Oursson RF0905 User manual

RF0905
EN
RO
RU
Instruction manual
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации

3
220-240 V~
1
2
3
4
5
7
6
1 2
8
10
9

4 5
D
FE
1
1
2
2
3
4
5
t °
SN 10-32
N 16-32
ST 16-38
T 16-43
6
EN
• Use only the tools, which are included in the product set.
• When cleaning the appliance do not use abrasives and
organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When clean-
ing the device it is allowed to use a small amount of
neutral detergent.
REFRIGERANT
This device contains refrigerant isobutene
(R600a). It is eco-friendly but very am-
mable.
• When transporting and placing the device, be careful, not
to disturb the circulation of the refrigerant. Do not dam-
age the cooling circuit.
• Do not use inside of the device any electric appliances
(such as steam cleaner, hair dryer), and devices with
sparks or re.
• If you noticed that the refrigerant is leaking, unplug the
device, turn off all sources of ignition, ventilate the room
well, and call service center.
Failure to comply could result in re or explosion.
The operation of this device in any case does
not imply application of any force to it, as this
may damage the product due to user fault.
RECOMMENDATIONS
• Please read the instruction manual before using the
device. Keep the manual after reading for further use.
• All illustrations in this manual are schematic representations
of real objects, which may differ from the actual images.
• Unpack the device and remove all packing material.
Wipe the body and the inner part of the chamber with a
clean damp cloth to remove dust.
• You must not store in this device explosive materials,
such as aerosol cans, as well as drugs and laboratory
things. Using the device for other purposes could result
in damaging goods that are stored in it.
• Alcohol contained liquids must be stored tightly closed
in vertical position. Do not allow alcohol to come in con-
tact with electric parts of the device.
• This device is intended for use in the appropriate
temperature range (see. Climatic class of the device).
Climatic class is indicated on the sticker of the device.
It is recommended that before purchasing a device or
freezer, to determine the necessary climatic class. If a
class is chosen incorrectly, the cooling capacity of the
device is reduced, Pic. D-6.
• To avoid pain or frostbite, do not eat frozen foods
straight out of the freezer and do not touch the inner
walls with wet hands.
• Do not exceed the shelf life of foods to avoid food poi-
soning.
When using electrical appliances should take the following
precautions:
• Use the device according to the following instructions
manual.
• Install the device on a stable surface.
• Use only the tools, which are included in the product set.
• To protect against risk of electrical shock do not put
the cord in water or other liquid. If for some reason
the water got into the unit, contact an authorized
service center (ASC) OURSSON AG.
• For power supply, use a power grid with proper char-
acteristics.
• Do not use the device in areas where the air can con-
tain vapors of ammable substances.
• Never attempt to open the device by yourself – it
could possibly be the reason of an electrical shock
can lead to product malfunction and will invalidate
the manufacturer’s warranty. For repair and main-
tenance, contact only authorized service centers
meant for repair of products under the trademark
OURSSON.
• When moved from a cool to a warm place and vice
versa unpack it before use and wait 1-2 hours without
turning it on.
• In order to prevent electrical shock do not immerse
the entire product or the wires into the water.
• Be particularly careful and cautious when using the de-
vice near children.
• Do not touch any hot parts, as this may cause injury.
• The power cord is specially made relatively short in or-
der to avoid the risk of injury.
• Do not allow the cord to hang over the sharp edge of the
table or touch hot surfaces.
• Do not connect this device to a grid which is overloaded
with other appliances: it can lead to the fact that the de-
vice will not function properly.
• Do not install the device near gas and electric stoves
and ovens.
• After use, make sure to disconnect the device from the
power grid.
• Keep the device from bumps, falls, vibration and other
mechanical inuences.
• Make sure to disconnect the device from the power grid
before cleaning or changing accessories.
• Do not use the device outdoors.
• This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge. They can only use the device under the supervi-
sion of the person responsible for their safety, or after
instruction on the safe use of the device. Do not allow
children to play with the product.
• This product is intended only for use in the home.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by
a specialist from the authorized service center (ASC)
OURSSON AG to avoid danger.
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly
according to the instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS, Рiс. А

6 7
PLACING, Рiс. В
• Place the device in a good ventilated space.
• The device must be placed on a at horizontal surface.
Be sure to leave a gap of 5-10 cm between each side of
the device and wall or furniture, and 30 cm of free space
on top of the device, Pic. B-1.
• For placing, choose a space that isn’t exposed to sun-
light, high temperature and moisture.
• Before placing, remove the lower panel.
• After placing, the product must be leveled using the adjust-
able feet, to lift the product turn the feet clockwise, Pic.
B-2.
• Insecure position of the device may lead to noise and
vibration. The noise occurs when the device is placed
on unsteady or uneven oor.
• Make sure that the adjustable feet are in contact with
the oor. It is recommended to place the device a little
bent over backwards to ensure a tight closing of doors.
PRODUCT SET
1Container for vegetables/fruits ................................ 1 pc.
2 Glass cover .............................................................. 1 pc.
3 Catch for the door shelves.......................................4 pc.
Grid shelf .................................................................. 1 pc.
Instructions manual........................................................1 pc.
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. С
1
2
3
4
5
6
7
8
Freezer
Lamp and temperature regulator in the device
Shelf
Glass cover
Container for vegetables/fruits
Door shelf
Light switch
Door shelf
Door shelf for jars
Door shelf for bottles
UTILIZATION, Рiс. D
If you are using the device for the rst time, remove all unnec-
essary things: packaging materials, tapes, etc. carefully wash
all the inner surfaces (where the food is stored) with water
with a little acetic acid.
Follow the instructions manual
and plug in the device in a grounded socket. It is necessary
to wait few hours before loading food into the device, for it to
reach working temperature. Please, ll the device with food
gradually, so that compressor does not break
.
Рiс. D-1
Before lling food, turn on the device for 2-2,5 hours for it to
reach working temperature. Set the temperature regulator
on the middle position «4».
Рiс D-2
• When placing the products, leave space between them,
for air to circulate.
• Products must be hermetically packaged to retain mois-
ture and prevent the spread of odors.
• Hot food must be cooled to a room temperature, before
placing into the device, otherwise the power consump-
tion will be higher.
• To lower the power consumption it is recommended to
open the device less often.
Рiс. D-1
The temperature in the device is regulated by a switch from
position «1» (high temperature, minimal cooling) to posi-
tion «7» (low temperature, maximum cooling).
It is rec-
ommended to select the middle position «4», the average
temperature inside the device will be around +5°C in the
refrigerating chamber and about -18°C in the freezer.
In the coldest areas of refrigerating chamber temperature
can be sub-zero when setting “7” position. The freezer
temperature will be default -18°C.
Freezer
In the freezer, you can store frozen food, make ice cubes
and freeze fresh food.
It is possible for 24 hours to freeze the amount of fresh
food as stated on the factory plate under “Freezing capac-
ity ... kg / 24h”.
24 hours before freezing turn the temperature regula-
tor from medium to low temperature. For food to rapidly
freeze, put in each package no more than:
• Fruit, vegetables up to 1 kg
• Meat up to 1 kg
Pack the food into the freezer bags, reusable plastic, metal
or aluminum containers.
Place the products into the freezer, so that the come in
contact with walls or oor.
Place the products so that they do not come into contact
with already frozen foods; thus preventing defrost.
In 24 hours after placing products again set the tempera-
ture regulator to “4”.
Frozen food can be thawed in the following way:
• in the refrigerator compartment
• at room temperature
• in the microwave
• in the oven
Thawed products are subject to immediate processing.
*Given shelf life is approximate.
The room temperature in which is the device,
number of products, time and frequency of open-
ing the door of the device has an effect on the
cooling temperature and power consumption.
• Do not block the vents.
• Do not place the device near the oven, heating system
and electric heaters and avoid direct sunlight. Do not
leave the door of the device or freezer open for too long.
• The power consumption depends on the selected cool-
ing temperature.
• In case when a thick layer of frost is formed in the de-
vice, defrost it. It is recommended to annually clean the
rear wall of the device, because accumulated dust in-
creases the power consumption.
• Ambient temperature can affect power consumption.
Inner light
• Power of the light bulbs 10 watts.
• Cartridge E14.
• Voltage 220-240 V~; 50 Hz
To replace the inner light, unplug the device.
1. Slide the cover for 3-5 mm, Pic. D-3.
2. Remove the cover, Pic. D-4.
3. Turn the bulb counterclockwise and pull it out, Pic. D-5.
4. Replace the bulb.
5. Slide the cover back and strengthen it.
Technical specication of the lighting must be
the same as indicated in the instructions or in
the inner informational sticker.
A thick layer of frost in the device increases the power
consumption. It is therefore recommended not to allow the for-
mation of a thick layer of frost and do the defrosting as needed.
1. Turn off the device with the help of temperature regulator,
position «0».
2. Unplug the device.
3. Take out all the products. Then remove the shelves and
containers.
4. Keep the door open.
5. Wait until frost and ice defrost.
6. Wipe the water with a dry cloth.
7. Thoroughly dry all the parts
When defrosting do not use heating devices.
Follow the safety instruction in order not to
damage the cooling system.
In case of power outage do not place new prod-
ucts into the device and try not to open the door to
keep the low temperature inside the device. If you
know in advance about the power outage, place
in the top of the device several containers with ice
or frozen ice packs. If you plan to be away for a
long time on a vacation or a long trip, remove all
products and unplug it. Wash and dry it.
CLEANING AND MAINTENANCE, Рiс. F
• Unplug the device.
• Wash the inner parts of the device with a soft cloth and
clean water with a detergent, then wipe everything with
a cloth and clean water and wipe dry.
• Contamination of the door gasket can cause damage
to it, so regularly clean it with a soft cloth and a small
amount of neutral detergent.
• Outer surface of the device must be cleaned with a
slightly damp or dry cloth.
• Do not rub with detergent the informational sticker in-
side the device, because printed information can be
erased. The information is necessary for service.
• Do not spill water on the electrical components of
the device, as well as air vents because of the dan-
ger of electric shock.
TRANSPORTATION, Рiс. E
• Make sure there are no children or animals in the
device.
• Move and transport the device only in the un-
loaded condition.
• It is recommended to move and place the device
in two, Pic. E-1
• Pack the device before moving it.
• When moving do not grab or pull the door or door’s
handle.
• When moving the device you cannot tilt it more than on
45 degrees. Protect the device from excessive vibration
and hits. Pic. E-2.
• Please transport the device packed and in vertical po-
sition. Improper transportation may result in injury and
damage of the device.
4
9
10
Risk of injury due to broken glass! Bottles and
jars containing drinks may burst when freezing.
This applies particularly to sparkling drinks. Do
not freeze bottles and cans containing drinks!
Re-freeze thawed food only in exceptional cas-
es. Defrost only the needed amount of food.
Approximate shelf life value for storing different foods in the
freezer:
Ice from 2 to 6 months
Sausage, ham
from 2 to 6 months
Bread, bakery from 2 to 6 months
Pork from 6 to 10 months
Fish (oily) from 2 to 6 months
Fish (lean) from 6 to 10 months
Cheese from 2 to 6 months
Poultry, beef from 6 to 10 months
Fruits, vegetables from 6 to 10 months

