Oscartielle VEGA 109 User manual

ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
РУКОВОДСТВО
VEGA - GEMMA

OSCARTIELLE S.p.A. –Via Boffalora, 1/A
24048 Treviolo (Bergamo) –Italy
Tel. +39 035 377911 –Fax +39 035 693200
www.oscartielle.it
VEGA –GEMMA, REFRIGERATED DISPLAY UNITS
ITALIANO..............................................................................................................................................................................15
ENGLISH ..............................................................................................................................................................................23
FRANÇAIS............................................................................................................................................................................31
DEUTSCH.............................................................................................................................................................................40
ESPAÑOL.............................................................................................................................................................................49
РУССКИЙ .............................................................................................................................................................................58
Il presente manuale contiene le informazioni necessarie all'installazione, al corretto uso e alla manutenzione del mobile
refrigerato. Si raccomanda di conservare il manuale unitamente al mobile affinché la persona che ne fa utilizzo ne prenda visione. Il
costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose dovuti alla mancata osservanza delle avvertenze contenute
nel manuale. Se l’acquirente del mobile refrigerato avesse dubbi su una determinata prescrizione riportata nel manuale d’uso, può
rivolgersi al servizio assistenza Oscartielle. Oscartielle dichiara che i propri mobili refrigerati sono conformi alle vigenti norme relative ai
requisiti igienico sanitari e perfettamente idonei quindi alla conservazione di prodotti alimentari.
This manual contains all the information needed for the installation, correct use and maintenance of the refrigerated display
unit. We recommend keeping the manual together with the display unit for fast consultation by the person using this. The Manufacturer
cannot be held liable for any injury or damage caused as a result of non-compliance with the warnings in this manual. If there is
something in the manual that the purchaser of the refrigerated display unit doesn't understand, he should contact Oscartielle Customer
Service. Oscartielle states that its refrigerated display units comply with the current hygiene and sanitary laws and regulations and is
therefore perfectly suitable for storing food products.
Ce manuel contient les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation correcte et l'entretien du meuble frigorifique. Il
est recommandé de bien conserver ce manuel avec le meuble frigorifique, afin que la personne qui l'utilise puisse en prendre
connaissance. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé à des personnes ou à des choses qui serait dû au
non-respect des instructions contenues dans ce manuel. Au cas où l'acquéreur du meuble frigorifique ne comprendrait pas une
quelconque instruction mentionnée dans ce manuel d'utilisation, il est prié de s'adresser au service après-vente Oscartielle. Oscartielle
déclare que ses meubles frigorifiques sont conformes aux normes en vigueur concernant les qualités requises pour le respect et le
maintien de l'hygiène et de la santé et qu'ils sont donc parfaitement appropriés pour la conservation des produits alimentaires.
In dem vorliegenden Handbuch werden die erforderlichen Informationen für die Aufstellung, den korrekten Einsatz und die
Wartung der Kühlmöbel erläutert. Das vorliegende Handbuch ist zusammen mit den Kühlmöbeln aufzubewahren, damit die für die
Kühlmöbel zuständige Person Einsicht nehmen kann. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Personen- und Sachschäden ab,
die auf eine mangelnde Beachtung der im Handbuch angegebenen Hinweise zurückzuführen sind. Sollte dem Käufer der Kühlmöbel
eine bestimmte, im Betriebshandbuch wiedergegebene Vorschrift unverständlich sein, bitten wir Ihn sich an den Kundendienst
Oscartielle zu wenden. Fa. Oscartielle erklärt hiermit, daß das von ihr hergestellte Kühlmöbelsortiment den geltenden Normen
bezüglich den hygienischen und gesundheitlichen Anforderungen entspricht und sich perfekt für die Konservierung von
Lebensmittelprodukten.eignet.
El presente manual contiene las informaciónes necesarias para la instalación, el correcto uso y el mantenimiento de la
exhibidora refrigerada. Se aconseja conservar el manual cerca de la exhibidora para que la persona que la utiliza pueda tenerlo a
mano. El fabricante declina toda responsabilidad de los daños causados a personas o cosas por incumplimiento de las advertencias
contenidas en el manual. Si el comprador de la exhibidora no entendiera una determinada prescripción incluida en el manual de
utilización, se le ruega ponerse en contacto con el servicio de asistencia Oscartielle. Oscartielle declara que sus exhibidoras están
conformes con las normas vigentes referentes a los requisitos higiénico-sanitarios y que por lo tanto son perfectamente adecuadas
para la conservación de géneros alimentarios.
Настоящее руководство содержит информацию, необходимую для установки, правильного использования и
техобслуживания холодильного прилавка. Данное руководство надлежит хранить вместе с прилавком для того, чтобы
работающий на нем человек всегда имел возможность ознакомиться с инструкциями. Производитель снимает с себя всякую
ответственность за ущерб и повреждения, нанесенные людям или предметам вследствие несоблюдения указанных в нем
инструкций. В случае, если покупателю холодильного прилавка непонятно какое-либо, обозначенное в руководстве правило,
рекомендуем обратиться в сервисный отдел фирмы «Oscartielle». «Oscartielle» заявляет, что холодильные прилавки ее
производства соответствуют действующим нормам по санитарно-гигиеническим требованиям и полностью пригодны для
хранения продуктов питания.
ES
DE
FR
EN
IT
RU

