manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Outdoor Life Group
  6. •
  7. Garden House
  8. •
  9. Outdoor Life Group Ribes User manual

Outdoor Life Group Ribes User manual

P
Ribes
©© Outdoorlifegroup V121015- www.outdoorlifeproducts.com
Art. N. (a) Art. N. (b) Art. N. (a) Art. N. (a+b)
220,6 m36x1,12 m
40 x 60 mm
15 mm
28 mm
15 mm
Ribes (OLG 433045)9,5 m4,10 m 0,50 m 696 kg
506511
+€+€
506518
Inclusief Tegen meerprijs leverbaar
1090
1745
1390
510
1090
510
NL. BELANGRIJK: Controleer de inhoudvan het pakket voordat u start met de opbouw.
Outdoor Life Products is niet verantwoordelijk voor extra ontstane kosten veroorzaakt
door een onvolledige controle voor aanvang van opbouw.
DE. ACHTUNG: Kontrollieren Sie das Paket nach Erhalt und vor dem Aufbau. Wir weisen
darauf hin, dass Outdoor Life Group Nederland BV nicht für extra entstandene Kosten
haftet, die durch eine unvollständige Kontrolle vor dem Aufbau entstanden sind.
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 - www.outdoorlifeproducts.com Art. Nr. 588745
28
mm 34
mm 40
mm
Geachte klant
Hartelijk gefeliciteerd met uw aankoop. Met behulp van deze opbouwbeschrij-
ving, cq bijgevoegde tekeningen beschrijven wij u stap voor stap, hoe u uw
blokhut eenvoudig kunt opbouwen.
U heeft een duurzaam houtproduct gekocht waarvan u jarenlang plezier
zult hebben. Voor het allerbeste resultaat brengen wij de volgende punten
onder de aandacht.
- De goederen moeten binnen 14 dagen na ontvangst worden gecontroleerd
voor aanvang opbouw.
- Wij moeten u erop wijzen dat Outdoor Life Group Nederland B.V. niet verant-
woordelijk is voor extra ontstane kosten, veroorzaakt door een onvolledige
controle voor aanvang van de opbouw.
- Pak 2 dagen voor het opbouwen het hout uit, zodat het kan wennen aan de
vochtigheidsgraad van de omgeving.
- Verwijder het folie, leg de planken en balken iets uit elkaar op een plek waar
ze niet aan regen of zon worden blootgesteld.
- Controleer aan de hand van de pakbon, verpakt in het pakket, of de goe-
deren compleet zijn.
- Indien niet direkt met de opbouw wordt of kan worden begonnen, is het
belangrijk dat u de onderdelen weer vlak opstapelt op de pallet en deze
afdekt met de folie die voor de bescherming van de pallet diende, zodat zon
en water niet binnen kunnen dringen.
- Het pakket niet in een verwarmde ruimte opslaan
In geval van thuisleveringen
De blokhut wordt op een pallet, in folie verpakt, geleverd. Het afleverings-
adres moet voor vrachtauto’s met een totaalgewicht van 38 ton bereikbaar
zijn.
In ontvangstname:
Voordat u de vrachtbrief van de vervoerder ondertekent, dient u het volgende
te controleren:
1. Komen de aangeleverde goederen overeen met de gegevens op uw
bestelling?
2. Is het pakket op een pallet en in folie verpakt aangeleverd?
3. Is het bouwpakket aan de buitenkant onbeschadigd?
Belangrijk:
Indien aan het bovenstaande niet is voldaan, dient u dit te vermelden op de
vrachtbrief en deze opmerkingen te laten accorderen door de vervoerder,
voordat u de vrachtbrief ondertekent
Eventuele reclamaties
Wij besteden alle zorg aan productie en verpakking om een goed produkt
te leveren. Desondanks kan het voorkomen, dat een en ander niet aan uw
verwachtingen beantwoord. Zijn onderdelen manco of dusdanig beschadigd
dat een goede verwerking ervan niet meer mogelijk is, dan dient u dit bin-
nen 14 dagen schriftelijk of per fax of email mede te (laten) delen aan de
klantenservice.
After Sales
Voor een eventuele reclamatie bevind zich in het pakket een “After Sales
formulier”. Leest u de aanwijzigingen op dit formulier nauwkeurig en vult u het
met de volgende gegevens in:
- Ordernummer: is het nummer waaronder de order bij ons geregistreerd en
verwerkt is. Dit nummer vindt u o.a. op de sticker op de verpakking en op
de afleverbon.
- Prod.nummer: dit is een nummer voor de serieproducties, het begint met
twee letters CN... of PN... U vindt het nummer op de sticker van het pakket
en/of gestempeld op het montage-instructie boekje.
- Uw naam, adres en telefoonnummer
- Het artikelnummer van het onderdeel (van de onderdelen) waarom het gaat,
met vermelding van de klacht.
U kunt dan dit volledig ingevuld reclamatie formulier samen met de afleverbon
(laten) faxen naar onderstaand fax nummer:
Outdoor Life Group Nederland B.V.
Klantenservice
Lage Akkerweg 13
5711 DD Someren
Nederland
Fax: (+31) (0)493-441510
[email protected]
Uiteraard kunt u ook kontakt opnemen met uw dealer.
Wij zullen uw reclamatie zorgvuldig behandelen en ervoor zorgen dat de
onderdelen zo spoedig mogelijk nageleverd worden. Materiaalklachten
worden niet geaccepteerd als ze al geschilderd zijn.
Montage
- Volg de opbouwinstructie/tekeningen nauwkeurig.
- Het is belangrijk een fundament voor de hut te hebben.
U heeft de keuze tussen
• Een fundering met ringbalken
• Betontegels
• Een betonnen funderingsbalk of een betonnen vloer
- De aansluiting van de blokhut op de fundering kunt u het beste afdichten
met siliconenkit.
- Zorg voor voldoende ventilatie in uw blokhut.
Nuttige tips
- Zorg dat de ondergrond waarop de blokhut geplaatst wordt, waterpas is.
- Zorg ervoor dat de eventuele fundering en/of de vloerbalken enige centime-
ters boven het maaiveld geplaatst worden.
- Zorg dat de blokhut verankerd wordt aan de fundering of ondergrond.
- Denk eraan uw blokhut te verzekeren.
- Zorg voor voldoende ventilatie in de blokhut.
- Het slot éénmaal per jaar smeren met grafietpoeder.
- Kunststofruiten met zeepmiddel schoonmaken, nooit met een schuurmiddel.
- Een deel van de verpakkingsfolie kunt u gebruiken als vochtwerende schei-
dingslaag tussen fundering en de blokhut.
- Als u het pakket uitpakt dient u eerst de wandbalken en planken van elkaar
te scheiden voordat u deze optilt, zodat messing en groef vrijliggen en
beschadigingen worden voorkomen.
Onderhoud
- Voor de opbouw van de blokhut behandelt u de groef en messing van de
wanddelen, alsmede de vloer- en dak delen met vochtregulerende beits.
Dezelfde beits kunt u gebruiken als houtbescherming voor behandeling van
de hele blokhut na het opbouwen. Door deze behandeling regelmatig te
herhalen, wordt de levensduur van uw blokhut aanzienlijk verlengd.
- De binnenkant van de blokhut en de deur behandelt u, afhankelijk van lokale
omstandigheden, het beste minstens elke drie jaar met vochtregulerende
beits, die geschikt is voor binnen en buiten. Voor meer informatie kunt u
zich tot uw leverancier wenden.
Hout is een natuurproduct dat leeft en dat betekent dat elk stuk hout een
andere structuur en tekening heeft. Het is normaal dat in hout afwijkingen
voorkomen, dit geeft hout echter z’n natuurlijke charme.
Toelaatbare afwijkingen zijn:
- kwasten die zijn vastgegroeid in het hout
- uitvallende kwasten met een doorsnede van maximaal 4 cm
- schaafrestanten, boomschors op achterkant van dak en vloerhout, op
voorwaarde dat de zichtzijde gesloten verwerkt kan worden.
- lichte verkleuringen (deze tasten de levensduur niet aan)
- scheuren die de constructie niet aantasten
- harszakken
- verdraaiing en rond staan, als de werkbaarheid/montage niet wordt
aangetast
- vingerlassen in zowel wandbalken als ook eventueel deuren en ramen.
Garantie
Garantie 5 jaar, exclusief hang- en sluitwerk.
Van de garantie uitgesloten zijn gebreken die het gevolg zijn van:
- een ondeugdelijke fundering
- een fundering die niet waterpas is
- niet opbouwen als aangegeven in deze opbouwbeschrijving
- onvoldoende onderhoud en gebruik van een niet vochtregulerende verf
- foute, niet vakkundige gelegde of onvoldoende dakbedekking
- het vastschroeven of spijkeren van onder elkaar gelegen wandbalken, raam-
of deurkozijnen
- schade ten gevolge van niet vakkundig aan-, in- en/of ombouwen
- een ontbrekende en/of verkeerd bevestigde dakverankering (deze behoort
altijd tot de leveromvang)
- natuurrampen of andere gewelddadig inwerkingen
- windsnelheden van meer dan 7 Beaufort.
NB
- Uw ramen en deuren worden niet standaard met echt glas geleverd. Mocht
dit incidenteel wel voorkomen, en is er glasbreuk ontstaan, dan kan dit op
grond van de leveromvang niet geclaimd worden.
- Uw tuinhuis moet stormvast verankerd worden
- Uw tuinhuis is niet standaard verzekerd. Indien gewenst kunt u uw tuinhuis
verzekeren tegen beschadigingen van buitenaf, zoals vandalisme en
stormschade. Informeer bij uw verzekeringsagent naar de mogelijkheden.