8 9
SERVICING
Company OURSSON AG expresses great appreciation to
you for choosing our products. We have done everything
possible so that this meets your needs, and the quality cor-
responds to the best world standards. If your OURSSON
branded product will need maintenance, please contact
one of the authorized service center (hereinafter - ASC).
A complete list of ASC and their exact addresses can be
found on the website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC
OURSSON AG, apply only to models designed
OURSSON AG for the production or supply and
sale within the country where the warranty service
is provided, purchased in this country, certied for
compliance with the standards of this country, and
also marked the with ofcial marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within
the law on protection of consumer rights and are
regulated by the laws of the country in which they are
provided, and only when the product is used exclu-
sively for personal, family or household purposes.
Warranty obligations OURSSON AG shall not apply
to uses of goods for business purposes or in connec-
tion with the acquisition of goods to meet the needs
of enterprises, institutions and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following
terms of use and warranty periods:
mismatch state standards for power grids, getting
liquids, insects or other foreign objects, substances
inside the device, as well as long-term use of the
product in extreme operational modes.
• If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make any
changes in its construction or software programs,
including repair or maintenance in unauthorized
service centers.
• If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, acces-
sories, spare parts, batteries.
• If the defect of the product is associated with its use in
conjunction with additional equipment (accessories),
other than additional equipment recommended by
OURSSON AG for use with this product. OURSSON
AG is not responsible for the quality of the additional
equipment (accessories) manufactured by third par-
ties, for the quality of its products together with such
equipment, as well as the quality of the work of the
additional equipment of OURSSON AG together with
the products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized service cent-
ers (ASC). During the warranty period, elimination of
defects is free of charge with the presentation of the
original certicate of guarantee and documents that
conrm the fact and date of the contract of retail pur-
chase. In the absence of such documents, warranty
period is calculated from the date of manufacture of
goods. It should be taken into account:
• Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documentation
attached to it, does not enter the scope of warranty
OURSSON AG and can be performed by the user
as well as the specialists of most authorized service
centers on a paid basis.
• Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of consum-
ables and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any dam-
age directly or indirectlycaused by their products to
people, pets, property, if it occurred as a result ofnon-
observance of the rules and conditions of use, storage,
transportation or installation of the product, intentional or
negligent actions of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not re-
sponsible for any special, incidental, indirect or
consequential loss or damage, including but not lim-
ited to: lost prots, damages caused by interruptions
in the commercial, industrial or other activities, aris-
ing from the use of or inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design ele-
ments and some technical specications are subject
to change without prior notice from the manufacturer.
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies
only when the product is used exclusively for personal,
family or household needs, as well as the consumer ob-
serves the correct operation, storage and transportation
of products. Under thecondition of careful handling of the
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to
the following products, if their replacement is assumed
and is not connected with disassembling products:
• Batteries.
• Cases, straps, cords for carrying, mounting accesso-
ries, tools, documentation that came with the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations
of the rules of consumer use, storage or transportation of
the goods, actions of third parties or force majeure, in-
cluding but not limited to the following cases:
• If the defect was a result of careless handling, used
for other purposes, violations of conditions and
rules of operation set forth in the instruction man-
ual, including as a result of exposure to high or low
temperatures, high humidity or dust, traces of open-
ing the device independently and/ or self-repair,
Product name Terms
of use,
m o n t h s
Warranty
Period,
months
Microwave ovens
breadmakers, induction hobs 60 12
Multicookers, kitchen
processors, electric kettles,
electric grills, hand blenders,
hand mixers, meat grinders,
blenders, toasters, airpots,
toasters, juicers, steamers,
coffee makers, choppers,
freezers, refrigerators,
automatic coffee machines,
milk frother
36 12
Kitchen scales 24 12
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Only a qualied specialist from OURSSON AG service center must do the repair.
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Possible problems
Device isn’t working. • There is no voltage in the mains.
• The cord is plugged incorrectly.
• Turn on the device.
• Check the main and the plug. If they are
working, call the service center.
Vibrating noise . The device is in unstable position. • Adjust the position of the device.
• Move it if necessary.
The temperature is not cold
enough
• The door is not closed rmly.
• Not enough ventilation
• Make sure the door is rmly closed.
• Clean the vents.
The interior lighting is not
working.
• The device is not turned on.
• Burnt-out bulb.
• Turn on the device.
• Replace the bulb.
The compressor is operating for
a long period.
• Ambient temperature is too high.
• The door is opened too often or
remains open.
• Adjust the temperature of the room.
• Make sure the door is rmly closed.
Water ows from the bottom of
the device. The hole for water draining is
clogged Carefully clean the hole.
Frost accumulated on the rear
side of the device.
• There is hot or moisture food in
the device.
• High humidity of the
environment.
• Do not place hot or unpacked products into the
device.
• Adjust the humidity in the room.
Please check the possible problems before contacting a service center.
Model RF0905
Refrigerant R600a
Refrigerant weight 30 g
Reversible doors Yes
Total capacity, L 88
Refrigerating chamber capacity, L 60
Freezer capacity, L 26
Power consumption class А+
Power consumption, kW•h/year, W•h/day 168 kW, 460 W
Climatic class N/ST
Noise level not more than 42 dB
Range of temperature regulation from 0° to +8°
Freezing capacity 2 kg / 24 h.
Rated voltage 220-240 V~, 50 Hz
Storage and transportation temperature from -25°C to +35°C
Operating temperature from from +5°C to +35°C
Humidity Requirements 15-75% without condensate
Class of protection I
Dimensions of the product, HxWxD, mm 835х486х536
Weight, kg 30