1
Descrizione del mobile - Cabinet description –Description du meuble - Beschreibung der
Bedientheke - Descripción de la cámara –Описание прилавка
Vega Ventilated Vega VDA Ventilated Gemma Ventilated
Trasporto del mobile –Cabinet handling –Transport du meuble - Transport des Kühlmöbels -
Desplazamiento de la cámara –Перевоэка прилавка
Vega - Gemma
109
140
203
265
328
391
Lunghezza totale / Total lenght (mm)
1091
1404
2029
2654
3279
3904
Peso / Weight (kg)
115
150
215
270
350
410
TAB. 1
FIG. 1
FIG. 2
PUNTO D’INNESTO FORCHE PER LA MOVIMENTAZIONE
LIFTING POINT
POINTS DE SOULEVEMENT
ANSATSPUNKTE FUR HUBKARREN
PONTOS PARA EL LEVANTAMIENTO
ТОЧКА ПОДЪЕМА АВТОПОГРУЗЧИКОМ

2
Installazione e condizioni ambientali - Installation and environmental conditions –Installation
et conditions ambiantes - Inbetriebnahme und Einsatzbedingungen - Instalación y
condiciones ambientales –Установка и условия окружающей среды
Montaggio del mobile - Cabinet assembly –Assemblage du meuble - Montage des
Kühlmöbels - Montaje de la cámara –Монтаж прилавка
Vega
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
Max 5 kg/m

3
FIG. 8
FIG. 9
Gemma
FIG. 10a
FIG. 10b
FIG. 11

4
Collegamento elettrico e dati tecnici –Cabling elettrical and tecnical data –Branchement
électrique et données techniques –Elektrischer Anschluss und technische daten- Conexión
eléctrica y datos tecnico –Электрическое соединение и технические данные
Vega G.I.
Vega SS G.I.
109
140
203
265
328
391
203
265
328
391
Potenza assorbita (W)
Absorbed Power (W)
434
458
751
1068
1273
1494
1017
1334
1539
1760
Potenza assorbita (W)
in sbrinamento elettrico (Optional)
Absorbed Power (W)
in electric defrost (Optional)
264
338
386
552
647
805
652
818
913
1071
Temperatura d’esercizio
Working temperature
0°C/+2°C +2°C/+4°C
Vega G.E.
Vega SS G.E.
109
140
203
265
328
391
203
265
328
391
Potenza assorbita (W)
Absorbed Power (W)
76
100
170
179
224
285
436
445
490
551
Potenza assorbita (W)
in sbrinamento elettrico (Optional)
Absorbed Power (W)
in electric defrost (Optional)
226
300
370
479
574
685
636
745
840
951
Temperatura d’esercizio
Working temperature
0°C/+2°C +2°C/+4°C
Gemma G.E.
109
140
203
265
328
391
Potenza assorbita (W)
Absorbed Power (W)
40
40
80
71
80
111
Potenza assorbita (W)
in sbrinamento elettrico (Optional)
Absorbed Power (W)
in electric defrost (Optional)
190
190
230
221
230
261
Temperatura d’esercizio
Working temperature
0°C/+2°C +2°C/+4°C
FIG. 12
FIG. 14
FIG. 13