- Voor eventueel bijgeleverde accessoires zoals terras, bloembakken, luiken
en aanbouw is een opbouwinstructie bijgevoegd.
Belangrijk ! Mogelijke oorzaken van eventuele problemen.
A. Vorming van kieren in de wanden:
Hout leeft en past zich aan bij wisselende weersomstandigheden . In som-
mige gebieden gebeurt dit extreem . Het kan voorkomen dat bij extreem
droog weer ruimtes ontstaan tussen enkele wandbalken. U dient als volgt
te handelen:
Stap 1: Verwijder aan de binnenkant van de deur de bovenste lijst van het
kozijn om na te gaan of de bovenliggende wandbalk op het kozijn van de deur
steunt. Indien dit het geval is, dan dient u de stappen 2, 3, 4, en 5 te volgen.
Indien dit niet het geval is dan dient u contact op te nemen met Outdoor Life
Group Nederland B.V. of uw dealer.
Stap 2: Om een kier te kunnen verwijderen, schroeft u aan de binnenkant
de afdeklijsten van het deurkozijn af en verwijdert u de deur en het kozijn.
Stap 3: U maakt de deuropening met behulp van een zaag aan de bovenzijde
...x...cm groter (afhankelijk van de grootte van de kier, maar maximaal 1 cm).
Stap 4: Indien de kier nu nog aanwezig is, slaat u met een hamer lichtjes
op het dak boven de hoekverbinding (gebruik een rubber hamer) totdat de
wandbalken weer in de oorspronkelijke toestand geplaatst zijn.
Stap 5: Deur en raam weer inbouwen.
B. Het dakhout zwelt op :
Het dakhout moet met 2 spijkers per bevestigingspunt (zijwand en dak-
gording) worden bevestigd. Indien er slechts 1 maal per bevestigingspunt
genageld wordt, kan het dakhout schuin naar boven gaan staan.
C. Beschadiging van messing en groef
Mogelijkerwijs kunnen messing en groef tijdens het transport gedeeltelijk
beschadigd zijn. Zolang bij montage de dekking tussen messing en groef
gewaarborgd is kan dit geen reden zijn voor een reclamatie.
Een lichte beschadiging van messing en groef heeft geen invloed op de
stabiliteit van het huis.
BELANGRIJK:
Informatie dompel impregnatie (bruin/groen/antraciet)
Door het proces “dompelimpregnatie” is het vochtpercentage op
moment van aflevering relatief hoog. Door het inbrengen van vocht
heeft dompelimpreg-natie uitzetting van het hout tot gevolg.
Dit betekent dat de wandbalken op het moment van afleveren en
opbouwen hoger zullen zijn dat de oorspronkelijke hoogte. Dit kan
enkele millimeters hoogteverschil per wandbalk betekenen.
Gedurende en na het opbouwen van uw blokhut is het daardoor mogelijk
dat er een grotere open ruimte boven uw deur- en raamkozijn zicht-
baar is dan dat afgedekt kan worden door de meegeleverde afdeklat-
ten (buitenzijde) De oorspronkelijke hoogte keert gedurende het proces
van natuurlijke droging weer terug, de blokhut zal dan in de hoogte
krimpen(zakken) waardoor deze open ruimte zal verdwijnen. In een
droge periode zal dit “krimpen” sneller gaan dan in een vochtige periode.
Het is overigens constructief noodzakelijk dat er een ruimte boven het
deur- en raamkozijn aanwezig is, dit om de hoogte verschillen van
de blokhut in droge en vochtige jaargetijden op te kunnen vangen.
Onderhoud : dompelimpregnatie geeft een eerste bescherming tegen
weers-invloeden, u dient uw blokhut zowel aan de binnen als buitenzijde
regelmatig te onderhouden met een vochtregulerende beits / verf.
Meer algemeen informatie over tuinhuizen en hout producten vind uw
op onze webpage. (www.outdoorlifeproducts.com)
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-2-
NL Algemene informatie opbouw blokhutten
Dakleer
PE
Shingles
28
mm
Wanddikte Binnen-
aanzicht
Buiten-
aanzicht
Accessoires
+€
Blokhut
met vloer
Blokhut
zonder vloer
Sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf. Mit Hilfe dieser Aufbauanleitung bzw.
den beigefügten Zeichnungen wird Schritt für Schritt beschrieben, wie Sie Ihr
Blockhaus ganz einfach selbst aufbauen können.
Sie haben ein nachhaltiges Holzprodukt gekauft, an dem Sie noch Jahre
später ihre Freude haben werden. Für die besten Ergebnisse möchten wir
Sie auf Folgendes hinweisen:
- die Artikel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt und vor dem Aufbau
kontrolliert werden
- Wir weisen darauf hin, dass Outdoor Life Group Nederland B.V. nicht für
extra entstandene Kosten verantwortlich ist, die durch eine unvollständige
Kontrolle vor dem Aufbau entstanden sind.
- Nehmen Sie 2 Tage vor dem Aufbau das Holz aus der Verpackung, so dass
sich das Material an den Feuchtigkeitsgrad der Umgebung gewöhnen kann
- Entfernen Sie die Folie, legen Sie die Bretter und Balken mit etwas
Abstand auf einen Platz, wo sich weder Regen noch Sonneneinwirkung
ausgesetzt sind.
- Kontrollieren Sie anhand der Stückliste, ob die Ware einwandfrei und
vollständig ist
- Sollten Sie nicht direkt mit dem Aufbau beginnen, ist es wichtig, das Paket
nach Kontrolle der einzelnen Teile wieder flach aufzustapeln und auf der
Palette gegen Regen und Sonneneinwirkung zu schützen
- Ware bitte nicht in einem geheizten Raum aufbewahren
Falls die Ware nach Hause geliefert wird:
Das Blockhaus wird auf einer Palette in Folie verpackt geliefert. Die
Lieferadresse muss für LKW mit einem Gesamtgewicht von 38 Tonnen
erreichbar sein.
Lieferung:
Bevor Sie der Spedition den Frachtbrief unterschreiben, sollten sie Folgendes
kontrollieren:
1. Stimmt die gelieferte Ware mit Ihrer Bestellung überein?
2. Ist das Paket auf einer Palette und in Folie verpackt geliefert worden?
3. Ist der Bausatz äußerlich beschädigt?
Wichtig:
Sollte einer der o.g. Punkte nicht zutreffen, vermerken Sie diese bitte auf dem
Frachtbrief und lassen Sie sich dies vom Fahrer gegenzeichnen, bevor Sie
den Frachtbrief unterzeichnen.
Eventuelle Reklamationen
Wir verwenden größte Sorgfalt auf Produktion und Verpackung, um ein opti-
males Produkt zu liefern. Dennoch kann es vorkommen, dass das eine oder
andere nicht Ihren Erwartungen entspricht. Sollten einige Teile fehlerhaft oder
beschädigt sein, so dass eine einwandfreie Verarbeitung nicht mehr möglich
ist, melden Sie dieses bitte innerhalb von 14 Tagen schriftlich postalisch, per
Fax oder per E-Mail dem Kundenservice.
Kundendienst
Für eventuelle Reklamationen befindet sich in dem Paket ein
Reklamationsformular. Bitte lesen Sie zunächst die Anweisungen auf diesem
Formular und füllen die folgenden Daten aus:
- Bestellnummer: das ist die Nummer, unter der die Bestellung bei uns regi-
striert und bearbeitet wurde. Die Nummer befindet sich unter anderem auf
dem Aufkleber auf der Verpackung oder auf dem Lieferschein.
- Produktionsnummer: dies ist eine Nummer für die Serienproduktion: sie
beginnt mit zwei Buchstaben: CN oder PN. Die Nummer befindet sich auf
dem Aufkleber des Pakets und/oder als Stempel in der Aufbauanleitung.
- Ihren Namen, Adresse und Telefonnummer
- Die Artikelnummer des Teiles oder der Teile, die Sie reklamieren wollen, mit
der jeweiligen Beschwerde.
Sie können das vollständig ausgefüllte Formular zusammen mit dem
Lieferschein an die folgende Nummer faxen lassen.
Outdoor Life Group Nederland B.V.
Klantenservice/Kundendienst
Lage Akkerweg 13
5711 DD Someren
Niederlande
Fax: (+31) (0)493-441510
Email: [email protected]
Selbstverständlich können Sie auch mit Ihrem Händler Kontakt aufnehmen.
Wir werden Ihre Reklamation sorgfältig prüfen und dafür sorgen, dass die
Teile so schnell wie möglich nachgeliefert werden. Beschwerden hinsichtlich
des Materials werden nicht akzeptiert, sofern sie gestrichen worden sind.
Aufbau
- Halten Sie sich genau an die Aufbauanweisungen und Zeichnungen
- Es ist wichtig, ein Fundament für die Hütte zu haben
Sie haben die Wahl zwischen
• Einem Fundament mit Ringbalken
• Betonziegeln
• Einem Fundamentbalken aus Beton oder Betonboden
- Der Abschluss der Blockhütte an das Fundament kann am besten mit Silikon
abgedichtet werden.
- Sorgen Sie für ausreichende Belüftung Ihrer Blockhütte
Nützliche Tipps
- Sorgen Sie dafür, dass der Grund, auf dem das Blockhaus errichtet wird,
eben und waagerecht ist.