10 11
product and compliance with the rules of operation the
actual life may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a pre-
ventive maintenance of the product and determine
the suitabilityfor further use. Work on conducting
a preventive maintenance of the products is also
made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this
product after the end of its lifetime without its preven-
tive maintenance by the authorized service center,
since inthis case, the product can be dangerous to the
life, health or property of the consumer.
This appliance has been identied in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be
disposed with another household waste. Instead, it shall
be deposited in the appropriate recycling collec-
tion point for electrical and electronic equipment
for proper treatment and disposal in accordance
with federal or local law. By disposing correctly this
product, you will help to conserve natural resources
and preventing the product from damaging the en-
vironment and human health. For more information on the
collection point and recycling of this product, please contact
your local municipal authorities or the enterprise for house-
hold waste disposal.
Each product has a unique serial number in the form of
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
contains the following information: name of the product
group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on
the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (refrigerator – RF).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – week of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruction
manual and the warranty obligations. Check
the correctness of the warranty card. Warranty
card is valid only if the following are correctly
and clearly stated: model, serial number, date
of purchase, clear stamps, buyer’s signature.
The serial number and the model of the de-
vice must be the same as in the warranty card.
If these conditions are not fulfilled or the data
specified in the warranty card was changed,
the warranty card is invalid.
OURSSON AG
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON AG products – please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions,
including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil
liability and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certification information product available on the website www.oursson.com.
JM1225011234567
1 2 3 4
RF
RO
RO
• Folosiți numai instrumentele incluse cu unitatea.
• Nu curățați aparatul cu agenți de curățare abrazivi
sau detergenți puternici (alcool, benzină etc.). Pentru
a curăța carcasa este permis să folosiți o cantitate
mică de detergent obișnuit.
AGENT FRIGORIFIC
Acest aparat conţine agent frigoric izo-
butenă (R600a). Este ecologic dar foarte
inamabil.
• Aveți grijă să nu blocaţi circulaţia agentului frigoric la
transportul și depozitarea aparatului. Nu deteriorați cir-
cuitul de răcire.
• Nu folosiți în interiorul dispozitivului niciun aparat electric
(cum ar aspirator cu abur, uscător de păr) sau aparate
cu scântei sau foc.
• Dacă ați observat că agentul frigoric se scurge, scoateţi
din priză aparatul, opriți toate sursele de foc, aerisiți ca-
mera bine și sunaţi la service.
Nerespectarea poate duce la incendiu sau
explozie.
Nu folosiţi forţa zică asupra aparatului, pentru a
nu se deteriora din vina utilizatorului.
• Înainte de a folosi produsul, citiți instrucțiunile de folosi-
re. Păstrați manualul pentru o utilizare viitoare.
• Toate ilustrațiile din acest manual sunt reprezentări sche-
matice și pot diferi de obiectele reale.
• Despachetați aparatul și scoateți toate ambalajele.
Ștergeți carcasa și partea interioară a camerei cu o
cârpă curată şi umedă pentru a îndepărta praful.
• Nu trebuie să depozitaţi în acest aparat materiale ex-
plozive, cum ar cutii de aerosoli, medicamente și
obiecte de laborator. Utilizarea dispozitivului pentru alte
scopuri ar putea duce la deteriorarea bunurilor stocate
în acesta.
• Băuturile alcoolice trebuie să e depozitate bine închise
în poziție verticală. Nu lăsaţi alcoolul să intre în contact
cu părțile electrice ale aparatului.
• Acest aparat este destinat utilizării în intervalul de tem-
peratură corespunzător (a se vedea clasa climatică a
aparatului). Clasa climatică este indicată pe etichetă.
Se recomandă ca înainte de a cumpăra un congelator
să se determine clasa climatică necesară. Dacă o clasă
climatică este aleasă incorect, capacitatea de răcire a
dispozitivului este redusă, Fig. - D 6.
• Nu mâncați alimente îngheţate direct din congelator și
nu atingeți pereții interiori cu mâinile ude.
• Nu depășiți termenul de valabilitate al produselor ali-
mentare, pentru a evita intoxicațiile alimentare.
La utilizarea aparatelor electrice trebuie să se respecte
următoarele măsuri de precauție:
• Utilizați dispozitivul conform manualului de instruc-
țiuni.
• Instalați aparatul pe o suprafață stabilă.
• Folosiți doar instrumentele incluse cu unitatea.
• Pentru a diminua riscul de electrocutare, nu in-
troduceți cablul în apă sau alte lichide. În cazul
în care apa pătrunde în interiorul aparatului, con-
tactați un centru de service autorizat OURSSON.
• Sursa de curent şi voltajul trebuie să corespundă cu
datele de pe plăcuţa produsului.
• Nu folosiți aparatul în zone în care aerul poate conți-
ne vapori ale unor substanțe inamabile.
• Nu încercați să desfaceţi aparatul indcă există
pericol de electrocutare. Dispozitivul se poate
defecta și se anulează garanția producătorului.
Pentru reparații și întreținere contactați un centru
de service autorizat al produselor OURSSON.
• În cazul în care mutați aparatul de la rece la cald sau
invers, despachetați aparatul înainte de a-l utiliza și
așteptați 1-2 ore, fără să-l porniți.
• Pentru a preveni electrocutarea, nu introduceţi
rele sau aparatul în apă.
• Fiţi atenţi şi precauţi la utilizarea aparatului în preaj-
ma copiilor.
• Nu atingeți suprafețele erbinți, deoarece acest lucru
poate provoca leziuni.
• Cablul de alimentare este fabricat relativ scurt pentru
a evita riscul de electrocutare.
• Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste mar-
gini ascuțite sau să atingă suprafețe încălzite.
• Nu conectați dispozitivul la prize supraîncărcate de-
oarece se pot produce șocuri electrice și aparatul se
poate defecta.
• Nu instalați aparatul lângă sobe, cuptoare cu gaz sau
electrice.
• După utilizare, scoateți dispozitivul din priză.
• Protejați aparatul de lovituri, căderi, vibrații și alte
șocuri mecanice.
• Înainte de curățare sau schimbarea accesoriilor, asi-
gurați-vă că aparatul este scos din priză.
• Nu utilizați aparatul în aer liber.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii
sau de către persoanele cu capacități zice, senzo-
riale sau mentale reduse, sau lipsite de experiență
și cunoștințe. Însă pot utiliza produsul numai sub su-
pravegherea unei persoane responsabile pentru si-
guranța lor sau după instruirea cu privire la utilizarea
în siguranță a dispozitivului.
• Acest produs este destinat numai pentru utilizare la
domiciliu.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către un specialist la cen-
trul de service autorizat de OURSSON.
Simbol de pericol
Reamintește utilizatorului de pericolul electrocutării
Simbol de avertizare
Reamintește utilizatorului să desfășoare toate activitățile
conform instrucțiunilor.
Fig. А