5
Manutenzione ordinaria –Routine maintenance –Entretien de routine - Ordentliche Wartung-
Mantenimiento de rutina –Техническое обслуживание прилавка
Manutenzione straordinaria –Special maintenance –Entretien extraordinaire –
Außerordentliche Wartung - Mantenimiento extraordinario –Техническое обслуживание
прилавка
FIG. 16
FIG. 15a
FIG. 15b

6
Canalizzazione del mobile –Multiplexing –Canalisation du meuble - Zusammenbau-
Ensamblaje de cámaras –Соединение прилавков
RIF. 1
RIF. 2
RIF 3
RIF. 4
RIF. 5
RIF. 6

7
RIF. 7
RIF. 8
RIF. 9
RIF. 10
RIF. 11
RIF. 12

8
Schema passaggio cavi e tubazioni - Diagram for cables and pipe installation –Schéma
passage cables et conduites –Schema für Kabeln und Leitungsanlage - Esquema pasaje
cables y tuberias –Схема электрических соединений Схема расположения кабелей и
установки труб
FIG. 17

9
Schema passaggio cavi e tubazioni - Diagram for cables and pipe installation –Schéma
passage cables et conduites –Schema für Kabeln und Leitungsanlage - Esquema pasaje
cables y tuberias –Схема электрических соединений Схема расположения кабелей и
установки труб
FIG. 18

10
Schema el. pannello ausiliario –El. diagram auxiliary board–Schéma él. panneau auxiliaire –
Schaltplan der Anschlusskasten - Esquema el. panel auxiliario - Схема электрических
соединений

11
Schema el. pannello comando 1 temp. –El. diagram 1 temp. control board–Schéma él.
panneau contr. 1 temp. –Schaltplan der 1 Temp. El. Kontrolltafel - Esquema el. Panel de
control 1 temp. - Схема электрических соединений

12
Schema el. pannello comando 2 temp. –El. diagram 2 temp. control board–Schéma él.
panneau contr. 2 temp. –Schaltplan der 2 Temp. El. Kontrolltafel - Esquema el. Panel de
control 2 temp. - Схема электрических соединений

13
Quadro sottobanco per pilota 1/2 temp. –El. diagram for main board 1/2 temp. –Schéma él.
panneau contr. 2 temp. –Schaltplan der 2 Temp. El. Kontrolltafel - Esquema el. Panel de
control 2 temp. - Схема электрических соединений

14
Quadro sottobanco per pilota 1/2 temp. –El. diagram 2 temp. control board–Schéma él.
panneau contr. 2 temp. –Schaltplan der 2 Temp. El. Kontrolltafel - Esquema el. Panel de
control 2 temp. - Схема электрических соединений

