem Motorrad oder bei Verwendung
eines Presslufthammers oder einer Motorsäge, kann sie
zeitweilig nachgehen.
(5) Temperatur
In Umgebungen unter oder über Normaltemperaturen (5°C - 35°C) kann
die Uhr Fehlfunktionen aufweisen und stoppen.
!
ACHTUNG
Tragen Sie die Armbanduhr nicht an Orten mit sehr hohen Temperature,
wie etwa in einer Sauna. Die Uhr kann sehr heiß werden und
Hautverbrennungen verursachen.
(6) Chemikalien, Gase usw.
Bei Kontakt mit Gasen, Quecksilber, Chemikalien (Verdünnungsmittel, Benzin,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel mit solchen Bestandteilen, Klebstoffe, Farben,
Medikamente, Parfüme, Kosmetika usw.) usw. ist äußerste Vorsicht erforderlich.
Solcher Kontakt kann Verfärbung des Uhrgehäuses, des Armbands bzw. des
Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfärbung, Verformung oder
Beschädigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen.

17
DEUTSCH
(7) Über Zubehörteile
!
ACHTUNG
Versuchen Sie nicht diese Uhr auseinanderzubauen oder zu modifizieren.
!
WARNUNG
Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite
kleiner Kinder ab.
Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
(8) Allergische Reaktionen
!
ACHTUNG
Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung
mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab
und suchen einen Arzt auf.
(9) Über „Fluoreszierende stoffe“
Einige Modelle verfügen über leuchtende Zeiger bzw. Ziffernblatt.
Das Leuchten entsteht durch eine fluoreszierende Sicherheitsfarbe, die
Sonnenlicht und Kunstlicht speichert, ohne den Einsatz von radioaktivem
Mate-rial, und gibt dieses Licht in dunkler Umgebung ab. Da die Farbe
das gespeicherte Licht allmählich abgibt, wird das Leuchten mit der Zeit
immer dunkler. Die Intensität und Dauer der Lichtabgabe hängt von
verschiedenen Faktoren bei der Lichtspeicherung ab, wie der Form des
Glases, der Dicke der Farbe, der Helligkeit der Umgebung, der Entfernung
der Uhr zur Lichtquelle und der Lichtaufnahme. Bitte beachten Sie, dass
bei einer ungenügenden Lichtspeicherung die Uhr nur schwach oder nur
für kurze Zeit leuchtet.
(
10
)Wasserbeständiges Armband
Einige Modelle verwenden Leder- und Nylonarmbänder, die besonders
behandelt wurden, um die Aufnahme von Ausdünstungen und Wasser
zu verhindern. Der wasserbeständige Effekt dieses Armbands kann
allerdings abhängig von Art und Dauer der Verwendung verloren gehen.

18
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Kaliber Anzahl der
Lagersteine Datum Mehrjahreskalender Sekundenzeigerstopp-
mechanismus Anmerkung 1*
BA F6D 22 ○ ○ ○ 8:00P.M.-2:00A.M.
(1) Oszillationen: 21.600 Oszillationen/Stunde
(2) Tägliche Genauigkeit: +25 Sek. bis -15 Sek.
(3) Laufzeit: Mehr als 40 Stunden
(4) Stoßfeste Lagerung zum Schützen der Unruh mit Spiralfeder vor
Erschütterungen.
Die angegebene tägliche Genauigkeit ist unter den folgenden Bedingungen
korrekt:
• BeinormalerRaumtemperaturmiteinervollaufgezogenenHauptfeder,mit
dem Zifferblatt nach oben nach Ablauf von 24 Stunden.
• Wegen der Charakteristiken von Uhren mit automatischemAufzug kann
die angegebene „tägliche Genauigkeit“ unter den folgenden Bedingungen
abweichen: die tägliche Tragedauer der Uhr, die Armbewegungen und der
Aufzugzustand der Hauptfeder.
• Die Abweichung sollte nicht basierend auf einem Tag sondern einem
Zeitraum von etwa einer Woche bestimmt werden.
Änderungen der technischen Daten zum Zweck der Verbesserung bleiben
jederzeit vorbehalten.
!
ACHTUNG
* Vermeiden Sie es, das Datum während den, in der obigen Anmerkung
1 aufgelisteten Zeiträume einzustellen, da sich der Kalender zu diesen
Zeitpunkten ändert. Wenn das Datum während dieses Zeitraums
umgeschaltet wird, ändert es sich möglicherweise am nächsten Tag nicht
oder es kann zu einer Fehlfunktion der Uhr kommen. Achten Sie darauf, die
Zeiger aus diesem Bereich zu bewegen, wenn Sie das Datum einstellen.