- Sorgen Sie dafür, dass das eventuelle Fundament und/oder die Bodenbalken
einige Zentimeter über der Bodenoberfläche ist
- Sorgen Sie dafür, dass das Blockhaus im Fundament oder Boden verankert
wird.
- Denken Sie daran, Ihr Blockhaus zu versichern
- Sorgen Sie für ausreichende Belüftung in Ihrer Blockhütte
- Behandeln Sie das Schloss mindestens einmal im Jahr mit Graphitpulver
- Einen Teil der Verpackungsfolie können Sie als wasserabweisende
Trennschicht zwischen dem Fundament und der Hütte verwenden
- Wenn Sie das Paket auspacken, sollten zunächst die Balken und Bretter
voneinander getrennt abgelegt werden bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
So ist sichergestellt, dass Nut und Feder frei liegen und Beschädigungen
vermieden werden.
Instandhaltung
- Vor dem Aufbau der Blockhütte sind Nut und Feder der Wand-, Boden- und
Dachteile mit feuchtigkeitsregulierender Beize zu behandeln. Dieselbe
Beize kann nach dem Aufbau als Holzschutz für die Behandlung der gesam-
ten Blockhütte verwendet werden. Wird diese Behandlung regelmäßig
durchgeführt, verlängert sich die Lebensdauer der Blockhütte beachtlich.
- Die Innenseite der Blockhütte und die Tür sind, abhängig von örtlichen
Gegebenheiten, am besten mindestens alle drei Jahre mit feuchtigkeits-
regulierender Beize, die für innen und außen geeignet ist, zu behandeln.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Händler. Holz ist ein
Naturprodukt, das lebt. Das bedeutet, dass jedes Stück Holz eine andere
Struktur und Zeichnung hat. Es ist normal, dass im Holz Abweichungen
vorkommen. Diese individuellen Prägungen geben dem Holz erst seinen
natürlichen Charme.
Zulässige Abweichungen sind:
- Im Holz festgewachsene Äste
- Herausgewachsene Äste mit einem maximalen Durchmesser von 4 cm
- Hobelrückstände, Baumrinde an der Rückseite des Daches und des
Bodenholzes, unter der Bedingung, dass die Sichtseite geschlossen ver-
arbeitet werden kann.
- Leichte Verfärbungen (diese haben keinen Einfluss auf die Lebensdauer)
- Risse, die die Konstruktion nicht beeinflussen
- Harzgallen
- Verdrehungen und Rundstellen, solange die Verarbeitungen und der Aufbau
nicht negativ beeinflusst wird
- Keilverzinkungen in den Wandbalken und eventuell in Türen und Fenstern
Garantie
Die Garantie läuft über 5 Jahre, Beschläge ausgenommen.
Von der Garantie sind folgende Mängel ausgeschlossen, die als Konsequenz
der folgenden Gegebenheiten auftreten.
- Ungeeignetes Fundament
- Nicht waagerechtes und ebenes Fundament
- Aufbau nicht gemäß der Aufbauanleitung
- Nicht ausreichende Instandhaltung und Verwendung von nicht-feuchtigkeits-
regulierender Farbe
- Falsche, nicht fachgerecht gelegte oder nicht ausreichende Dachbedeckung
- Das Festschrauben oder Festnageln von untereinander liegenden
Wandbalken, Fenster- oder Türrahmen
- Schäden, die durch nicht fachgerechten An-, Ein- und/oder Umbau ent-
standen sind
- Eine fehlende und/oder falsch befestigte Dachverankerung (diese ist immer
im Lieferumfang inbegriffen)
- Naturkatastrophen oder andere gewaltsame Einwirkungen
- Windegeschwindigkeiten von mehr als 7 Beaufort
Weiterhin ist zu beachten:
- Ihre Fenster und Türen werden standardmäßig nicht mit echtem Glas gelie-
fert. Sollte dies dennoch vorkommen, kann Glasbruch nicht auf Grund des
Lieferumfangs reklamiert werden.
- Ihr Gartenhaus muss sturmfest verankert werden
- Ihr Gartenhaus ist standardmäßig nicht versichert. Falls gewünscht, kön-
nen Sie Ihr Gartenhaus gegen Außenbeschädigungen wie Vandalismus
und Sturmschäden versichern. Informieren Sie sich bei Ihrem
Versicherungsmakler über die Möglichkeiten.
- Für eventuelle mitgelieferte Accessoires wie Terrassen, Blumenkästen,
Fensterläden und Anbau sind jeweils Aufbauanleitungen beigefügt.
Wichtig! Mögliche Ursachen eventueller Probleme
A: Spaltbildung in der Wand:
Holz lebt und passt sich wechselnden Wetterlagen an. In einigen Gebieten
gibt es extreme Wetterveränderungen. Es kann vorkommen, dass bei
extremer Trockenheit zwischen den einzelnen Wandbalken Zwischenräume
entstehen. Dann sollten Sie wie folgt handeln:
Schritt 1: Entfernen Sie an der Innenseite der Tür die oberste Leiste des
Türrahmens, um sicher zu gehen, ob der oberhalb liegende Wandbalken auf
dem Rahmen der Tür liegt. Ist dies der Fall, befolgen Sie die Schritte 2,3,4
und 5. Ist dies nicht der Fall, nehmen Sie mit Outdoor Life Group Nederland
B.V. oder Ihrem Händler Kontakt auf.
Schritt 2: Um einen Spalt zu beseitigen, schrauben Sie an der Innenseite
die Abdeckleisten des Türrahmens an und entfernen Sie die Tür und den
Türrahmen.
Schritt 3: Vergrößern Sie die Türöffnung mit einer Säge an der Oberseite um
...x... cm. (abhängig von der Größe des Spaltes, maximal 1 cm)
Schritt 4: Falls der Spalt immer noch nicht beseitigt werden könnte, schlagen
Sie mit einem Gummihammer leicht oberhalb der Eckverbindung auf das
Dach, bis sich die Wandbalken wieder im ursprünglichen Zustand befinden.
Schritt 5: Bauen Sie die Tür und den Rahmen wieder ein.
B. Die Dachbretter wölben sich:
Die Dachbretter müssen mit 2 Nägeln pro Befestigungspunkt (Seitenwand und
Dachpfetten) befestigt werden. Falls lediglich 1 Nagel pro Befestigungspunkt
verwendet wurde, können sich die Dachbretter schräg nach oben wölben.
C. Beschädigung von Nut und Feder
Möglichweise können Nut und Feder während des Transports teilweise
beschädigt worden sein. Solange bei der Montage die Deckung zwischen
Nut und Feder gewährleistet ist, stellt dies keinen Reklamationsgrund dar.
Eine leichte Beschädigung von Nut und Feder hat keinen Einfluss auf die
Stabilität des Hauses.
ACHTUNG:
Informationen zur Tauchimprägnierung
(Braun, Grün, Anthrazit ):
Durch den Prozess der “Tauchimprägnierung” quillt das Holz auf. Der
Feuchtigkeitsgehalt im Holz ist zum Zeitpunkt der Lieferung relativ hoch.
Dies bedeutet, dass das Deckungsmaß der Wandbohlen um ein paar
Millimeter höher ist pro Wandbohle.
Während und nach dem Aufbau des Hauses ist es möglich, dass ein Spalt
über den Türrahmen / Fensterrahmen sichtbar ist. Dieser Spalt kann durch
die mitgelieferten Abdeckleisten abgedeckt werden.
Das ursprüngliche Deckungsmaß wird sich während des Prozesses der
natürlichen Trocknung (Schwinden) wieder einstellen. Das Holz wird
während des ganzen Jahres „arbeiten“. In den trockenen Jahreszeiten
wird es Schwinden und in den feuchten Jahreszeiten wird es Quellen.
Daher wird das Spaltmaß über dem Türrahmen sich konstruktionsbedingt
je nach Jahreszeit ändern.
Wartung: die Tauchimprägnierung gibt einen ersten Schutz gegen Bläue und
gegen Witterungseinflüssen. Zusätzlich sollten Sie regelmäßig zum Schutz
des Holzes, die Innenseite und die Außenseite Ihres Gartenhauses und die
Tür mit einer offenporigen, feuchtigkeitsregulierender, UV beständige und
farbige Lasur behandeln.
Weitere allgemeine Informationen zu Gartenhäusern und Holzprodukten
finden Sie auf unserer Website. (www.outdoorlifeproducts.com)
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-3-
DAllgemeine Informationen zum Aufbau von Blockhäusern
Dachpappe
PE
Schindeln
28
mm
Wanddicke Innenansicht AußenansichtAccessoires
+€
Blockhaus
mit Boden
Blockhaus
ohne Boden
Dear Customer,
Congratulations on your purchase. Within these assembly instructions and
accompanying drawings we describe how to assemble your log cabin, step
by step.
You purchased a durable wood product that you will enjoy for years to come.
For best results we bring the following points to your attention.
- The pallet contents should be checked within 14 days of receipt and prior
to assembly.
- Outdoor Life Group Nederland B.V. cannot be held responsible for any
additional costs due to negligent or insufficient check prior to assembly.
- Unpack the wood two days prior to assembly so it can adjust to the areas
humidity level.
- Take off the foil and place the planks and beams apart from each other in a
place where they are not exposed to sun and rain.
- Check against the included packing list to ensure that all parts are present.
- It is important to restack the log cabin parts if assembly is not or cannot be
carried out immediately and to cover it with the foil that served as protection
for the pallet so that they are not exposed to sun and rain.
- Do not store the package in a heated room
In case of home deliveries
The log cabin is delivered on a pallet packed in foil. The delivery address
must be accessible for lorries with a permissible total weight of 38 tonnes.