15
ITALIANO
1 - Descrizione del Mobile
I mobili VEGA e GEMMA sono costruiti in moduli di lunghezza utile interna da 937 mm (MODELLO 109), 1250 mm
(MODELLO 140), 1875 mm (MODELLO 203), 2500 mm (MODELLO 265), 3125mm (MODELLO 328), 3750mm
(MODELLO 391), con spalle laterali di 77 mm di spessore, sono inoltre a disposizione angoli interni ed esterni da 90° e
45°.
I mobili sono canalizzabili tra loro in modo da ottenere composizioni della lunghezza e della linea desiderata, sono
disponibili nella versione a refrigerazione ventilata con gruppo esterno (G.E.) e con gruppo incorporato (solo banchi
Vega). A loro completamento una vasta gamma d’accessori e optional.
Per tutte le versioni ad angolo del modello Vega è possibile l’apertura di tutti i vetri. Per le versioni ad angolo del modello
Vega VDA e Gemma è possibile solo l’apertura dei vetri dei banchi AE45° e AE90°, mentre per i banchi AI45° e AI90° i
vetri sono fissi.
Il mobile GEMMA PESCE, è un espositore adatto alla presentazione e vendita di ogni tipo di pesce fresco.
Caratteristiche generali e dimensioni di massima sono chiaramente illustrate nelle FIG. 1 a pag. 1.
2 - Trasporto del mobile
Il mobile è provvisto di slitte di legno (o imballo in gabbia su richiesta) che consentono la movimentazione con carrelli
elevatori a forca. I punti d’innesto forche per la movimentazione sono riportati nella FIG. 2 a pag. 1. I pesi dei mobili nelle
varie lunghezze si trovano sulla TAB. 1 a pag. 1.
Attenzione: la movimentazione deve essere effettuata esclusivamente da tecnici autorizzati.
3 - Ricezione ed immagazzinamento
Alla consegna assicuratevi che il mobile non abbia subito danni, verificate quindi le condizioni dell'imballo. Se
quest’ultimo presenta danni verificatene il contenuto in presenza del trasportatore. Il mobile deve essere protetto dalle
intemperie, la temperatura d’immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e +55°C, l'umidità dell'aria deve
essere compresa tra 30% e 95%.
Scollegare dal banco lo staffaggio e togliere le protezioni perimetrali. Posizionare il mobile esattamente nel luogo
d’installazione desiderato. Muovere il banco mediante spostamento, non tirare mai dalle spalle laterali!.
Le operazioni di disimballo devono essere effettuate con particolare cura perché all'interno del mobile è posta la struttura
vetrata e tutto quanto necessario al completamento del mobile.
Attenzione: nel caso in cui la merce arrivasse danneggiata avvisare immediatamente la Ditta, eventuali ritardi di
segnalazione sollevano la Ditta costruttrice da ogni responsabilità.
Qualsiasi danno arrecato al mobile durante il trasporto e l’immagazzinamento non sono attribuibili alla Ditta costruttrice.
4 - Installazione e condizioni ambientali
Per un corretto funzionamento procedere al posizionamento in condizioni di perfetto livellamento che si ottiene, se
necessario, avvitando o svitando i piedini d'appoggio (FIG. 3 pag. 2).
È espressamente vietato posizionare il mobile in locali dove vi è presenza di sostanze gassose esplosive.
È inoltre uso improprio utilizzare il mobile all'aria aperta o esporlo alla pioggia (FIG. 4 pag. 2).
Le prestazioni del mobile sono riferite (secondo la normativa internazionale EN ISO 23953-1/2) alla classe climatica
ambientale 3 che prevede una temperatura ambiente di 25°C con umidità relativa del 60%. Se le condizioni ambientali
sono diverse da quelle previste, oppure i banchi sono esposti a correnti d'aria superiori a 0,2m/sec., o a radiazioni di
calore, si dovranno accettare prestazioni inferiori a quelle previste. È possibile ovviare a questo inconveniente
trasmettendo i valori ambientali reali prima della definizione del progetto, al fine di modificare, se necessario, i parametri
tecnici opzionali del mobile.
Per la versione gruppo incorporato è richiesto un adeguato spazio frontale (lato cliente) e posteriore (lato operatore) per
consentire sia la manutenzione sia il raffreddamento del condensatore (FIG. 5 pag. 2). In caso di pedana posteriore, si
suggerisce di predisporre una parte removibile in prossimità del quadro elettrico per consentirne la manutenzione.
5 - Montaggio del mobile
Le operazioni d’assemblaggio del mobile devono essere eseguite esclusivamente da tecnici autorizzati.
Istruzioni per l’assemblaggio della sovrastruttura del banco Vega
Montare la sovrastruttura eseguendo in sequenza i seguenti punti:
-Posizionare l’alzata sul piano di lavoro, posizionare il montante curvo in appoggio alla staffa fissa (FIG. 6 pag. 2)
inserire le viti nelle apposite asole (FIG. 7 pag. 2) e stringerle in modo da bloccare il montante (FIG. 8 pag. 3).
-Inserire i vetri curvi centrandoli accuratamente nell’apposita sede del profilato in alluminio e bloccarli serrando i grani
con cava esagonale (FIG. 9 pag. 3).
-Posizionare i cristalli laterali nella relativa sede, eseguire il bloccaggio mediante le piastrine e le relative viti.
Se necessario, canalizzare il mobile come descritto al Punto 18.
Ultimate il montaggio del banco applicando la zoccolatura frontale (non eseguire se il banco è fornito su gamboni), il
rendiresto superiore ed il vetrino antiappannante per la versione ventilata.
Le superfici interne (ripiani di fondo, fascia di mandata e aspirazione aria ecc.) ed esterne (zoccolo frontale piano di
lavoro inox ecc.) del mobile sono rivestite da una pellicola protettiva che deve essere asportata prima della messa in
funzione.