12 13
consumul de energie va mai mare.
• Pentru a micşora consumul de energie este recoman-
dat să deschideţi mai rar uşa aparatului.
Fig. D-1
Temperatura este ajustată de un comutator de la poziţia 1
(temperatură ridicată, răcire minimă) la poziţia 7 (tempe-
ratură scăzută, răcire maximă).
Este recomandat să se-
lectaţi poziţia din mijloc 4, temperatura medie în interior va
de aproximativ + 5°С în camera frigiderului şi aproximativ
-18 ° C în congelator.
În cele mai reci zone ale camerei frigiderului temperatura
poate sub zero la poziția 7. Temperatura congelatorului
va implicit -18°C.
Congelator
În congelator puteţi depozita alimente îngheţate, puteţi face
cuburi de gheaţă sau puteţi congela alimente proaspete.
Congelarea alimentelor
Este posibil în 24 de ore să congelaţi cantitatea de ali-
mente proaspete care este specicată sub denumirea de
„Capacitate de congelare: ...kg / 24ore.”
Cu 24 de ore înainte de congelare setaţi temperatura de la
un nivel mediu spre mic. Pentru ca alimentele să se conge-
leze rapid, aşezaţi în ecare pachet nu mai mult de:
• Fructe, legume, până la 1 kg
• Carne, până la 1 kg
Împachetaţi alimentele în pungi frigorice, plastic reutiliza-
bil, recipiente din metal sau aluminiu.
Aşezaţi alimentele în congelator astfel încât să vină în con-
tact cu pereţii sau podeaua camerei congelatorului.
Aşezaţi alimentele astfel încât să nu se atingă de alimente
deja congelate, pentru a preveni dezgheţarea lor.
După 24 de ore de la aşezarea produselor setaţi din nou
temperatura la 4.
Decongelarea alimentelor
Alimentele congelate pot decongelate în următoarele
moduri:
• în camera frigiderului
• la temperatura camerei
• în cuptorul cu microunde
• în cuptor
Alimentele decongelate trebuie gătite imediat.
4
AMPLASAREA, Fig. В
• Așezați dispozitivul într-un spațiu bine aerisit.
• Aparatul trebuie să e plasat pe o suprafață plană ori-
zontală. Asigurați-vă că lăsați un spațiu de 5-10 cm în-
tre ecare parte a aparatului și perete sau mobilă şi 30
cm deasupra aparatului, Fig. B-1.
• Pentru amplasare, alegeţi un spațiu care nu este expus
la lumina soarelui, la temperaturi ridicate sau umiditate.
• Înainte de amplasare, scoateți panoul de jos.
• După amplasare, produsul trebuie să e echilibrat cu aju-
torul piciorușelor reglabile. Pentru a ridica produsul rotiţi
picioruşele în sensul acelor de ceasornic, Fig. - B 2.
• Poziția nesigură a dispozitivului poate duce la zgomot și
vibrații. Zgomotul se produce atunci când aparatul este
amplasat la un nivel instabil sau neuniform.
• Asigurați-vă că picioarele reglabile sunt în contact cu
podeaua. Se recomandă ca aparatul să se plaseze un
pic aplecat în spate pentru o închidere etanșă a ușilor.
SET PRODUSE
1Recipient pentru legume şi fructe..........................1 buc.
2 Raft de sticlă..........................................................1 buc.
3 Sistem prindere pentru rafturi............................. 4 buc.
Capac din sticlă .....................................................1 buc.
Manual de instrucţiuni..................................................1 buc.
Certicat garanţie .........................................................1 buc.
ELEMENTE COMPONENTE, Fig. С
1
2
3
4
5
6
7
8
Congelator
Bec şi regulator de temperatură
Raft
Capac din sticlă
Recipient pentru legume
Raft uşă
Comutator bec
Raft uşă
Raft uşă pentru borcane
Raft uşă pentru sticle
UTILIZARE, Fig. D
Dacă folosiţi aparatul pentru prima dată, îndepărtaţi toate
obiectele inutile: ambalaje, benzi, etc. Spălaţi cu grijă toate
suprafeţele interioare (unde e stocată mâncarea) cu apă şi
un pic de acid acetic. -
Urmați instrucțiunile din
manual și conectaţi dispozitivul la o priză cu împământare.
Este necesar să se aștepte câteva ore înainte de a aşeza
produse alimentare în dispozitiv, pentru ca acesta să ajungă
la temperatura de lucru. Vă rugăm să umpleţi treptat aparatul
cu alimente, astfel încât compresorul să nu se deterioreze.
Fig. D-1
Înainte de a introduce alimente, porniți dispozitivul pentru 2 -
2,5 ore pentru ca acesta să ajungă la temperatura de lucru.
Setați regulatorul de temperatură pe poziția de mijloc «4».
A Fig. D-2
• Când aşezaţi produsele, lăsați spațiu între ele, pentru
ca aerul să circule.
• Produsele trebuie să e ambalate ermetic pentru a reţi-
ne umiditatea si pentru a preveni răspândirea mirosului.
• Alimentele erbinţi trebuie răcite la temperatura came-
rei, înainte de introducerea în dispozitiv, în caz contrar,
9
10
Perioada de valabilitate
*Perioada de valabilitate specicată este cu aproximare.
Temperatura camerei, numărul de produse,
timpul și frecvența deschiderii ușii inuenţează
consumul de curent și temperatura de răcire.
• Nu blocaţi ventilatoarele.
• Nu aşezaţi aparatul lângă un cuptor, sistem de încălzire
electric şi evitaţi expunerea la soare. Nu lăsați ușa congela-
torului deschisă prea mult timp.
• Consumul de energie depinde de temperatura de răcire se-
lectată.
• În cazul în care un strat gros de gheață se formează în dis-
pozitiv, decongelaţi-l. Se recomandă să curățați anual par-
tea din spate a aparatului, deoarece praful acumulat măreș-
te consumul de energie.
• Temperatura camerei afectează consumul de energie.
• Puterea becurilor 10 W.
• Dulie E14.
• Voltaj 220-240 V~; 50 Hz
Pentru a schimba becul, scoateţi din priză aparatul.
1. Glisaţi capacul 3-5 mm, Fig. D-3.
2. Scoateţi capacul, Fig. D-4.
3. Rotiți becul în sens invers acelor de ceasornic și scoateți-l Fig.
D-5.
4. Înlocuiți becul.
5. Glisați capacul și xaţi-l la loc.
Specicațiile tehnice ale becului trebuie să
corespundă cu cele din instrucțiuni sau de pe
eticheta informațională din interior.
Decongelarea
Un strat gros de gheaţă în dispozitiv mărește consumul de energie.
Prin urmare, se recomandă să nu permiteţi formarea unui strat gros
de gheață și să dezghețaţi când este nevoie.
1. Opriţi aparatul cu ajutorul regulatorului de temperatură, la po-
ziția 0.
2. Scoateţi din priză dispozitivul.
3. Scoateţi toate produsele. Apoi scoateți rafturile și recipientele.
4. Lăsaţi uşa deschisă.
5. Aşteptaţi până se dezgheaţă.
6. Ştergeţi apa cu o cârpă uscată.
7. Uscaţi bine toate componentele.
Risc de vătămare din cauza sticlei sparte!
Sticlele şi borcanele care conţin lichide se pot
sparge când sunt congelate. Acest lucru este
valabil în special pentru băuturi spumoase. A nu
se congela sticle și bidoane care conțin băuturi!
Recongelaţi alimentele decongelate numai
în cazuri excepţionale. Dezgheţaţi numai
cantitatea necesară de alimente.
Perioada de valabilitate aproximativă pentru a depozita
diferite alimente în congelator
Gheaţă De la 2 la 6 luni
Cârnați, șuncă
De la 2 la 6 luni
Pâine, produse de panicație De la 2 la 6 luni
Porc De la 6 la 10 luni
Pește (uleios) De la 2 la 6 luni
Peşte (le) De la 6 la 10 luni
Brânză De la 2 la 6 luni
Pui, vită De la 6 la 10 luni
Fructe, legume De la 6 la 10 luni
Fig. F
• Scoateţi din priză aparatul.
• Spălați părțile interioare ale dispozitivului cu o cârpă
moale și apă curată cu detergent, apoi ștergeți cu o
cârpă și apă curată și la nal uscaţi suprafeţele.
• Murdărirea garniturii de la ușă poate provoca daune,
aşa că trebuie curățată în mod regulat cu o cârpă moale
și o cantitate mică de detergent neutru.
• Suprafața exterioară a dispozitivului trebuie să e cură-
țată cu o cârpă ușor umezită sau uscată.
• Nu frecați cu detergent autocolantul informațional din
interiorul aparatului, deoarece informațiile tipărite pot
șterse. Informațiile sunt necesare pentru service.
• Nu vărsați apă pe componentele electrice ale dis-
pozitivului, nici pe fantele de ventilație din cauza
pericolului de electrocutare.
TRANSPORTUL, Fig. E
• Asigurați-vă că nu se aă copii sau animale în
aparat.
• Mutați și transportați aparatul numai când este
gol.
• Se recomandă să se mute aparatul de către
două persoane, Fig. E-1
• Împachetați dispozitivul înainte de a-l muta.
• Când îl mutaţi nu ţineţi şi nu trageți de ușă sau de mâ-
nerul ușii.
• Când mutaţi aparatul nu îl înclinaţi mai mult de 45 de
grade. Protejați dispozitivul de vibrații excesive și lovi-
turi. Fig. E-2.
• Vă rugăm să transportaţi aparatul ambalat și în poziție
verticală. Transportul necorespunzător poate duce la
vătămare corporală și la deteriorarea aparatului.
La dezgheţare nu folosiţi dispozitive de
încălzire. Urmați instrucțiunile de siguranță
pentru a nu deteriora sistemul de răcire.
În caz de pană de curent nu puneți produse noi și
nu deschideţi ușa pentru a menține temperatura
scăzută în interiorul dispozitivului. Dacă știți dinain-
te de pana de curent, aşezaţi în partea de sus a
dispozitivului mai multe recipiente cu gheață. Dacă
aveți de gând să plecaţi pentru o lungă perioadă
de timp în vacanţă sau călătorie, scoateți toate pro-
dusele din aparat, deconectați-l, spălați-l și uscați-l.