Receipt of goods:
Before you sign the delivery manifest of the carrier, you should check the
following:
1. Do the details on the delivery manifest correspond with your order?
2. Is the log cabin delivered on a pallet packed in foil?
3. Is any damage visible on the outside?
Important:
If any of the above checks are not satisfactory, this should be marked on the
manifest and endorsed by the carrier before you sign for the delivery.
Claims
We take great care in production and packaging in order to deliver a quality
product. It can, however, happen that the delivered goods are not satisfactory.
If any parts are missing or are damaged in such a way so as they cannot be
used, this should be reported in writing or by e-mail or fax to our customer
service desk within 14 days.
After Sales
Should you have a complaint, there is an “After Sales form” included in the
package. Read the instructions on this form carefully and fill it in with the
following information:
- Order number: this is the number under which the order is registered and
processed by us. You can find this number on the sticker on the package
and on the delivery manifest.
- Production number: this is a number used for the series productions; it starts
with the two letters CN or PN. You will find the number on the sticker of the
package and/or stamped on the assembly instruction booklet.
- Your name, address and telephone number
- The article number(s) of the part(s) concerned with a report of the complaint.
You can fax this completed complaints form together with the delivery note
to the fax number below:
Outdoor Life Group Nederland B.V.
Customer service desk
Lage Akkerweg 13
5711 DD Someren
Netherlands
Fax: (+31) (0)493-441510
Email: [email protected]
Of course you can also contact your dealer.
We will process your complaint carefully and send replacement parts as
soon as possible. Complaints concerning materials that have been painted
cannot be accepted.
Assembly
- Follow the assembly instructions / drawings carefully.
- It is important to have a foundation for the cabin.
You can choose between
• A foundation with ring joists
• Concrete tiles
• A concrete foundation beam or a concrete floor
- The junction between foundation and log cabin can be sealed with silicone.
- Provide sufficient ventilation in your log cabin.
Useful tips
- Ensure that the base on which the log cabin is placed is firm and level.
- Ensure that the foundation and floor joists are placed several centimetres
above ground level.
- Make sure the log cabin is anchored to the base or foundation.
- Remember to insure your log cabin.
- Provide sufficient ventilation in your log cabin.
- Lubricate the lock once a year with graphite powder.
- Use soap to clean the acrylic glass. Never use an abrasive.
- The plastic foil can be used as a damp proof separating layer between
foundation and the log cabin.
- During unpacking of the pallet, you must separate the joists and wall logs
prior to lifting them up in order to prevent damage to the tongue and groove.
Maintenance
- Prior to the assembly of the log cabin, you have to treat the tongue and
groove of the wall parts as well as the floor and roofing parts with a moisture
resistant stain. You can use the same stain for protection of the wood of
the entire log cabin after assembly. Repeating this treatment regularly will
significantly prolong the life of your log cabin.
- Depending on the local conditions, it is best you treat the inside of the log
cabin and the door at least every three years with a moisture resistant stain
that is suitable for indoor and outdoor use. For more information contact
your supplier.
Wood is a natural living product. This means that every piece of wood has a
different structure and pattern. It is quite normal that deviations can appear in
wood; this gives wood its natural charm.
Tolerable deviations:
- Knots grown into the wood
- Knots falling out with a maximum diameter of 4 cm
- Shavings, tree bark on the backside of roof and floor joists, provided that the
visible side can be assembled.
- Discolorations (these do not affect the life span)
- Cracks that do not affect the construction
- Resin pouches
- Warping and twisting, provided it does not affect the assembly
- Finger joints in sidewalls as well as doors and windows.
Guarantee
5 year guarantee, excluding hinges and locks.
Not covered by the guarantee are defects resulting from:
- A faulty foundation
- A foundation that is not level
- Non-observance of the assembly instructions
- Insufficient maintenance and use of a non-moisture resistant paint
- Faulty, not competently laid or insufficient roofing material
- Joining wall logs, window and door frames by screws or nails
- Damage as a result of not competently built up or altered installation
- The absence of and/or faulty attached roof anchoring (this is always part
of the delivery)
- Natural disasters or other forceful influences
- Wind speeds over force 7 on the Beaufort scale.
Note
- Windows and doors are not offered as standard with real glass. If this does
happen, and any glass damage occurs, this cannot be claimed based on
the delivery.
- Your log cabin has to be properly anchored against stormy weather
conditions
- Insurance of your log cabin is, as a rule, not included in a standard house or
household policy. If desired you can insure your cabin against damages from
outside, including vandalism and stormy weather. Contact your insurance
agent about the possibilities.
- Assembly instructions are included for any additional delivered accessories
such as porch, flower box, shutters, and additions.
Important! Possible causes of any occurring problems.
A. Crack forming in the walls:
Wood is alive and adjusts to changing weather conditions. In some areas
this situation occurs to an extreme. In extremely dry weather it can occur that
a crack appears between some of the wall logs. If this situation arises you
have to act as follows:
Step 1: Remove the uppermost part of the doorframe on the inside of the door
in order to check if the beam underneath is still leaning on the doorframe.
If this is the case, follow steps 2 through 5. If this is not the case, contact
Outdoor Life Group Nederland B.V. or your dealer.
Step 2: In order to remove a crack, unscrew the cover of the doorframe on
the inside and remove the door and the frame.
Step 3: Using a saw increase the door opening at the top by ….cm (depen-
ding on the size of the crack, but at most 1 cm).
Step 4: If the crack is still present, softly tap with a hammer on the roof above
the corner joint (use a rubber hammer) until the wall beams are back in their
original positions.
Step 5: Replace door and windows.
B. Roof boards bulging:
Each roof board has to be attached with two nails per joint (side walls and roof
beams). If only one nail is used per joint, the roof board will move obliquely
and upwards.
C. Damage of tongue and groove
It is possible that the tongue and grooves are partially damaged during trans-
portation. As long as the protection between tongue and groove is guaranteed
during assembly, it does not portray a reason to claim. Slight damage to the
tongue and groove does not affect the stability of your cabin.
IMPORTANT:
Information impregnation (brown / green / anthracite)
Through the process of “impregnation”, the percentage of moisture at the time
of delivery is relatively high. By introduction of moisture at the impregnation
process, as a result, the expansion of the timber will occur!
This means that the wall beams at the time of delivery and construction will
be higher then it’s original height. This could mean a few millimeters in height
per wall beam
Therefore it is possible that during and after building of your cabin an larger
open space above your door and window frame is visible, which can be
covered by the enclosed strips (outside) the original height returns during
the process of natural drying of the log cabin, and will shrink in height (bags)
that this open space will disappear. In a dry period the “shrink-process” goes
faster than in a wet period.
Incidentally, it is structurally necessary that an open space is present above
the door and window frame, to be able to cope with this differences in height
of the log cabin in dry and humid season periods.
Maintenance: impregnation gives initial protection against weather influences,
you must maintain your cabin on both the inside and outside regularly with a
coat of wood preservative / paint.
You will find more information concerning log cabins and other wood
products on our webpage. (www.outdoorlifeproducts.com)
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-4-
GB General information about assembly of log cabins
Roofing felt
PE
Shingles
28
mm
Wall
thickness
Inside view Outside viewAccessories
+€
Log cabin
with floor
Log cabin
without floor
Cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de votre maisonnette. Avec l’aide de cette
notice de pose et les dessins que nous avons joints, nous vous décrirons pas
à pas, comment construire votre maisonnette.
Vous avez acheté un produit en bois résistant, que vous pourrez utiliser
pendant de longues années. Pour le meilleur résultat nous attirons votre
attention sur les points suivants :
- La marchandise doit être contrôlée au plus tard 14 jours après la livraison
et avant son montage.
- Outdoor Life Group Nederland B.V. n’assume aucune responsabilité pour
des frais causés par une vérification incomplète avant le montage.
- Déballez le bois 2 jours avant le montage, afin que celui-ci puisse s’habituer
au taux d’humidité ambiant.
- Enlevez le film, placez les planchers et poutres dans un endroit à l’abri de
la pluie ou du soleil.
- Vérifiez, avec l’aide du bon de livraison qui se trouve dans le colis, qu’il ne
manque aucun élément.
- Si vous n’entamez pas tout de suite la construction, il est important de
repalettiser les différentes pièces, bien à plat et de les recouvrir avec la
bâche de protection, afin d’éviter que l’eau et la lumière puissent pénétrer.
- Ne pas entreposer le paquet dans un espace chauffé
Dans le cas de livraisons à domicile
La maisonnette est livrée sur une palette et recouverte d’une bâche de
protection. L’adresse de livraison doit être accessible pour des camions d’un
poids total de 38 tonnes.
La réception des colis :
Avant de signer la feuille de route ou le CMR, il faut vérifier :
1. Si les données mentionnées sur le bon de livraison correspondent à votre
commande
2. Si la maisonnette est livrée sur une palette et recouverte d’une bâche
de protection
3. Si le colis n’est pas endommagé à l’extérieur
Important:
Si vous remarquez des anomalies lors de cette vérification, notez-les sur la
feuille de route et faites-les confirmer par le transporteur, avant de signer la
feuille de route
Réclamations éventuelles
Nous portons une attention particulière à la production et à l’emballage de
nos produits. Néanmoins il peut arriver que certaines pièces ne correspon-
dent pas à vos attentes. Dans le cas où il y a des parties manquantes ou
défectueuses et que le montage n’est plus possible, vous devez les signaler
dans les 14 jours suivants la livraison, par écrit ou par fax à notre service SAV.