16
Istruzioni per l’assemblaggio della sovrastruttura del banco Gemma
-Inserire i vetri curvi centrandoli accuratamente nell’apposita sede del profilato in alluminio (FIG. 10a e 10b pag. 3).
-Posizionare i cristalli laterali nella relativa sede, eseguire il bloccaggio mediante le piastrine e le relative viti (FIG. 11
pag. 3).
Ultimate il montaggio del banco applicando la zoccolatura frontale (non eseguire se il banco è fornito su gamboni), il
rendiresto superiore ed il vetrino antiappannante per la versione ventilata.
Le superfici interne (ripiani di fondo, fascia di mandata e aspirazione aria ecc.) ed esterne (zoccolo frontale piano di
lavoro inox ecc.) del mobile sono rivestite da una pellicola protettiva che deve essere asportata prima della messa in
funzione.
Per banchi con gruppo remoto, sottoposti a normativa “Sanitation USA” (NSF, UL, ETL ecc.), il mobile dovrà essere
sigillato a terra lungo tutto il perimetro.
6 - Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico va eseguito esclusivamente da personale tecnico abilitato, come prevedono le vigenti normative.
Per il collegamento vedere gli schemi elettrici consultabili da PAG. 10 a pag. 14.
È necessario installare a monte dell’alimentazione un dispositivo omnipolare magnetotermico/differenziale con apertura
contatto di 3 mm con potere di interruzione adeguato.
Attenzione: Prima di collegare il mobile alla rete elettrica accertarsi che la tensione d’alimentazione corrisponda a quella
esposta nella targa matricola (considerate che le variazioni massime della tensione d’alimentazione consentite sono del
+/- 10%). Entrambi i modelli gruppo interno ed esterno sono forniti senza il cavo di alimentazione, per cui è necessario
verificare che l’allacciamento elettrico abbia cavi di sezione e lunghezza in grado di supportare la Potenza e la corrente
assorbita dal banco (TAB. 2 pag. 4).
Attenzione: l'installazione deve essere effettuata secondo disposizioni del costruttore, da personale qualificato e in
conformità alle vigenti normative elettriche dei Paesi di destinazione del mobile (Norme e leggi di sicurezza elettrica,
Norme antinfortunistiche e antincendio, direttive).
È obbligatorio collegare il mobile a terra.
Il costruttore declina ogni responsabilità qualora questa norma infortunistica non sia rispettata.
Nel caso in cui il mobile debba essere installato lontano da prese elettriche, prevedere un allacciamento in conformità alle
Norme vigenti. È assolutamente vietato l'uso di spine adattatrici.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose provocati da un'errata
installazione.
7 - Caratteristiche tecniche
Il mobile è accompagnato da una busta di plastica contenente il presente manuale d’istruzioni che deve essere
tassativamente conservato. In esso sono contenuti dati tecnici, schemi elettrici e tabelle relative al mobile.
I dati tecnici del mobile sono inoltre rappresentati sulla targa matricola (FIG. 13 pag. 4). Essa indica:
1. Nome e indirizzo del costruttore
2. Designazione commerciale del mobile
3. Codice corrispondente al mobile
4. Numero di matricola del mobile
5. Tensione di alimentazione
6. Frequenza di alimentazione
7. Corrente massima assorbita
8. Potenza massima assorbita
9. Potenza massima assorbita nella fase di sbrinamento
10. Potenza di illuminazione standard
11. Superficie di esposizione utile
12. Tipo di gas frigorifero con cui funziona l’impianto
13. Massa di gas frigorifero con cui è caricato ogni singolo impianto
14. Classe climatica ambientale e temperatura di riferimento(temperatura al bulbo secco)
15. Classe di protezione dell’impianto elettrico
16. Numero di commessa con cui è stato prodotto il mobile
17. Numero di ordine con cui è stato messo in produzione il mobile
18. Anno di produzione del mobile
19. Potenza riscaldante
20. QR code
21. Marchio EAC
Attenzione: la targa matricola e le etichette d’avvertenza non devono essere assolutamente rimosse. Il costruttore
declina ogni responsabilità qualora quest’avvertenza non sia rispettata.
Si dichiara che l'apparecchiatura è conforme al D.L. del 25/01/1992 N°108 attuazione della Direttiva CEE 89/109
concernente i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari.
8 - Caricamento del prodotto ed utilizzo del mobile (messa in funzione)
A banco spento procedere alla rimozione delle protezioni in pellicola plastica presenti all’interno e all’esterno della vetrina,
dopodiché eseguire una prima pulizia (seguendo le indicazioni riportate al Punto 11).
Dopo avere eseguito correttamente il montaggio del mobile (Punto 5) avviarlo ed accendere la luce, agendo sui rispettivi
interruttori presenti nel pannello di comando situato nella parte posteriore (FIG. 14 pag. 4).