14 15
SERVICE
Compania OURSSON își exprimă aprecierea către
dumneavoastră pentru alegerea produselor noastre.
Am făcut tot posibilul ca acest produs să corespundă
nevoilor dumneavoastră și calitatea sa e în confor-
mitate cu cele mai înalte standarde europene. Dacă
produsul dumneavoastră OURSSON va avea nevoie
de întreținere, vă rugăm să sunați la unul din centrele
de service autorizate. O listă completă a centrelor de
s e r v i c e ș i a d r e s e l e l o r e x a c t e p o t g ă s i t e p e s i t e - u l
www.oursson.ro.
1. Garanția OURSSON este furnizată de OURSSON.
Se aplică numai pentru modelele destinate și distri-
buite pe teritoriul României, care au fost certicate în
conformitate cu standardele din țară.
2. Garanția OURSSON este în conformitate cu legislația
în vigoare pentru a proteja drepturile consumatorilor.
Garanția este reglementată de legile țării în care este
furnizat produsul, și este valabilă doar atunci când pro-
dusul este utilizat exclusiv pentru uz casnic. Garanția
OURSSON nu se aplică utilizării în scop comercial.
3. Perioada de garanție a produselor marca OURSSON:
majoră, inclusiv, dar fără a se limita la următoarele cazuri:
• În cazul în care defectul produsului este rezultatul
manipulării neglijente, utilizării greșite, încălcării
instrucțiunilor de utilizare prevăzute în manualul
de instrucțiuni, inclusiv ca urmare a expunerii la
temperaturi ridicate sau scăzute, umiditate ridica-
tă sau praf, urme de deschidere a incintei și / sau
de autoreparare, nepotrivire a parametrilor curen-
tului electric, dacă exista în interiorul produsului
lichide, insecte sau alte corpuri străine, substanțe
și utilizarea pe termen lung a produsului la limita
performanțelor sale.
• În cazul în care defectul produsului este rezultatul
încercării neautorizate de a testa produsul sau de a
face orice modicări de design sau software, inclu-
siv servicii de reparații sau întreținere neautorizate
de OURSSON.
• În cazul în care defectul produsului este urma-
re a utilizării de echipamente, accesorii, piese de
schimb de calitate proastă sau neconforme.
• În cazul în care defectul produsului este asociat cu
utilizarea sa în combinație cu utilaje suplimentare
(accesorii), altele decât echipamentele suplimenta-
re recomandate de OURSSON pentru utilizare cu
acest produs. OURSSON nu este responsabil pen-
tru calitatea echipamentului suplimentar (accesorii)
fabricat de către terți, pentru calitatea produselor
lor, împreună cu astfel de echipamente, precum și
calitatea funcţionării echipamentelor suplimentare
OURSSON împreună cu produsele altor producători.
6. Defectele produsului apărute în perioada folosirii
sunt reparate de service-urile autorizate. În perioa-
da de garanție, repararea defectelor este gratuită la
prezentarea certicatului de garanție și a actelor care
conrmă faptul și data contractului de cumpărare cu
amănuntul (factură și bon scal/chitanță). Trebuie să
e luate în considerare următoarele:
• Congurarea și instalarea produsului, descrisă în
manualul de utilizare, nu este inclusă în domeniul de
aplicare al garanției OURSSON și pot efectuate e
de către utilizator sau de către personalul din servi-
ce-uri autorizate, ind un serviciu cu plată.
• Lucrările de întreținere (curățarea și lubrierea com-
ponentelor, schimbul de consumabile și materiale
etc.) sunt efectuate cu plată.
7. OURSSON nu este răspunzător pentru daunele ca-
uzate direct sau indirect de produsele oamenilor,
animalelor de companie, proprietăților, în cazul în
care au avut loc ca urmare a nerespectării regulilor
și condițiilor de utilizare, depozitare, transport sau
instalare a produsului, acțiuni intenționate sau negli-
jente ale utilizatorului sau terților.
8. În niciun caz OURSSON nu va raspunzător pentru
orice pierderi sau daune speciale, accidentale, indi-
recte sau de consecință, inclusiv, dar fără a se limita
4. Garanția OURSSON nu se aplică la piesele care au
o uzură obișnuită, în cazul în care înlocuirea lor este
prevăzută de proiectare:
• baterii.
• ambalaj, accesorii pentru transport și montaj, docu-
mentația ce însoțește produsul.
5. Garanția nu se aplică în cazul defectelor cauzate produsului
ca urmare a încălcării intrucțiunilor de utilizare, depozita-
re sau de transport, acțiunii unor terțe părți sau de forță
Produs Durata de
v i a ţ ă , l u n i Garanaţie,
luni
Cuptoare cu microunde,
mașină de facut pâine, plită
cu inducție
60 24
Multicookere, aparate de
bucătărie, erbătoare, grătare
electrice, blendere, mixere,
mixere, mașini de tocat carne,
prăjitoare de pâine, thermpot-
uri, storcătoare, aburizatoare,
espressoare, tocătoare, deshi-
dratoare, iaurtiere, fermen-
tatoare, mini congelatoare,
frigidere, maşini de cafea
automate, aparate de spumat
lapte, râşniţă de cafea
36 24
Cânta re d e buc ătărie 24 24
CERTIFICATUL PRODUSULUI
Pentru informații privind certicatul, accesați sau cereți o copie de la distribuitor.
Doar un specialist calicat din centrul de service OURSSON trebuie să facă reparații.
Probleme posibile
Aparatul nu funcţionează. • Nu e curent electric.
• Cablul nu e conectat corect.
• Porniţi aparatul.
• Vericaţi cablul şi conectaţi-l. Dacă tot nu
porneşte, sunaţi la service.
Zgomot de vibraţii. Aparatul nu e montat bine. • Ajustaţi poziţia aparatului.
• Mutaţi-l dacă este necesar.
Temperatura nu e destul de
rece.
• Uşa nu e închisă bine.
• Ventilaţie insucientă.
• Asiguraţi-vă că uşa e închisă bine.
• Curăţaţi ventilatoarele.
Becul din interior nu
funcţionează.
• Aparatul nu e pornit.
• Becul e ars.
• Porniţi aparatul.
• Înlocuiţi becul.
Compresorul este în funcţiune
pentru o perioadă lungă de timp.
• Temperatura camerei e prea
ridicată.
• Uşa e deschisă prea des.
• Ajustați temperatura camerei.
• Asigurați-vă că ușa este închisă bine.
Curge apă de sub aparat. Oriciul de scurgere a apei este
blocat. Curăţaţi bine oriciul de scurgere.
Gheaţă acumulată în partea din
spate a aparatului.
• Mâncare erbinte sau umezită
în aparat
• Umiditate crescută a mediului
ambiant.
• Nu aşezaţi produse erbinţi sau neîmpachetate
în aparat.
• Ajustaţi umiditatea camerei.
Vă rugăm să vericați posibilele probleme înainte de a contacta un centru de service.
* Produsele ar trebui depozitate într-un loc uscat, ventilat la o temperatură de peste -25°C.
Model RF0905
Agent frigoric R600a
Greutate agent frigoric 30 g
Uşi reversibile Da
Capacitate totală, L 88
Capacitate cameră frigider, L 60
Capacitate congelator, L 26
Clasa de eciență energetică А+
Consum de putere, kW•oră/an, W•oră/zi 168 kW, 460 W
Clasă climatică N/ST
Nivel de zgomot mai puţin de 42 dB
Ajustarea temperaturii de la 0° la 10°
Capacitate de congelare 2 kg / 24 ore.
Voltaj 220-240 V~, 50 Hz
Temperatură pentru depozitare și transport de la- 25°C la + 35°C
Temperatura de funcţionare de la +5°C la +35°C
Cerințe de umiditate 15-75% fără condens
Clasa de protecție I
Dimensiuni înălţime x lăţime x lungime, mm 835х486х536
Greutate, kg 30

16 17
Напоминание пользователю о высоком напряжении.
Напоминание пользователю о необходимости проведения всех действий
в соответствии с инструкцией.
Рис. А RU
• При отключении изделия от сети держитесь
только за вилку, не тяните за провод – это может
привести к повреждению провода или розетки
и вызвать короткое замыкание.
• По окончании использования отключите изделие
от сети.
• Оберегайте устройство от ударов, падений, ви-
браций и иных механических воздействий.
• Обязательно отключайте устройство от сети пе-
ред началом мойки.
• Не используйте изделие вне помещений.
• Этот прибор не предназначен для использова-
ния людьми (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, или нехваткой опыта и зна-
ний. Они могут пользоваться прибором толь-
ко под наблюдением человека, ответственно-
го за их безопасность, или после инструктажа
по безопасному использованию прибора. Не по-
зволяйте детям играть с изделием.
• Настоящее изделие предназначено только для
использования в быту (на домашних кухнях, в
частных отелях и т.д.).
• Не используйте при чистке прибора абразивные
материалы и органические чистящие средства
(спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибо-
ра допускается использование небольшого ко-
личества нейтрального моющего средства.
В данном устройстве содержится
хладагент изобутан (R600a). Он
безопасен для окружающей среды,
но легко воспламеняется.
• При транспортировке и установке устройства со-
блюдайте осторожность, чтобы не нарушить цир-
куляцию хладагента. Не повредите контур охлаж-
дения.
• Не используйте внутри устройства любые электри-
ческие приборы (например, пароочиститель, фен),
и также приборы с источником искр или огня.
• Если вы обнаружили, что хладагент вытекает, из-
влеките сетевую вилку из розетки, отключите лю-
бые источники огня, хорошо проветрите помеще-
ние и обратитесь в сервисную службу.
Несоблюдение требований может привести
к пожару или взрыву.
Эксплуатация данного прибора ни в коем
случае не подразумевает применение к нему
физической силы, так как это может приве-
сти к поломке изделия по вине пользователя.
При использовании электрических приборов следу-
ет соблюдать следующие меры предосторожности:
• Используйте прибор согласно данному руковод-
ству по эксплуатации.
• Устанавливайте прибор на ровную и устойчивую
поверхность.
• Используйте только приспособления, входящие
в комплект устройства.
• Чтобы предотвратить риск пожара или уда-
ра током, избегайте попадания в устройство
воды и эксплуатации устройства в условиях
высокой влажности. Если по каким-то при-
чинам вода попала внутрь устройства, обра-
титесь в уполномоченный сервисный центр
(УСЦ) OURSSON AG.
• Для электропитания прибора используйте элек-
тросеть с надлежащими характеристиками.
• Не используйте прибор в помещениях, где в воз-
духе могут содержаться пары легковоспламеня-
ющихся веществ.
• Никогда самостоятельно не вскрывайте
устройство – это может стать причиной по-
ражения электрическим током, привести к
выходу прибора из строя и аннулирует га-
рантийные обязательства производителя.
Для ремонта и технического обслуживания
обращайтесь только в сервисные центры,
уполномоченные для ремонта изделий тор-
говой марки OURSSON.
• При перемещении устройства из прохладно-
го помещения в теплое и наоборот распакуйте
его перед началом эксплуатации и подождите
1-2 часа, не включая.
• В целях предотвращения поражения элек-
тротоком не допускайте погружения прово-
дов или всего изделия в воду.
• Будьте особенно осторожны и внимательны, если
рядом с работающим прибором находятся дети.
• Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей при-
бора, это может привести к травме.
• Шнур питания специально сделан относительно
коротким во избежание риска получения травмы.
• Не допускайте свисания шнура через острый край
стола или его касания нагретых поверхностей.
• Не подключайте данный прибор к сети, перегру-
женной другими электроприборами: это может
привести к тому, что прибор не будет функциони-
ровать должным образом.
• Не устанавливайте изделие вблизи газовых и
электрических плит, а также духовок.
• Не используйте прибор при поврежденном шнуре
питания, а также в случаях, если нарушена нор-
мальная работа изделия, если оно падало или
было повреждено каким-либо другим образом.
la, pierderi de prot, pierderi cauzate de întreruperea
activităților comerciale, industriale sau de altă natură
care apar în legătură cu utilizarea sau imposibilitatea
de utilizare a produsului.
9. Datorită îmbunătățirii permanente a designului, produ-
sele și unele caracteristici tehnice se pot modica fără
o noticare prealabilă a producătorului.
1. Durata de viață stabilită de OURSSON pentru produse este
valabilă numai în cazul în care utilizarea lor este exclusiv
în condiții de uz casnic, precum și în condiția respectării in-
strucțiunilor de utilizare, depozitare și transport. Manipularea
cu atentie a produselor și respectarea normelor de funcțio-
nare, poate crește durata reală de utilizare depășind astfel
durata medie de utilizare stabilită de OURSSON.
2. La sfârșitul duratei medii de utilizare a produsului,
trebuie să contactați un service autorizat pentru
întreținerea de rutină a produsului. Lucrările de în-
treținere și service vor efectuate cu plată.
3. OURSSON nu recomandă utilizarea produselor la
sfârșitul duratei medii de utilizare fără o ve-
ricare la un centru de service autorizat,
deoarece în acest caz, produsul poate peri-
culos pentru viața, sănătatea sau proprietatea
consumatorului.
Produsele nu pot aruncate împreună cu resturile menajere.
Trebuie depuse la centre pentru reciclare a echipamentelor
electrice și electronice în conformitate cu legislația română.
Prin reciclarea acestui produs ajutați la conservarea resur-
selor naturale și prevenirea deteriorării mediului și sănătății.
Pentru mai multe informații despre punctele de colectare și
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactați biroul local
de eliminare a deșeurilor menajere.
Fiecărui produs îi este atribuit un număr de serie unic în
formă alfanumerică dublat de codul de bare care conține
următoarele informații: numele grupului de produse,
data fabricării, numărul de serie al produsului. Data de
fabricație poate duplicată pe ambalaj și / sau produs.
Numărul de serie este amplasat pe panoul din spate al
produsului, pe ambalaj și în certicatul de garanție.
Primele două litere - grupul de produse (refrigerator /
Frigider – RF).
Primele două cifre - anul fabricării.
Următoarele două cifre - săptămâna fabricării.
Ultimele cifre - numărul de serie al produsului.
Pentru a evita confuziile, vă rugăm să citiți
cu atenție instrucțiunile de utilizare și con-
dițiile de garanție, vericați corectitudinea
certicatului de garanție. Certicatul de
garanție este valabil numai în cazul în care
este completat în mod corect și clar: mo-
delul, numărul de serie, data achiziționării,
ștampila și semnătura vănzătorului, semnă-
tura clientului. Numărul de serie si modelul
produsului trebuie să corespundă cu certi-
catul de garanție. La nerespectarea acestor
condiții, precum și în cazul în care informați-
ile din certicatul de garanție sunt modica-
te sau șterse, certicatul devine nul.
OURSSON
Dacă aveţi întrebări sau probleme legate de produsele OURSSON - vă rugăm să ne contactaţi pe e-mail:
Acest manual este protejat în temeiul legislației române și europene de legea dreptului de autor. Orice utilizare
neautorizată, inclusiv copiere, imprimare și distribuție, fără limitare la acestea, implică utilizarea de răspundere
civilă în conformitate cu legislația în vigoare.
Contact:
1. Producător – OURSSON AG, Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Elveția.
2. Importator exclusiv pentru România - Oursson Appliance SRL, Brașov, str. Zizinului nr 109D,
www.oursson.ro
JM1225011234567
1 2 3 4
RF