SAV
Pour d’éventuelles réclamations, vous pouvez utiliser le ‘formulaire SAV’ qui
se trouve dans le colis. Lisez attentivement les indications puis remplissez
les informations suivantes:
- Numéro de la commande : c’est le numéro sous lequel nous enregistrons
et traitons votre commande. Vous trouverez ce numéro entre autres sur
l’autocollant apposé sur l’emballage et sur le bon de livraison.
- Numéro de production : c’est un numéro pour des productions en série,
il commence par deux lettres CN… ou PN… Vous trouverez ce numéro
sur l’autocollant du colis et/ou il est marqué avec un tampon sur la notice
de montage.
- Votre nom, adresse et numéro de téléphone
- Le numéro de l’article du composant (des composants) qui sont concernés,
avec mention du problème.
Vous pouvez ensuite (faire) faxer ce formulaire de réclamation dûment rempli
avec le bon de livraison au numéro de fax suivant :
Outdoor Life Group Nederland B.V.
Service Client
Lage Akkerweg 13
5711 DD Someren
Les Pays-Bas
Fax: (+31) (0)493-441510
E-mail: [email protected]
Vous pouvez également prendre contact avec votre fournisseur.
Après réception de votre réclamation, nous vous envoyons les nouvelles
pièces dans les plus brefs délais. Nous n’acceptons pas de réclamation si les
pièces ont été traitées ou teintées.
Montage
- Suivez attentivement les instructions de montage/les dessins
- Il est important d’avoir des fondations pour la maisonnette.
Vous avez le choix entre
• Une fondations avec des poutres
• Des dalles en béton
• Une poutre de fondation en béton ou une dalle en béton
- Vous pouvez colmater le raccordement de la maisonnette avec du kit
silicone.
- Assurez-vous d’une ventilation suffisante pour votre maisonnette.
Conseils pratiques
- Assurez-vous que le sol sur lequel votre maisonnette va être posée soit
parfaitement à niveau.
- Assurez-vous que la fondation éventuelle et/ou les madriers de plancher se
trouve(nt) quelques centimètres au dessus du niveau du sol.
- Assurez-vous que la maisonnette soit ancrée sur la fondations ou le sol.
- Pensez à assurer votre maisonnette.
- Assurez-vous d’une ventilation suffisante de votre maisonnette.
- Il est conseillé de lubrifier la serrure une fois par an avec un lubrifiant au
graphite.
- Nettoyez les vitres en plexiglas avec un savon, jamais avec un produit
abrasif.
- Vous pouvez réutiliser la bâche de protection comme couche imperméabili-
sante entre les fondations et le plancher.
- Quand vous déballez le colis, vous devez séparer d’abord les madriers et les
planchers, avant de les lever, afin que les rainures et les languettes soient
libres pour éviter des dommages.
Entretien
- Avant le montage de la maisonnette vous traitez la rainure et la languette
des madriers, ainsi que les parties du sol et du toit avec un vernis avec
régulation d’humidité. Vous pouvez utilisez le même vernis pour la pro-
tection du bois pour un traitement de toute la maisonnette après montage.
En répétant ce traitement régulièrement, la longévité de votre maisonnette
sera prolongée.
- Il est conseillé de traiter l’intérieur de la maisonnette et la porte, selon les
circonstances locales, au moins tous les trois ans avec un vernis avec
régulation d’humidité, qui convient pour l’intérieur et l’extérieur. Demandez
à votre fournisseur pour plus de renseignements.
- Avant d’appliquer une lasure, il est préférable d’appliquer 2 couches de
traitement préventif sur l’abri.
Le bois est un produit naturel qui vit et qui fait que chaque morceau de bois
possède une structure et un dessin uniques. Il est normal que les morceaux
de bois diffèrent, ceci donne au bois tout son attrait naturel.
Des anomalies autorisées sont :
- des nœuds accrochés dans le bois
- des nœuds qui tombent, avec un diamètre de 4 cm
- des restes de rabotage, des écorces sur l’envers du toit et du plancher, à
condition que la partie visible puisse être finie de façon fermé.
- des décolorations légères (elles n’ont pas d’influence sur la durée de vie)
- des fentes qui n’ont pas d’influence sur la construction
- des poches de résine
- distorsion et cambrure des planches, à condition que le traitement/montage
ne soient affectés
- des soudures dans les madriers des murs et éventuellement dans les
portes et fenêtres.
Garantie
Une garantie de 5 ans, avec exception des accrochages et fermetures.
La garantie n’est pas valable pour les anomalies causées par:
- des fondations défectueuses
- des fondations qui ne sont pas à niveau
- le non respect des conseils de montage dans ce guide de montage
- un entretien insuffisant et l’utilisation d’un vernis sans régulation d’humidité
- une toiture défectueuse ou non professionnelle ou encore une toiture
insuffisante
- la fixation des poutres de paroi de mur, fenêtre ou portes superposés avec
des clous ou des vis xx
- des dégâts à la suite d’un montage rajouté, inséré ou transformé
- le manque d’un ancrage résistant et/ou l’absence d’un ancrage de toit (ceci
est toujours inclus dans le colis)
- des calamités ou autres interventions violentes.
- des vents d’une force supérieure à 7 sur l’échelle de Beaufort.
ATTENTION
- Vos fenêtres et portes ne sont pas livrées avec du vrai verre en série. Si cela
devait être le cas, et si le verre est cassé, vous ne pouvez pas réclamer du
verre par rapport à votre bon de livraison.
- Afin d’assurer une plus grande stabilité de votre abri en cas de tempête nous
vous recommandons un ancrage au sol.
- Votre maisonnette n’est pas assurée. Si vous le souhaitez, vous pouvez
assurer votre maisonnette contre des dommages venus d’extérieurs,
comme le vandalisme et des dommages causés par une tempête.
Renseignez-vous chez votre assureur pour ces possibilités.
- Pour les accessoires livrées avec votre maisonnette, comme une terrasse,
des jardinières, des volets et une extension, un manuel de montage a
été joint.
Important ! Causes possibles des problèmes éventuels.
A. Formation d’interstices dans les parois :
Le bois est un matériau vivant qui réagit aux variations météorologiques.
Dans certaines régions ces variations sont extrêmes. De ce fait, il se peut que
lors de périodes sèches, des interstices se forment entre différents madriers
de paroi. Dans ce cas, procédez comme suit :
Etape 1 : Déposer du côté intérieur de la porte le châssis supérieur du cadre
pour voir si le madrier du dessus repose ou non sur le cadre de la porte. Si
cela est le cas, suivre alors les étapes 2,3,4 et 5. Si cela n’est pas le cas,
vous devez prendre contact avec Outdoor Life Group Nederland B.V. ou
votre revendeur.
Etape 2 : Afin de pouvoir éliminer un interstice, dévisser de l’intérieur les
couvre-joints du cadre de la porte et déposer la porte et le cadre.
Etape 3 : Agrandir le haut de l’ouverture de la porte avec .... x ... cm en sciant
(dimension selon la grosseur de l’interstice, mais au moins d’1 cm.)
Etape 4 : Si l’interstice est toujours là, taper légèrement avec un marteau
sur le toit au-dessus du raccord d’angle (utiliser un marteau en caoutchouc)
jusqu’à ce que les madriers se retrouvent à leur place d’origine.
Etape 5 : Remettre en place la porte et le cadre.
B. La volige se relève :
La volige doit être fixée avec 2 clous par point de fixation (paroi latérale et
moise). Si 1 seul clou est utilisé par point de fixation, la volige risque alors
de se relever en biais.
C. Endommagement de la languette et de la rainure.
Il se peut que la languette et la rainure soient endommagées partiellement au
cours du transport. Tant que lors du montage, le revêtement entre la languette
et la rainure est permis, cela ne saurait s’avérer un motif de réclamation.
Un endommagement léger de la languette et de la rainure n’a aucune influ-
ence sur la stabilité de la maisonnette.
Pour plus de renseignements sur les maisonnettes et les produits en
bois, consultez sur notre site web. (www.outdoorlifeproducts.com)
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-5-
FInformation générale construction maisonnettes
Toile
Bitumée
PE
Shingles
28
mm
Épaisseur de
la paroi
Vue de
l’intérieur
Vue de
l’extérieur
Accessoires
+€
Maisonnette
avec plancher
Maisonnette
sans plancher
Estimado cliente:
felicidades por su compra. En este manual de construcción, con los dibujos
adjuntos, le describimos paso a paso cómo montar fácilmente su caseta.
Sepa usted que ha comprado un producto de madera resistente del que
disfrutará durante años. Para obtener el mejor resultado queremos señalarle
los siguientes puntos:
- La mercancía debe ser controlada en los primeros 14 días tras la recepción,
antes de iniciar el montaje.
- Queremos señalarse que Outdoor Life Group Nederland B.V. no se hace
responsable de los costes extras que pudieran surgir por un control incom-
pleto antes de iniciar el montaje.
- Desembale la madera 2 días antes del montaje para que pueda adaptarse
a la humedad del ambiente.
- Retire el material laminado y coloque las vigas y las tablas por separado en
un lugar protegido de la luz solar y la lluvia.
- Controle con el albarán que encontrará en el paquete si está todo completo.
- En caso de no poder comenzar el montaje directamente, es importante
volver a colocar las piezas apiladas en el palet y cubrirlo con el material
laminado destinado a la protección del mismo, de modo que el material no
entre en contacto con la luz solar ni el agua.
- No guardar el paquete en un espacio con calefacción.
Entrega a domicilio del producto
La caseta prefabricada se entrega en un palet, envuelta en material laminado.