17
Sul quadro elettrico sono collocati:
- l’interruttore refrigerazione cella (se presente)
- il teletermostato vetrina e cella (se presente)
- l’interruttore refrigerazione vetrina.
Regolazione della temperatura: il teletermostato vetrina e cella (se presente) è impostato in fabbrica, tale regolazione non
va mai modificata dall’utente. Qualora in periodi di accentuata umidità si riscontrasse una minor resa del banco, effettuare
degli sbrinamenti saltuari premendo per almeno cinque secondi il tasto dello sbrinamento sul teletermostato.
Attenzione: il costruttore declina ogni responsabilità per la buona conservazione del prodotto a seguito di qualsiasi
modifica delle impostazioni di funzionamento non concordata con il personale di assistenza.
Banchi con gruppo incorporato
I lievi rumori di funzionamento emessi dal motore e l’accensione del display indicheranno la messa in funzione del
mobile. Il display (FIG. 14 pag. 4) posto sul carter posteriore indicherà la temperatura d’esercizio della vetrina. Il libretto
d’istruzioni del comando elettronico, a cui il display fa riferimento, sono inserite in allegato al libretto d’istruzioni. La
regolazione del termostato e la carica del gas sono impostate in fabbrica, la manomissione delle impostazioni declina il
costruttore da ogni responsabilità.
Banchi con gruppo esterno
Il mobile predisposto per la canalizzazione può essere fornito nella versione con pannello comandi principale o con
pannello ausiliario che prevede il solo interruttore luce banco. Per i collegamenti elettrici devono essere rispettate le
avvertenze del punto 6.
La connessione elettrica tra il banco principale e quello ausiliario deve essere effettuata da personale abilitato.
L’esecuzione di tutti i collegamenti elettrici può essere effettuata sul luogo dell’installazione del canale di banchi frigoriferi
oppure assemblando il cavo di canalizzazione, montato direttamente in fabbrica su richiesta. L’impianto frigorifero dei
mobili canalizzati è a cura dell’installatore autorizzato commissionato dall’utente che verificherà dopo la messa in
funzione i parametri di riferimento:
- temperatura del mobile e suo mantenimento
- temperatura di evaporazione del gas (valore di riferimento –10° C)
- condizioni ambientali nel quale verrà posto il mobile.
A distanza di circa tre ore dalla messa in funzione sarà possibile caricare il prodotto. Verificare sempre che la
temperatura evidenziata sul display del comando elettronico sia consona per la conservazione del prodotto introdotto in
vetrina.
Il mobile è stato realizzato per l'esposizione di prodotti alimentari, deve conservare la temperatura del prodotto e non
deve abbatterla, quindi il prodotto va introdotto al suo interno solo se già raffreddato alla rispettiva temperatura di
conservazione.
Per una migliore conservazione del prodotto si raccomanda:
- Non ostruire le feritoie di ricircolo del freddo che garantiscono il corretto flusso dell'aria.
- Lasciare opportuni spazi tra i prodotti per una migliore circolazione dell'aria.
- Quando si carica un banco già parzialmente carico di merce (oltre a rispettare i punti sopra indicati) è buona norma
introdurre le nuove derrate alimentari sotto quelle già esistenti.
8.1 - La conservazione del pesce nei punti vendita
Per il rifornimento del mobile è necessario osservare alcune regole importanti:
- usare uno strato di ghiaccio di tipo granulare.
- disporre la merce in modo da non ostacolare la corretta circolazione dell’aria refrigerata.
- la disposizione uniforme delle merci, senza zone vuote, garantisce il miglior funzionamento del mobile.
Per una corretta conservazione del pesce è necessario osservare alcune regole importanti:
- Il pesce fresco va tenuto sempre refrigerato, quando lo si riceve, quando lo si deposita in magazzino e quando lo si
espone.
- I molluschi vivi (vongole,ostriche, mitili) si devono separare dagli altri prodotti evitando che vengano a contatto con il
ghiaccio o l’acqua fredda che ne causerebbe la morte.
- Permettere alle ostriche e agli altri crostacei vivi di respirare.
- I prodotti ittici privati della pelle, del guscio o delle squame non devono mai venire a contatto con il ghiaccio o con
elementi ornamentali non lavati. Il ghiaccio, sciogliendosi, può rilasciare aromi solubili rendendo l’acqua impura.
- I filetti vanno disposti su fogli di carta, su buste di plastica o in vaschette di metallo e incorporati nel ghiaccio. Gli strati
devono essere sottili, in modo che nessuna parte del filetto si trovi a più di 40mm dal ghiaccio, per garantire un
adeguato raffreddamento.
- Le vaschette, se utilizzate, vanno inserite nel ghiaccio completamente fino al bordo.
- Se il pesce è senza visceri o con la testa, sistemarlo con la coda più alta della testa per facilitare lo sgocciolamento
dalla zona della cavità. L’umidità residua all’interno della cavità, infatti, favorisce una rapida proliferazione batterica e
accelera il processo di deterioramento del prodotto.
- Sciacquare il pesce sotto acqua fredda prima di esporlo.
- Rimpiazzare costantemente la merce venduta.
- Esibire solo il quantitativo di pesce necessario per allestire la vetrina.
- Il pesce è un cattivo conduttore di calore, non disporne quindi uno sopra l’altro in quantità eccessiva per evitarne un
raffreddamento insufficiente.
- Per mantenere il pesce al fresco utilizzare abbondante ghiaccio anche fra i vari strati di prodotto.
- Non infilare mai i cartellini segnaprezzi direttamente nel pesce perchè sono causa di proliferazione batterica.