18 19
• Перед использованием устройства вниматель-
но ознакомьтесь с руководством пользователя.
После чтения, пожалуйста, сохраните его для
использования в будущем.
• Все иллюстрации, приведенные в данной ин-
струкции, являются схематическими изображе-
ниями реальных объектов, которые могут отли-
чаться от их реальных изображений.
• Распакуйте изделие и удалите весь упаковочный
материал. Протрите корпус и внутренние части ка-
меры чистой влажной тканью для удаления пыли.
• Не следует хранить в данном устройстве взрывча-
тые вещества, такие как аэрозольные баллончики,
а также медикаменты, лабораторные препараты.
Использование устройства не по назначению мо-
жет привести к порче хранящихся в нем изделий.
• Спиртосодержащие жидкости храните плотно
закрытыми в вертикальном положении. Не до-
пускайте попадания спирта на электрическую
часть устройства.
• Данный прибор предназначен для эксплуа-
тации в соответствующем диапазоне темпе-
ратур (см. климатический класс устройства).
Климатический класс указан на стикере прибо-
ра. Рекомендуется перед тем, как приобретать
устройство или морозильник, определиться с не-
обходимым климатическим классом. Если класс
выбран неверно, то мощность охлаждения при-
бора снижается, Рис. D-6.
• Во избежание обморожения или болезненных
ощущений, не употребляйте в пищу заморожен-
ные продукты сразу после извлечения из моро-
зильника, а также не прикасайтесь к внутренним
стенкам мокрыми руками.
• Не превышайте срок хранения продуктов, чтобы
избежать пищевого отравления.
Рис. В
• Устанавливайте устройство в хорошо проветри-
ваемом помещении.
• Устройство должно быть установлено на ров-
ной горизонтальной поверхности. Обязательно
оставьте зазор в 5-10 см между каждой сторо-
н о й и з д е л и я и с т е н о й и л и м е б е л ь ю , а т а к ж е
30 см свободного пространства сверху изделия,
Рис. В-1
• Для установки выберите место, которое не под-
вергается воздействию солнечного света, высо-
кой температуры и влажности.
• Перед установкой вытащите нижнюю панель.
• После установки изделия его необходимо вы-
ровнять с помощью регулируемых ножек, чтобы
приподнять изделие поворачивайте ножки по ча-
совой стрелке, Рис. В-2.
• Ненадежное положение устройства может приве-
сти к шуму и вибрациям. Шум возникает, если изде-
лие установлено на нетвердый или неровный пол.
• Убедитесь, что регулируемые ножки прилегают
к полу. Рекомендуется устанавливать изделие
с небольшим наклоном назад, чтобы обеспечить
плотное закрывание дверей.
1Емкость для овощей/фруктов..............................1 шт.
2Стеклянная крышка.............................................1 шт.
3Фиксатор для полок на двери ...........................4 шт.
Решетчетая полка .............................................. .1 шт.
Инструкция по эксплуатации....................................1 шт.
Гарантийный талон..................................................1 шт.
Рис. С
1
3
4
5
6
7
8
9
Морозильное отделение
Лампа и регулятор температуры в устройстве
Металлическая полка
Стеклянная крышка
Отделение для овощей/фруктов
Полка на двери
Выключатель освещения
Полка на двери
Полка на двери для банок
Полка на двери для высоких бутылок
Рис. D
Если вы используете изделие в первый раз, обя-
зательно удалите из устройства все ненужные
предметы: упаковочные материалы, пленки, клейкие
ленты и т.д. аккуратно промойте все внутренние по-
верхности (там, где будет храниться пища) водой с
небольшим добавлением уксусной кислоты.
Согласно руководству поль-
зователя подключите устройство в розетку, имеющую
заземление. Обязательно подождите несколько ча-
сов перед загрузкой продуктов в устройство, для
достижения рабочей температуры. Пожалуйста, на-
полняйте прибор постепенно, чтобы компрессор не
вышел из строя.
, Рис. D-1
Перед загрузкой продуктов включите устройство
примерно на 2-2,5 часа для достижения рабочей
температуры. Установите регулятор температуры на
среднее положение «4».
, Рис D-2
• При размещении продуктов оставляйте место
между ними для циркуляции воздуха.
• Продукты должны быть герметично упакованы,
чтобы сохранить влагу и избежать распростра-
нения запахов.
• Горячую пищу необходимо остудить предвари-
тельно до комнатной температуры, затем поме-
стить в устройство, в противном случае потре-
бление электроэнергии будет выше.
• Чтобы снизить расход электроэнергии, рекомен-
дуется открывать устройство реже.
, Рис. D-1
Температура в устройстве регулируется при помощи
регулятора от позиции «1» (высокая температура,
минимальное охлаждение) до позиции «7» (низкая
температура, максимальное охлаждение).
4
2
10
-
Рекомендуется выбрать
среднее положение регулятора «4», при этом сред-
няя температура внутри устройства составит около
+5°С в холодильной камере и около -18°C в моро-
зильной камере.
При установке «7» возможно достичь в самых холод-
ных зонах холодильной камеры температуры ниже
0 °C. В морозильной камере при этом устанавливает-
ся средняя температура около -18°C.
В морозильном отделении можно хранить уже
замороженные продукты, готовить кубики льда и за-
мораживать свежие продукты.
Можно в течение 24 часов заморозить столько ки-
лограммов свежих продуктов, сколько указано на
заводской табличке у значка «Мощность заморажи-
вания ... кг/24 ч».
За 24 часа до замораживания переведите регуля-
тор температуры в положение от средней до низкой
температуры. Для того, чтобы продукты быстро про-
мерзали полностью, не кладите в каждый пакет
больше следующего количества:
• фрукты, овощи - до 1 кг
• мясо - до 1 кг
Упакуйте разделенные на порции продукты в
пакеты для замораживания, контейнеры для много-
кратного использования из пластмассы, металла или
алюминия.
Уложите продукты в морозильное отделение, так
чтобы обеспечить контакт с полом или боковыми
стенками.
Свободно уложите продукты на основание камеры
так, чтобы они не соприкасались с уже заложенными
замороженными продуктами; таким образом предот-
вращается размораживание.
Через 24 часа после закладки продуктов снова уста-
новите регулятор температуры в положение «4».
Замороженные продукты можно разморозить следу-
ющим образом:
• в холодильном отделении
• при комнатной температуре
• в микроволновой печи
• в духовке
Размороженные продукты подлежат немедленной
переработке.
Опасность травмы осколками стекла!
Бутылки и банки с напитками при за-
мораживании могут взорваться. Это
в особенности относится к газиро-
ванным напиткам. Не замораживайте
бутылки и банки с напитками!
Ориентировочными значениями для сроков хранения
различных продуктов в морозильной камере
могут быть*:
Пищевой лед от 2 до 6 месяцев
Колбаса, ветчина
от 2 до 6 месяцев
Хлеб, выпечка от 2 до 6 месяцев
Дичь, свинина от 6 до 12 месяцев
Рыба жирная от 2 до 6 месяцев
Рыба постная от 6 до 12 месяцев
Сыр от 2 до 6 месяцев
Птица, говядина от 6 до 12 месяцев
Фрукты, овощи от 6 до 12 месяцев
*Указанные сроки хранения являются ориентировочными
Влияние на температуру охлаждения
продуктов и потребление электроэнер-
гии оказывает температура помещения,
в котором находится устройство, темпе-
ратура и количество загружаемых про-
дуктов, время и частота открытой дверцы
устройства.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия и ре-
шетки.
• Не размещайте устройство рядом с плитой, си-
стемой отопления и электронагревательными
приборами, избегайте попадания прямых сол-
нечных лучей. Не оставляйте дверь устройства
или морозильника открытой надолго.
• Потребление электроэнергии зависит от вы-
бранной температуры охлаждения.
• В случае если в устройстве образовался тол-
стый слой инея, разморозьте его. Рекомендуется
раз в год производить очистку задней стенки
устройства, т.к. осевшая пыль увеличивает рас-
ход электроэнергии.
• Температура окружающей среды может оказы-
вать влияние на потребление электроэнергии.
• Мощность лампочки 10 Вт.
• Патрон Е14.
• Напряжение 220-240 В~; 50 Гц
Чтобы заменить внутреннее освещение, отключите
устройство от сети.
1. Сдвиньте крышку освещения на 3-5 мм по стрелке,
Рис. D-3.
2. Снимите крышку, Рис. D-4.
3. Поверните лампу в направлении против часовой
стрелки и выньте ее, Рис. D-5
4. Замените лампу
5. Надвиньте крышку обратно и зафиксируйте ее.
Размороженные продукты замораживайте
снова только в исключительных случаях.
Размораживайте только то количество про-
дуктов которое требуется.