La dirección de entrega ha de ser accesible para camiones con un peso
superior a 38 toneladas.
Aceptación del pedido en entrega:
Antes de firmar el impreso de mercancía del transportista se deben compro-
bar los siguientes puntos:
1. ¿Coinciden las mercancías entregadas con los datos de su pedido?
2. ¿Se suministra el paquete en un palet y envuelto en material laminado?
3. ¿Carece el paquete de montaje de daños en la parte externa?
Importante:
En caso de que no se cumplan los requisitos descritos anteriormente, deberá
mencionarlo en el impreso de mercancía y hacer que el transportista endorse
dichas observaciones antes de firmar este impreso de mercancía.
Posibles reclamaciones
Dedicamos toda nuestra atención a la producción y el embalaje para poder
entregarle un buen producto. Sin embargo, puede ocurrir que algún elemento
no cumpla sus expectativas. Si faltase alguna pieza, o estuviese tan estro-
peada que no pudiese utilizarse, deberá comunicarlo por correo o por fax, en
el plazo de 14 días, al servicio de atención al cliente.
Servicio de posventa
En el paquete se ha incluido un formulario de posventa en el cual puede
indicar las posibles reclamaciones. Lea atentamente las instrucciones en este
formulario y rellene los siguientes datos:
- Número de pedido: este es el número bajo el cual se ha registrado y proce-
sado el pedido. Este número se encuentra, entre otros sitios, en la etiqueta,
en el embalaje y en el talón de entrega.
- Número de producción: este es un número para las producciones de series
que empieza con dos letras: CN o PN. Lo encontrará en la etiqueta del
paquete y/o estampado en el manual de instrucciones de montaje.
- Su nombre, dirección y número de teléfono.
- El número de referencia del componente (de los componentes) en cuestión,
indicando el motivo de reclamación.
Después de haber completado el formulario de reclamaciones lo puede
enviar por fax, junto con el talón de entrega, al número que se indica a
continuación:
Outdoor Life Group Nederland B.V.
Servicio de atención al cliente
Lage Akkerweg 13
5711 DD Someren
Países Bajos
Fax: (+31) (0)493-441510
Email: [email protected]
También puede ponerse en contacto con su proveedor.
Tramitaremos su reclamación con sumo cuidado y procuraremos que los
recambios se suministren lo antes posible. Las quejas referentes al material
no se aceptarán si el material ya ha sido pintado.
Montaje
- Siga cuidadosamente las instrucciones/dibujos de montaje.
- Es importante que haya cimientos antes de montar la caseta. Puede
optar entre:
• Unos cimientos con vigas maestras
• Losas de hormigón
• Cimientos de vigas de hormigón o suelo de hormigón
- Lo mejor para sellar la conexión entre la caseta prefabricada y los cimientos
es un kit de silicona.
- Cuide que haya suficiente ventilación en la caseta prefabricada.
Consejos útiles
- Cuide que el suelo base sobre el que se va a colocar la caseta prefabricada
sea perfectamente horizontal.
- Cuide que los posibles cimientos y/o vigas de suelo estén unos pocos
centímetros por encima del terreno con césped.
- Cuide que la caseta quede anclada a los cimientos o a la base.
- Recuerde asegurar su caseta.
- Cuide que haya suficiente ventilación en la caseta.
- Unte la cerradura una vez al año con polvo de grafito.
- Limpie los cristales con jabón y nunca con material abrasivo.
- Puede utilizar una parte del material laminado del envase a modo de capa
separadora de protección contra la humedad entre la base y la caseta
prefabricada.
- A la hora de desembalar los elementos, deben soltarse primero las vigas
de pared y las tablas por separado antes de levantarlas, de modo que la
lengüeta y la ranura queden libres y se evite que se produzcan daños.
Mantenimiento
- Antes del montaje de la caseta deberá tratar los machihembrados y las
entalladuras, así como las partes del suelo y el techo, con un tinte regula-
dor de la humedad. Puede utilizar el mismo tinte como protección para la
madera antes de tratar toda la caseta después del montaje. Repitiendo este
tratamiento regularmente se prolonga claramente la vida útil de la caseta.
- Según las condiciones locales, el interior de la cabaña y la puerta deben
tratarse preferiblemente cada tres años con una nogalina hidroreguladora
apropiada para el interior y el exterior. Para más información diríjase a su
proveedor.
La madera es un producto natural que vive, lo que significa que cada pieza
puede mostrar una estructura y dibujo diferente. Es normal que se presenten
irregularidades en el aspecto, esto es lo que da a la madera su toque natural.
Están permitidas las siguientes irregularidades:
- nudos adheridos a la madera
- nudos salientes con un diámetro máximo de 4 cm
- restos de cepillado, corteza en la parte posterior del techo o la madera del
suelo, a condición de que los laterales puedan cerrarse correctamente.
- ligeras coloraciones (mientras que no afecten a la vida útil de la madera)
- grietas que no afecten a la construcción
- bolsas de resina
- torsiones y otras deformaciones a condición de que las piezas se sigan
pudiendo utilizar y montar
- uniones de dedo (finger joints) tanto en las vigas de pared como en las
puertas y marcos.
Garantía
Garantía de 5 años, excepto para herrajes y material de colgado.
De la garantía quedan excluidos los daños consecuencia de:
- unos cimientos no adecuados
- unos cimientos no horizontales
- un montaje no realizado como se indica en la descripción de montaje
- una mantenimiento insuficiente y uno uso de pintura que no sea hidro-
reguladora
- un recubrimiento de techo incorrecto, realizado de forma incompleta o no
profesional
- un atornillado o clavado de vigas de pared, marcos de ventana o de
puerta entre sí
- daños producidos por construcciones, inserciones y/o modificaciones no
profesionales
- falta de anclaje de tejado y/o anclaje insuficiente (este siempre se entrega
con el producto)
- desastres naturales u otras incidencias violentas
- vientos con fuerzas superiores a 7.
Nota:
- Las ventanas y puertas no se entregan de forma estándar con auténtico
cristal. Sin embargo, si este fuese el caso y se rompiese el cristal, esto no
sería motivo de reclamación por la entrega.
- Su caseta debe tener un anclaje a prueba de tormentas
- Por defecto su casa no está asegurada. Si lo desea puede asegurarla por
daños externos como vandalismo o tormentas. Su agente de seguros le
informará de las posibilidades.
- Para los diferentes accesorios que se pueden entregar, como terrazas,
macetas, postigos y montajes se adjunta un manual de montaje.
¡Atención! Posibles causas de problemas
A. Formación de grietas en las paredes:
La madera es un producto natural que se adapta a las circunstancias del
tiempo. En algunas zonas esto se produce de forma extrema. Puede por
ello suceder que en el caso de un clima extremadamente seco surjan
espacios entre las vigas de la pared. En este caso deberá proceder de la
siguiente manera:
Paso 1: Retirar en la parte interior de la puerta la tira superior del marco para
comprobar si la viga de la pared de arriba descansa sobre el marco de la
puerta. Si este fuera el caso, habría que proceder con los pasos 2, 3, 4 y 5.
Si no fuese el caso, póngase en contacto con Outdoor Life Group Nederland
B.V. o su proveedor.
Paso 2: Para poder eliminar una grieta se deben desatornillar las tiras de
recubrimiento del marco de la puerta y, acto seguido, extraer la puerta y
su marco.
Paso 3: Por medio de una sierra deberá agrandar …x… cm la abertura de
la puerta en la parte superior (dependiendo del tamaño de la grieta, pero
como máximo 1 cm).
Paso 4: En caso de que la grieta siga existiendo, golpee suavemente con
un martillo sobre el tejado encima de la unión de ángulo (utilice un martillo
de goma) hasta que las vigas de pared se hallen de nuevo en la situación
original.
Paso 5: Montar la puerta y la persiana de nuevo.
B. La madera del tejado se levanta:
La madera del tejado se debe fijar con 2 clavos en cada punto de fijación
(pared lateral y travesaño del tejado). En caso de que sólo se emplee un
clavo por cada punto de fijación, la madera del tejado podría inclinarse
hacia arriba.
C. Daños en la lengüeta y en la ranura
Puede suceder que durante el transporte, la lengüeta y la ranura se dañen de
forma parcial. Mientras que a la hora de realizar el montaje, el recubrimiento
entre la lengüeta y la ranura quede garantizado, no hay razón para efectuar
una reclamación.
Los daños ligeros en la lengüeta y en la ranura no tienen influencia alguna
sobre la estabilidad de la caseta.
Para más información sobre casas de jardín y productos de madera,
visite nuestra página web: (www.outdoorlifeproducts.com)
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-6-
EInformación general para el montaje de casetas prefabricadas
Tela
asfáltica
PE
Tejas
asfálticas
28
mm
Grosor de
pared
Visión
interior
Visión
exterior
Accesorios
+€
Cabaña de
troncos con piso
Cabaña de
troncos sin piso
Kære kunde
Et stort tillykke med din anskaffelse. Med hjælp fra denne bygningsinstruktion
og medfølgende tegninger beskriver vi trin for trin, hvordan du let kan bygge
din bjælkehytte op.
Du har købt et holdbart træprodukt, som du kan nyde i årevis. For det aller-
bedste resultat gør vi opmærksom på de følgende punkter.
- Varerne skal kontrolleres indenfor 14 dage efter modtagelse og før du
begynder med opbygning.
- Vi skal gøre dig opmærksom på, at Outdoor Life Group Nederland B.V.
ikke er ansvarlig for ekstra opståede udgifter forårsaget af en ufuldstændig
kontrol, før du begynder opbygningen.