18
- Frequenti nebulizzazioni di acqua ghiacciata contribuiranno a farlo sembrare più fresco.I minuscoli cristalli di ghiaccio
cosparsi sul pesce esercitano un’azione detergente che garantisce la salvaguardia e la durata dei pesci interi (MAI
SUI FILETTI).
- Non permettere mai che un prodotto sgoccioli, trasudi, o spurghi su un altro.
9 - Divieti e prescrizioni
Attenzione: Il carico massimo ammissibile uniformemente distribuito sulla mensola superiore è di 5 kg/m.
Attenzione: togliere completamente l’alimentazione dal banco frigorifero quando non viene utilizzato. L’alimentazione
deve essere sezionata dal dispositivo a monte della presa di corrente.
Attenzione: non esporre il mobile ad agenti atmosferici, non utilizzare mai getti d'acqua diretti per la pulizia del mobile,
non toccare e utilizzare il mobile con piedi e mani bagnate o umide.
Attenzione: non togliere protezioni o coperture che richiedono l'utilizzo d’utensili per la loro asportazione, non rimuovere
assolutamente la copertura del quadro elettrico.
Attenzione: non caricare il mobile e le mensole con pesi eccessivi e assolutamente non salire sul piano lavoro.
Attenzione: l'impianto frigorifero non comporta nessuna modifica chimica alla natura dell'acqua di sbrinamento prodotta
dal mobile. Quest'ultima proviene esclusivamente dal vapore contenuto nell'aria che circola al suo interno. In ogni caso è
necessario che l'acqua prodotta dagli impianti sia sempre smaltita attraverso la rete fognaria o eventuali impianti di
depurazione conformi alle vigenti leggi.
Attenzione: ogni eventuale uso non esplicitamente indicato in questo manuale è da considerarsi pericoloso ed il
costruttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio, erroneo ed irragionevole.
Attenzione: Non danneggiare il circuito refrigerante (IEC60335-2-89 e varianti).
Attenzione: Non utilizzare dispositivi elettrici all’interno del compartimento alimentare del banco frigorifero, a meno che
non siano raccomandati dal fabbricante (IEC60335-2-89 e varianti).
Attenzione: questo dispositivo non è inteso per l'utilizzo da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o senza esperienza o conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni relativamente
all'uso dell'apparecchiatura e siano controllati da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Attenzione: i bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchiatura.
Attenzione: Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con propellente infiammabile in questo
apparecchio.
10 - Sbrinamento del mobile ed evaporazione dell'acqua di condensazione
Il ciclo di sbrinamento, indispensabile per il giusto funzionamento del mobile refrigerato, è azionato dal comando
elettronico che fermando temporaneamente il compressore permette all’evaporatore di liberarsi da eventuali cumuli di
ghiaccio. Tale operazione può essere semplificata con l’introduzione di resistenze corazzate, che al momento dello