20 21
• Не допускайте попадания воды на элек-
трические узлы устройства, а также на
вентиляционные решетки из-за опасности
поражения электрическим током.
, Рис. E
• Убедитесь в отсутсвие детей или домаш-
них животных внутри устройства.
• Передвигайте и перевозите устройство
только в разгруженном состоянии.
• Рекомендуется перемещать и устанавли-
вать изделие вдвоем, Рис. E-1.
• Упакуйте изделие перед транспортировкой.
• При транспортировке не поднимайте и не тяните
за дверцу или ручку дверцы изделия.
• При перемещении можно наклонять изделие не
более чем на 45 градусов. Оберегайте устрой-
ство от сильной вибрации и ударов, Рис. E-2.
• Пожалуйста, осуществляйте транспортировку
изделия в упаковке в вертикальном положе-
нии. Не соблюдение правил транспортировки
может повлечь за собой травмы, повреждения
изделия.
Технические параметры освещения должны
совпадать с указанными в инструкции или
на внутреннем информационном стикере
устройства.
Толстый слой инея в изделии увеличивает рас-
ход электроэнергии. Поэтому рекомендуется не
допускать образования толстого слоя и производить
размораживание по мере необходимости.
1. Выключите устройство с помощью регулятора тем-
пературы, положение «0».
2. Извлеките сетевую вилку.
3. Достаньте все продукты. Затем вытащите ящики и
полки.
4. Дверцу держите в открытом состоянии.
5. Подождите пока лед и иней растает.
6. Вытрите воду сухой тканью.
7. Тщательно высушите все детали.
Не используйте при размораживании нагре-
вательные приборы. Соблюдайте правила
безопасности, чтобы не повредить систему
охлаждения.
В случае отключения электроэнергии не
кладите в устройство новые продукты и
постарайтесь не открывать дверцу, что-
бы сохранить низкую температуру внутри
устройства. Если вы знаете заранее об от-
ключении питания, положите в верхнюю
часть устройства несколько контейнеров со
льдом или замороженные хладоэлементы.
Если вы планируете долго отсутствовать,
находиться в отпуске или длительной ко-
мандировке, извлеките все продукты из
устройства и отключите его. Промойте и вы-
сушите его.
Рис. F
• Отключите прибор от сети.
• Произведите очистку внутренних частей устрой-
ства с помощью мягкой ткани и чистой воды с не-
большим добавлением нейтрального чистящего
средства. затем протрите все тканью с чистой
водой и вытрите насухо.
• Загрязнение дверной прокладки может вызвать
ее повреждение, поэтому регулярно производите
очистку с помощью мягкой ткани и небольшого ко-
личества нейтрального моющего средства.
• Внешнюю поверхность устройства рекомендуется
очищать сухой или слегка влажной мягкой тканью.
• Не трите моющими средствами информационный
стикер внутри устройства, т.к. печатная информа-
ция может стереться. Информация необходима
для сервисной службы.
Устройство не работает
• Нет питания от сети.
• Сетевая вилка неправильно
вставлена в розетку.
• Включить устройство.
• Проверьте розетку и вилку. Если розетка
исправна, обратитесь в сервисный центр.
Вибрационные шумы Устройство находится
в неустойчивом положении. Отрегулируйте положение устройства.
Сдвиньте его при необходимости.
Температура недостаточно
низкая
• Дверца устройства
неплотно закрыта.
• Недостаточная вентиляция.
• Проверьте, плотно ли закрыта дверца
устройства.
• Очистите вентиляционные решетки.
Внутреннее освещение не
работает.
• Устройство не включено.
• Перегорела лампочка.
• Включите устройство.
• Замените лампочку внутреннего
освещения.
Компрессор продолжает
работать в течение
длительного периода
времени.
• Температура окружающей
среды слишком высокая.
• Слишком часто открывается
дверца или даже остается
открытой.
• Отрегулируйте температуру помещения.
• Проверьте, плотно ли закрыта дверца
устройства.
Вода вытекает из нижней
части устройства. Отверстие для стока воды
засорилось. Аккуратно очистите отверстие.
Накапливается иней на
задней стенке устройства
• В устройство помещена
влажная или горячая пища.
• Высокая влажность
окружающей среды.
• Не ставьте в устройство горячие или не
упакованные продукты.
• Отрегулируйте влажность в помещении.
Модель RF0905
Хладагент R600a
Вес хладагента 30 г
Перевешиваемые двери Да
Общий объем, л 88
Объем холодильной камеры, л 60
Объем морозильной камеры, л 26
Класс энергопотребления А+
Энергопотребление, кВт•ч/год, Вт•ч/сут 168 кВт, 460 Вт
Климатический класс N/ST
Уровень шума не более 42 Дб
Диапазон регулировки температуры от 0° до +8°
Мощность замораживания 2 кг / 24 ч
Параметры электропитания 220-240 В~, 50 Гц
Температура хранения и транспортировки от -25°C до +35°C
Температура эксплуатации от +5°C до +35°C
Требования к влажности воздуха при транспортировке,
хранении и эксплуатации 15-75% без образования конденсата
Класс защиты I
Габариты изделия, ВхШхГ, мм 835х486х536
Вес изделия, кг 30
Пожалуйста, проверьте возможные причины неисправности, прежде чем обращаться в сервисный центр
Информацию о сертификате соответсвия смотрите на сайте
или спрашивайте копию у продавца.
Ремонт прибора должен производиться только квалифицированным специалистом уполномоченно-
го сервисного центра OURSSON AG.