- Pak træet ud 2 dage før opbygningen, således træet kan vende sig til den
omgivende fugtighedsgrad.
- Fjern foliet, læg plankerne og bjælkerne med afstand mellem hver del, på et
sted hvor de ikke udsættes for regn eller sol.
- Kontroller ved hjælp af fragtbrevet, pakket i pakken, om varerne er
komplette.
- Hvis opbygningen ikke kan påbegyndes med det samme, er det vigtigt, at
du igen stabler delene plant på pallen og tildækker det hele med folien, som
skal beskytte pallen mod sol og vand.
- Opbevar ikke pakken i et opvarmet rum.
I tilfælde af hjemmelevering
Bjælkehytten leveres på en palle pakket i folie. Afleveringsadressen skal være
tilgængelig for en lastbil med en totalvægt på 38 ton.
Ved modtagelse:
Før du underskriver chaufførens fragtbrev, skal du kontrollere følgende:
1. Stemmer de leverede varer overens med oplysningerne på din bestilling?
2. Er pakken leveret på en palle og pakket i folie?
3. Er byggepakken ubeskadiget på ydersiden?
Vigtig:
Hvis ovenfor nævnte ikke er tilfredsstillende, skal du melde dette i fragtbrevet
og lade chaufføren udvise enighed heri, før du underskriver fragtbrevet.
Eventuelle reklamationer
Vi sørger på alle måder godt for produktion og pakning for at kunne levere
et godt produkt. Det kan dog alligevel hænde, at et eller andet ikke svarer til
dine forventninger. Er der mangler ved komponenterne eller er de således
beskadiget, at en god bearbejdning ikke længere er mulig, skal du inden for
14 dage melde dette til kundeservicen per brev, fax eller e-mail.
Eftersalg
For en eventuel reklamation findes der en “Eftersalgsformular” i pakken.
Læs vejledningen på formularen omhyggelig og udfyld den derefter med de
følgende oplysninger:
- Ordrenummer: er numret under hvilket ordren er registreret og håndteret
hos os. Dette nummer finder du bl.a. på klistermærket på pakken og på
fragtbrevet.
- Prod.nummer: dette er et nummer for serieproduktionen. Det starter med to
bogstaver CN... eller PN... Du finder numret på klistermærket på pakken og/
eller stemplet på monteringsvejledningshæftet.
- Dit navn, adresse og telefonnummer
- Artikelnumret på komponent (på komponenterne) om hvilke/n det drejer sig,
med angivelse af klagen.
Du kan faxe den komplet udfyldte reklamationsformular sammen med fragt-
brevet til nedenstående faxnummer:
Outdoor Life Group Nederland B.V.
Klantenservice
Lage Akkerweg 13
5711 DD Someren
Nederland
Fax: (+31) (0)493-441510
E-mail: [email protected]
Du kan naturligvis også tage kontakt til din forhandler.
Vi vil behandle din reklamation omhyggelig og sørge for at komponenterne så
hurtig som muligt vil bliver efterleveret. Klage over materiale accepteres ikke,
hvis materialet allerede er overmalet.
Montage
- Følg nøje bygningsinstruktionen/tegningerne.
- Det er vigtigt at have et fundament til hytten.
Du har valget mellem
• En fundering med ringbjælker
• Betonfliser
• En funderingsbjælke af beton eller et betongulv
- Sammenføjningen mellem bjælkehytten og funderingen kan bedst tættes
med siliconekit.
- Sørg for tilstrækkelig ventilation i bjælkehytten.
Nyttige tips
- Sørg for, at grunden, som bjælkehytten anbringes på er i vater.
- Sørg for, at den eventuelle fundering og/eller gulvbjælkerne anbringes nogle
centimeter over terrænhøjde.
- Sørg for, at bjælkehytten forankres til funderingen eller undergrunden.
- Tænk på at forsikre bjælkehytten.
- Sørg for tilstrækkelig ventilation i bjælkehytten.
- Smør låsen en gang årligt med grafitpudder.
- Rengør kunststofruderne med sæbemiddel, aldrig med skuremiddel.
- En del af indpakningsfoliet kan bruges som fugtafvisende skillelag mellem
funderingen og bjælkehytten.
- Når du pakker pakken ud, skal du først separere vægbjælkerne fra planker-
ne før du løfter disse, således fer og not ligger frit og beskadigelse undgås.
Vedligeholdelse
- Før opbygning skal du behandle væg-, gulv- og tagdelenes fer og not med
fugtregulerende bejdse. Du kan bruge den samme bejdse til træbeskyt-
telsesbehandling af bjælkehytten efter opbygningen. Ved regelmæssigt at
gentage denne behandling bliver bjælkehyttens levetid betydeligt forlænget.
- Indersiden af bjælkehytte og døren behandler du, afhængig af lokale
omstændigheder, helst mindst hvert tredje år med fugtregulerende bejdse,
som er egnet til både inde og ude. Du kan få mere information hos din
leverandør.
Træ er et levende naturprodukt og det betyder, at hvert stykke træ har hver
sin struktur og aftegning. Det er normalt, at der forekommer afvigelser i træ.
Det giver imidlertid træet sin naturlige charme.
Acceptable afvigelser er:
- kvaster, som er groet fast i træet
- udfaldende kvaster med en diameter på maksimalt 4 cm
- afhøvlingsspor, bark på bagsiden af tag- og gulvplanker på den betingelse,
at de på den synlige side kan bearbejdes til sporene er lukket eller fjernet.
- let falmen (dette påvirker ikke levetiden)
- flænger, som ikke skader konstruktionen
- harpikssække
- fordrejet og buet fremtoning, når det ikke skader brugbarheden/montagen
- fingersamlinger i såvel vægbjælker som eventuelt døre og vinduesrammer.
Garanti
Garanti er 5 år, eksklusiv hængsler, låse og beslag.
Udelukket garantien er fejl, der er opstået pga. følgende:
- en mangelfuld fundering
- en fundering, som ikke er i vatter
- ikke opbygget, som angivet i denne bygningsinstruktion
- utilstrækkelig vedligeholdelse og brug af ikke fugtregulerende maling
- fejlagtig, ikke fagkyndig pålagt eller utilstrækkelig tagbeklædning
- fastskruning eller fastsømning af vægbjælker, vindues- eller dørrammer, der
er anbragt under hinanden
- skade, som følge af ikke fagkyndig til-, ind- og/eller ombygning
- en manglende og/eller forkert fastgjort tagforankring (denne indgår altid i
leveringsomfanget)
- naturkatastrofer eller anden voldsom indvirkning
- vindstyrke på mere end 7 Beaufort
NB
- Vinduer og døre leveres ikke som standard med rigtigt glas. Er det alligevel
sket og der er opstået revner i glasset, kan dette på grundlag af leve-
ringsomfang ikke fordres.
- Havehuset skal forankres mod storm
- Havehuset er ikke som standard forsikret. Hvis det ønskes, kan havehuset
forsikres mod udefra kommende beskadigelse, som vandalisme og storms-
kade. Hent information om mulighederne hos dit forsikringsselskab.
- Der medfølger en bygningsinstruktion for eventuel medleveret tilbehør som
terrasse, blomsterkasser, skodder og tilbygning.
Vigtigt! Mulige årsager til eventuelle problemer.
A. Dannelse af sprækker i væggene:
Træ er levende og tilpasser sig skiftende vejromstændigheder. I nogle områ-
der sker dette ekstremt. Det kan forekomme, at der i ekstra tørt vej opstår
revner mellem nogle af vægbjælkerne. Du skal da foretage dig følgende:
Trin 1: Fjern den øverste liste fra rammen på indersiden af døren, for at
undersøge om den overliggende vægbjælke støtter på dørrammen. Er dette
tilfældet, skal du følge trin 2, 3, 4 og 5. Er dette ikke tilfældet, skal du kontakte
Outdoor Life Group Nederland B.V. eller din forhandler.
Trin 2: For at kunne fjerne en sprække, skruer du dørrammens afdækningslis-
te af på indersiden og tager døren ud af rammen.
Trin 3: Gør døråbningen ...X...cm større (afhængig af størrelsen på spræk-
ken, men maksimalt 1 cm) på oversiden vha. en sav.
Trin 4: Hvis sprækken stadig er synlig, slår du let på taget over hjørnesam-
menføjningen med en hammer (brug en gummihammer), indtil vægbjælkerne
igen er anbragt som oprindeligt.
Trin 5: Sæt dør og ramme tilbage på plads.
B. Tagplankerne hæves:
Tagplankerne skal fastgøres med 2 søm per fastgørelsespunkt (sidevæg og
tagoverligger). Hvis der kun bruges 1søm per fæstningspunkt, kan tagplan-
kerne stå skråt opad.
C. Beskyttelse af fer og not
Fer og not kan muligvis blive delvis beskadiget under transport. Så længe
overdækningen mellem fer og not er garanteret ved montage, er dette ingen
grund til en reklamation.
En let beskadigelse af fer og not har ingen indflydelse på husets stabilitet.