sbrinamento agevolano lo sciogliersi del ghiaccio sull’evaporatore. Tali resistenze sono un optional a richiesta. Il numero
degli sbrinamenti (di serie N°4 da 40 minuti in 24 ore per lo sbrinamento automatico e di serie N°4 da 25 minuti in 24 ore
per lo sbrinamento elettrico) è impostato in fabbrica. Verificare periodicamente il funzionamento dello sbrinamento
automatico dei mobili, in caso di mal funzionamento chiamare un tecnico specializzato.
I mobili con gruppo incorporato sono dotati di un sistema d'evaporazione automatica dell'acqua di sbrinamento. É buona
norma controllare almeno una volta al mese il livello della bacinella evaporante posta di fianco al vano motore (tale
operazione è da effettuarsi a mobile spento).
Per i mobili con gruppo remoto è necessario predisporre uno scarico a pavimento con diametro di 40 mm.
Attenzione: eventuali regolazioni o modifiche sono riservate esclusivamente al personale d’assistenza.
Attenzione: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli
raccomandati dal fabbricante (IEC60335-2-89 e varianti)
11 - Pulizia del mobile
Pulire periodicamente il mobile con detersivi neutri ed asciugare con panni morbidi. Non utilizzare prodotti infiammabili o
abrasivi. Non eseguire la pulizia del mobile con getti d'acqua diretti. Quando si procede alla pulizia dell'evaporatore usare
guanti che proteggano da eventuali tagli.
Attenzione: prima di procedere alla pulizia del mobile staccare l'alimentazione elettrica.
12 –Manutenzione del mobile
Manutenzione Ordinaria:
Il mobile prevede un termometro digitale, interno vasca, a cristalli liquidi funzionante con batteria. Qualora il termometro,
per via della batteria scarica, non visualizzasse la temperatura, sostituire la stessa con una nuova di pari voltaggio,
eliminando quella esaurita in centri di raccolta autorizzati. (La batteria non va assolutamente dispersa nell'ambiente)
Sostituzione della batteria: con l'utilizzo di un cacciavite fare leva su uno dei lati del termometro sollevandolo sino a
sfilarlo dalla sede di montaggio (FIG. 15a.pag. 5), sul lato posteriore del termometro ha sede la batteria, ruotare il
coperchio in senso antiorario ed estrarre la batteria da sostituire (FIG. 15b pag. 5).
Manutenzione Straordinaria:
Nella versione con gruppo incorporato, eseguite mensilmente la pulizia del condensatore, asportando la griglia di
protezione posteriore (FIG. 16 pag. 5). Utilizzare una spazzola a setole rigide (non metallica) o meglio, un aspirapolvere,
eliminate tutti gli eventuali depositi di polvere e residui depositati fra le alette. Quando si procede alla pulizia del
condensatore usare guanti che proteggano da eventuali tagli. Terminate le operazioni di pulizia, riposizionate le
protezioni rimosse. Lasciare il condensatore sporco per lunghi periodi significa maggior consumo d’energia e cattive
prestazioni del mobile.
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other Oscartielle Freezer manuals