22 23
Компания OURSSON AG выражает вам огромную при-
знательность за выбор нашей продукции.Мы сделали
все возможное, чтобы
данное изделие удовлетворяло
вашим запросам, а
качество соответствовало лучшим
мировым образцам. В случае, если ваше изделие марки
OURSSON будет нуждаться в техническом обслужива-
нии, просим вас обращаться в один
из Уполномоченных
Сервисных Центров (далее – УСЦ).
С полным списком
УСЦ и их точными адресами вы можете ознакомиться на
сайте www.oursson.ru, а также позвонив по номеру теле-
фона бесплатной горячей линии OURSSON AG
.
В случае возникновения вопросов или проблем, связанных
с продукцией OURSSON AG, просим вас обращаться в пись-
менном виде в организацию, уполномоченную на принятие
и удовлетворение требований потребителей в отношении
товара ненадлежащего качества, – ООО «Управляющая
сервисная компания», 109202, Москва, шоссе Фрезер, д.
17А, стр. 1А, либо по электронной почте [email protected].
1. Гарантийные обязательства OURSSON AG, предо-
ставляемые УСЦ OURSSON AG, распространяются
только на модели, предназначенные OURSSON AG
для производства или поставок и реализации на тер-
ритории страны, где предоставляется гарантийное
обслуживание, приобретенные в этой стране, про-
шедшие сертификацию на соответствие стандартам
этой страны, а также маркированные официальными
знаками соответствия.
2. Гарантийные обязательства OURSSON AG действуют
в рамках законодательства о защите прав потреби-
телей и регулируются законодательством страны, на
территории которой они предоставлены, и только при
условии использования изделия исключительно для
личных, семейных или домашних нужд. Гарантийные
обязательства OURSSON AG не распространяются на
случаи использования товаров в целях осуществле-
ния предпринимательской деятельности либо в связи
с приобретением товаров в целях удовлетворения по-
требностей предприятий, учреждений, организаций.
3. OURSSON AG устанавливает на свои изде-
лия следующие сроки службы и гарантийные сроки:
4. Гарантийные обязательства OURSSON AG не
распространяются на перечисленные ниже принад-
лежности изделия, если их замена предусмотрена
конструкцией и не связана с разборкой изделия:
• Элементы питания.
• Чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтаж-
ные приспособления, инструмент, документацию,
прилагаемую к изделию.
5. Гарантия не распространяется на недостатки, возник-
шие в изделии вследствие нарушения потребителем
правил использования, хранения или транспортиров-
ки товара, действия третьих лиц или непреодолимой
силы, включая, но не ограничиваясь следующими
случаями:
• Если недостаток товара явился следствием не-
брежного обращения, применения товара не
по назначению, нарушения условий и правил
эксплу атации, изложенных в инструкции по
эксплуатации, в том числе вследствие воздей-
ствия высоких или низких температур, высокой
влажности или запыленности, следах вскрытия
корпуса прибора и/или самостоятельного ремон-
та, несоответствия Государственным стандартам
параметров питающих сетей, попадания внутрь
корпуса жидкости, насекомых и других посторон-
них предметов, веществ, а также длительного
использования изделия в предельных режимах
его работы.
• Повреждения и дефекты, вызванные качеством
воды и отложением накипи (очистка от накипи
и чистка не входит в гарантийное обслужива-
ние и должна РЕГУЛЯРНО производиться Вами
самостоятельно).
• Если недостаток товара явился следствием не-
санкционированного тестирования товара или
попыток внесения любых изменений в его кон-
струкцию или его программное обеспечение,
в том числе ремонта или технического обслу-
живания в неуполномоченной OURSSON AG
ремонтной организации.
• Если недостаток товара явился следствием ис-
пользования нестандартных (нетиповых) и (или)
некачественных принадлежностей, аксессуаров,
запасных частей, элементов питания.
• Если недостаток товара связан с его при-
менением совместно с дополнительным
оборудованием (аксессуарами), отличным от до-
полнительного оборудования, рекомендованного
OURSSON AG к применению с данным товаром.
OURSSON AG не несет ответственность за
качество дополнительного оборудования (аксес-
суаров), произведенного третьими лицами, за
качество работы своих изделий совместно с та-
ким оборудованием, а также за качество работы
дополнительного оборудования производства
компании OURSSON AG совместно с изделиями
других производителей.
6. Недостатки товара, обнаруженные в период сро-
ка службы, устраняются уполномоченными на
это ремонтными организациями (УСЦ). В течение
гарантийного срока устранение недостатков про-
изводится бесплатно при предъявлении оригинала
заполненного гарантийного талона и документов,
Название продукта
Срок служ-
бы, меся-
цев с даты
в ы п у с к а
Гарантий-
ный срок,
месяцев со
дня покупки
Микроволновые печи, хлебо-
печи, индукционные плиты 60 12
Мультиварки, кухонные
процессоры, кухонные
машины, электрические
чайники, электрические грили,
блендеры, миксеры, мясорубки,
тостеры, термопоты, ростеры,
кофеварки, пароварки,
соковыжималки, измельчители,
дегидраторы, йогуртницы,
ферментаторы, минидуховки,
морозильники, холодильники,
автоматические кофемашины,
вспениватели, кофемолки
36 12
Кухонные весы, сифоны 24 12
6. подтверждающих факт и дату заключения договора
розничной купли-продажи (товарный, кассовый чек
и т. п.). В случае отсутствия указанных документов
гарантийный срок исчисляется со дня изготовления
товара. При этом следует учитывать:
• Настройка и установка (сборка, подключение и
т. п.) изделия, описанная в документации, при-
лагаемой к нему, не входит в объем гарантийных
обязательств OURSSON AG и могут быть выполне-
ны как самим пользователем, так и специалистами
большинства уполномоченных сервисных центров
соответствующего профиля на платной основе.
• Работы по техническому обслуживанию изделий
(чистка и смазка движущихся частей, замена рас-
ходных материалов и принадлежностей и т. п.)
производятся на платной основе.
7. OURSSON AG не несет ответственности за возмож-
ный вред, прямо или косвенно нанесенный своей
продукцией людям, домашним животным, имуществу
в случае, если это произошло в результате несоблю-
дения правил и условий эксплуатации, хранения,
транспортировки или установки изделия; умышлен-
ных или неосторожных действий потребителя или
третьих лиц.
8. Ни при каких обстоятельствах OURSSON AG не несет
ответственности за какой-либо особый, случайный,
прямой или косвенный ущерб или убытки, включая,
но не ограничиваясь перечисленным, упущенную
выгоду, убытки, вызванные перерывами в коммер-
ческой, производственной или иной деятельности,
возникающие в связи с использованием или невоз-
можностью использования изделия.
9. Вследствие постоянного совершенствования
продукции элементы дизайна и некоторые тех-
нические характеристики продукта могут быть
изменены без предварительного уведомления со сто-
роны производителя.
1. Срок службы, установленный OURSSON AG для
данного изделия, действует только при условии ис-
пользования изделия исключительно для личных,
семейных или домашних нужд, а также соблюдении
потребителем правил эксплуатации, хранения и
транспортировки изделия. При условии аккуратного
обращения с изделием и соблюдения правил эксплу-
атации фактический срок службы может превышать
срок службы, установленный OURSSON AG.
2. По окончании срока службы изделия вам необходимо
обратиться в Уполномоченный сервисный центр для
проведения профилактического обслуживания из-
делия и определения его пригодности к дальнейшей
эксплуатации. Работы по профилактическому обслу-
живанию изделия и его диагностике выполняются
сервисными центрами на платной основе.
3. OURSSON AG не рекомендует продолжать экс-
плуатацию изделия по окончании срока службы без
проведения его профилактического обслуживания
в Уполномоченном сервисном центре, т. к. в этом
случае изделие может представлять опасность для
жизни, здоровья или имущества потребителя.
Этот бытовой электроприбор имеет обозначение со-
гласно требованиям Директивы ЕС 2002/96/EG об
отслуживших свой срок электрических и электронных
приборах (waste electrical and electronic equipment –
WEEE). После окончания срока службы изделия его
нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусо-
ром. Вместо этого оно подлежит сдаче на утилизацию
в соответствующий пункт приема электрического и
электронного оборудования для последующей пере-
работки и утилизации в соответствии с федеральным
или местным законодательством. Обеспечивая пра-
вильную утилизацию данного продукта, вы помогаете
сберечь природные ресурсы и предотвращаете ущерб
для окружающей среды и здоровья людей,
который возможен в случае ненадлежащего
обращения. Более подробную информацию
о пунктах приема и утилизации данного
продукта можно получить в местных муни-
ципальных органах или на предприятии по
вывозу бытового мусора.
Каждому изделию присваивается уникальный се-
рийный номер в виде буквенно-цифрового ряда и
дублируется штрих-кодом, который содержит следую-
щую информацию: название товарной группы, дату
производства, порядковый номер изделия. Серийный
номер располагается на задней панели продукта, на
упаковке и в гарантийном талоне.
Серийный номер располагается на задней панели
продукта, на упаковке и в гарантийном талоне.
Первые две буквы – соответствие товарной группе
(Холодильник – RF).
Первые две цифры – год производства.
Вторые две цифры – неделя производства.
Последние цифры – порядковый номер изделия.
Во избежание недоразумений убедительно
просим вас внимательно изучить Руководство
по эксплуатации изделия и условия гарантий-
ных обязательств, проверить правильность
заполнения гарантийного талона. Гарантий-
ный талон действителен только при наличии
правильно и четко указанных: модели, серий-
ного номера изделия, даты покупки, четких пе-
чатей фирмы-продавца, подписи покупателя.
Серийный номер и модель изделия должны
соответствовать указанным в гарантийном
талоне. При нарушении этих условий, а также
в случае, когда данные, указанные в гаран-
тийном талоне, изменены или стерты, талон
признается недействительным.
JM1225011234567
1 2 3 4
RF

24 25
OURSSON AG
Сделано в КНР
Горячая линия OURSSON AG обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в Рос-
сии, странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос.
Вы можете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровождения, для рекомендаций специалистов
по настройке и подключению, для информирования о местах продаж, с вопросами о рекламных акциях и розы-
грышах, проводимых компанией, а также с любыми другими вопросами о деятельности компании на территории
России, стран СНГ и Балтии.
Есть вопросы? Звоните, мы поможем!
Телефон горячей линии OURSSON AG (бесплатные звонки со стационарных телефонов):
8 800 100 8 708
Время работы горячей линии:
понедельник-пятница с 10:00 до 20:00 (по московскому времени); без выходных, 7 дней в неделю.
Настоящая инструкция является объектом охраны в соответствии с международным и российским законода-
тельством об авторском праве. Любое несанкционированное использование инструкции, включая копирование,
тиражирование и распространение, но не ограничиваясь этим, влечет применение к виновному лицу граждан-
ско-правовой ответственности, а также уголовной ответственности в соответствии со статьей 146 УК РФ и адми-
нистративной ответственности в соответствии со статьей 7.12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции).
Контактная информация:
1. Изготовитель товара – OURSSON AG (ОРСОН АГ), ул. Гран-Шен 5, 1003 Лозанна, Швейцария
2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении
товара ненадлежащего качества, – ООО «Управляющая сервисная компания», 109202, Москва, шоссе
Фрезер, д. 17А, стр. 1А.
3. Информация о сертификации продукта доступна на сайте www.oursson.com.
4. Импортеры продукции OURSSON AG: РФ: смотрите информацию на упаковке товара.
5. Поставщики продукции OURSSON AG: Республика Беларусь: ООО «Никита плюс», 220094, г. Минск, 2-ой
Велосипедный пер., д. 30, офис 603.
Скачайте мобильное
приложение с рецептами
к технике Oursson
Скачайте мобильное
приложение с рецептами
к технике Oursson
forum.oursson.ru

26

www.oursson.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Oursson Refrigerator manuals