19
DEUTSCH
NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE
A: Stundenzeiger F:
Ziffernblatt
B: Minutenzeiger G: Wochentag
C: Sekundenzeiger H: Datum (für einen Monat)
D:
Datum I: Monat
E:
Krone
J: Letzte zwei Ziffern des Jahres
1. Normalposition
2. Erste Stufe: Kalendereinstellung
3. Zweite Stufe: Uhrzeiteinstellung
I
J
A
F
C
H
G
D
E
B
1 2 3
*
Die Position der Krone, die Datumsanzeige und der Mehrjahreskalender können je
nach Modell variieren.
*
Sie können den Monatskalender anzeigen, indem Sie die letzten beiden Ziffern
des Jahres (J), das auf der Mehrjahreskalenderscheibe angezeigt wird, auf den
Monat (I) einstellen.
*
Der Kalender ist maximal 23 Jahre lang gültig.
Wir erstellen regelmäßig eine aktualisierte Version der Mehrjahreskalenderscheibe,
sodass Sie die Jahresanzeige aktualisieren können, indem Sie dieses Teil in einem
von ORIENT autorisierten Geschäft oder Servicecenter austauschen.
Es wird jedoch eine Austauschgebühr erhoben.

20
DEUTSCH
AUTOMATISCHER AUFZIEHMECHANISMUS
(1)
Die Hauptfeder wird durch die natürliche Bewegung Ihres Armes
beim Tragen der Uhr am Handgelenk aufgezogen.
(2)
Wenn Ihre Uhr stehenbleibt, so schwenken Sie die Uhr mindestens
zehnmal hin und her, um die Bewegung des Sekundenzeigers zu
starten. Nach Beginn der Bewegung stellen Sie Datum und Zeit ein.
(3)
Diese Uhr läuft etwa 40 Stunden, wenn sie voll aufgezogen ist.
Wenn die Uhr nicht ausreichend aufgezogen ist, kann sie ihre
Ganggenauigkeit verlieren. Wir empfehlen, dass Sie die Uhr täglich
mindestens 8 Stunden tragen, um die Genauigkeit der Uhr zu
erhalten.
HANDAUFZUGMECHANISMUS
(1) Die Hauptfeder wird per Hand aufgezogen.
(2) Stellen Sie zum Aufziehen der Feder sicher, dass die Krone sich in der
Normalposition befindet und drehen Sie sie langsam im Uhrzeigersinn.
Das Drehen der Krone gegen den Uhrzeigersinn hat keinen Effekt.
(3) Im angehaltenen Zustand kann die Feder durch 30-maliges Drehen der
Krone ausreichend aufgezogen werden. Ziehen Sie die Uhr mithilfe der oben
genannten Referenzzahl auf, da die Krone sich selbst dann drehen lässt,
wenn die Feder vollständig aufgezogen ist.
(4) Nach dem vollständigen Aufziehen der Feder läuft die Uhr ungefähr 40
Stunden.
MODELLE MIT VERSCHRAUBBARER KRONE
Abhängig vom Modell müssen Sie die Krone erst losschrauben, bevor Sie sie herausziehen
können (Modell mit verschraubbarer Krone).
Verfahren Sie bei diesem Uhrentyp wie folgt:
(1)
Vor dem Einstellen von Datum und Zeit drehen Sie die Krone nach links, um die
Verschraubung zu lösen.
(2)
Drehen Sie die Krone nach dem Einstellen von Datum und Uhrzeit unter Druck nach innen
nach rechts bis zum Anschlag. Hierdurch wird die Krone sicher verschraubt.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other ORIENT STAR Watch manuals