Mere generel information om havehuse og træprodukter finder du på
vores webside. (www.outdoorlifeproducts.com)
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-7-
DK
General information opbygning bjælkehytter
Tagpap
PE
Tagspån
28
mm
Vægtykkelse Indvendigt
udseende
Udvendigt
udseende
Tilbehør
+€
Bjælkehytte
med gulv
Bjælkehytte
uden gulv
16
17
© Gouderak bv,Holland, 260407 - www.gouderak.com Art.nr. 234567
21
mm
34
mm
44
mm
28
mm
-8-
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v070313 www.outdoorlifeproducts.com
1.8 x 30 mm 3.0 x 16 mm 4 x 40 mm
2.4 x 55 mm 3.5 x 25 mm 4 x 50 mm
3.5 x 35 mm
1
2
4/1
4/3
3
4
4/2
5
9
6
7/1
7/2
7/3
8
8/2
8/1
8/3
7
14
9/2
9/1
13
12/1
12
15
3
10
11
9
9
3 x 15 mm 3 x 20 mm
5 x 35 mm 21/28 mm
5 x 55 mm 44 mm
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-9-
1 Asfaltpapier Dachpappe Roofingfelt Toile bitumée Papel asfaltado
2 Dakhout Dachbrett Roof boards Planche de toit Maderas de tejado
3 Dakplint/vloerplint Dach/Fussbodenleiste Roof/Floorplinth Plinthe de toit/de sol Zócalo de techo/suelo
4 Gevellijst Giebelleiste Fascia board Planche de finition Listón de remate de la fachada
4/1 Dakafdeklijst Dachabschlussleiste Weather board Parement supérieur toit Listón del tejado
4/2 Twijfelaar Firmenzeichen Rhomb Faîtage Rombo
4/3 Dakvoetlijst Trauffenbrett Eaves board Lame de finition Listón lateral del techo
5 Gording Dachpfette Girder Volige Viga maestra
6 Gevelpunt Giebelpunkt Gabel Pignon Hastial
7 Deur Tür Door Porte Puerta
7/1 Inbouwlat deur Einbaulatten Tür Frameslates door Latte encastrable porte Remates de puerta
7/2 Afdeklat deur Abdeckleiste Tür Door moulding Parement porte Listones de recubrimiento de puerta
7/3 Deurroeden Türsprossen Door-glazing bar Croisillon porte Vástagos decorativos de puerta
8 Raam Fenster Window Fenêtre Ventana
8/1 Inbouwlat raam Einbaulatten Fenster Frameslates window Latte encastrable fenêtre Remates de ventana
8/2 Afdeklat raam Abdeckleiste Fenster Window moulding Latte de finition fenêtre Listones de recubrimiento de ventana
8/3 Raamroeden Fenstersprossen Window-glazing bar Moulûres de fenêtre Vástagos decorativos de ventana
9 Wandbalk Wandbalken Log Madrier de la paroi Tabla de pared
9/1 Halve wandbalk messing Wandbalken mit Feder Half-log Demi madrier Tabla de pared con lengüeta
9/2 Wandbalk met uitsparing Wandbalken mit Aussparung Log with door-cut-out Madrier avec échancrure Tabla de pared con entalladura
10 +€ Vloerhout Fussbodenbrett Floor boards Plancher Tabla del suelo
11 +€ Vloerbalk Fussbodenbalken Floor joist Solive Viga del suelo
12 +€ Terras Terrasse Terrace Terrasse Terraza
12/1 +€ Terrasdelen Terrassenbrett Terrace-floor boards Eléments de terrasse Piezas de terraza
13 +€ Bloembak Blumenkasten Flowerbox Jardinière Maceta
14 +€ Luiken Fensterläden Shutters Volets Postigos
15 +€ Afwateringsprofiel Abflussprofil Drainage profile Profil d’écoulement Perfil de drenaje
16 Bevestigingsmateriaal Befestigungsmaterial Mounting parts Matériel de fixation Material de fijación
17 Opbouwbeschrijving Aufbauanleitung Building instruction Notice de pose Descripción de montaje
1 Tagpap Takpapp papa dachowa Kátránypapír Membrana bituminosa
2 Tagplanke Takbräde szalunek Tetődeszka Assi del tetto
3 Tag/gulvplint Tak/golvlist
listwa dachowa/przypodłogowa
Szegőléc Plinto del tetto / plinto del pavimento
4 Gavlliste Gavelist deska czołowa okapu Homlokdeszka Cornicione della facciata
4/1 Tagafdækningsliste Takavslutningslist deska poszycia ściany Kátránypapír leszorító léc Listello per la copertura del tetto
4/2 Rombe Tvivlare/Romb/Firmamärke deska kalenicowa Embléma Colmo a losanga
4/3 Tagskægsliste Takfotsbräda płyta okapowa Kátránypapír leszorító léc Gronda
5 Overligger Takås płatew Gerenda Terzera
6 Gavlpunkt Gavel szczyt ściany Tűzfal Facciata
7 Dør Dörr drzwi Ajtó Porta
7/1 Indbygningslægte dør Spjälor dörr listwa profilowa drzwi Ajtó borítóléc Stipiti di montaggio porta
7/2 Afdækningsliste dør Täcklist dörr listwa zakrywająca drzwi Ajtó takaróléc Modanatura porta
7/3 Dørlister Dörr-spröjs szczeblina drzwi Ajtó osztóléc Travi della porta
8 Vindue Fönster okno Ablak Finestra
8/1 Indbygningslægte vindue Spjälor fönster listwa profilowa okna Ablak borítóléc Stipiti di montaggio finestra
8/2 Afdækningsliste vindue Täcklist fönster listwa zakrywająca okna Ablak takaróléc Modanatura finestra
8/3 Vindueslister Fönster-spröjs szczeblina okna Ablak osztóléc Travi della finestra
9 Vægbjælke Väggbalk belka ścienna Faldeszka Travi della parete
9/1 Vægbjælke med fer Halv väggbalk spont pół belki ściennej z piórem Fél faldeszka Semi-tronco
9/2 Vægbjælke med udskæring Väggbalk med ursparing pół belki ściennej z wycięciem Ajtós faldeszka Trave della parete con vano
10 +€ Gulvplanke Golvbräden deska podłogowa Padlódeszka Assi del pavimento
11 +€ Gulvbjælke Golvbalk belka stropowa Impregnált stafni Travi del pavimento
12 +€ Terrasse Terrass taras Terasz Terrazza
12/1 +€ Terrassedele Terrassbrädor elementy tarasu Teraszdeszka Componenti della terrazza
13 +€ Blomsterkasse Blomlåda skrzynka na kwiaty Virágláda Fioriera
14 +€ Skodder Fönsterluckor okiennice Spaletta Imposte
15 +€ Dræningsprofil Dräneringsprofil profil odwadniający Vízelvezető keret Profilo di drenaggio
16 Monteringsmateriale Fastsättningsmaterial elementy mocujące Csavarcsomag Materiale di fissaggio
17 Bygningsinstruktion Byggnadsbeskrivning instrukcja budowy Építési útmutató Istruzioni di montaggio
IHPLSDK
EFGBDNL
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-10-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-11-
1
+€
PE
+€
PE
+€
PE
+€
- -A*
LBP*
WBP
*
WBP
*
TEKENING:
AA2009
BLAD:
2/3
DATUM:
121199
WIJZNR:
02
POS NR
POS NR
POS NR
AANTAL
ANZAHL
NUMBER
OMSCHRIJVING BESCHREIBUNGDESCRIPTIONAFM.
ABMESS.
DIM.
LENGTE
LÄNGE
LENGTH
NL D GB
11
10
9
8
7
6a
6
5
4
3
2
1
1
5
2
4
4
2
2
13
6
6
7
1
SCHROEF (4x)
WANDBALK
TWIJFELAAR
DAKAFDEKLIJST
GEVELLIJST
GEVELPUNT
GEVELPUNT
WANDBALK
WANDBALK
WANDBALK
WANDBALK
WANDBALK
SCHRAUBE (4x)
BLOCKBOHLE
RAUTE
DACHABDECKLEISTE
GIEBELLEISTE
GIEBELPUNKT
GIEBELPUNKT
BLOCKBOHLE
BLOCKBOHLE
BLOCKBOHLE
BLOCKBOHLE
BLOCKBOHLE
SCREW (4x)
WALL LOG
LOZENGE
EAVE BOARD
FACIA BOARD
GABLE
GABLE
WALL LOG
WALL LOG
WALL LOG
WALL LOG
WALL LOG
4x50
28x143
19x145
15x70
15x120
28x143
28x143
28x143
28x143
28x143
3180
250
1820
1810
1100
3180
390
435
555
1890
3180
KODE
KODE
CODE
682580
654914
650206
624351
620353
630062
630086
602465
602823
603028
603387
654945
art no. 501270
VOORWAND
VORDERWAND
FRONT WALL
DVA 28MM
ACHTERWAND
RÜCKWAND
REAR WALL
DVA 28MM
1
2
345
6
11
6
6a
7
8
9
11
7
8
9
10
6a
WILT U BIJ RECLAMATIES DE HOEVEELHEID, DE OMSCHRIJVING, AFMETINGEN EN CODENUMMER
OPGEVEN
BITTE GEBEN SIE UNS BEI RECLAMATIONEN DIE ZAHL, BESCHREIBUNG, ABMESSUNGEN UND
KODENUMMER
PLEASE NOTE US THE NUMBER, DESCRIPTION, DIMENSIONSA NDCODENUMBER IF THERE ARE
COMPLAINTS
*
!
W
BP
*
+€ +€
(+€)
- - A
2
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-12-
A=B
AB
28
mm 34
mm
900
TEKENING:
ZA2023
BLAD:
2/3
DATUM:
151299
WIJZNR:
01
POS NR
POS NR
POS NR
AANTAL
ANZAHL
NUMBER
OMSCHRIJVING BESCHREIBUNGDESCRIPTIONAFM.
ABMESS.
DIM.
LENGTE
LÄNGE
LENGTH
NL DGB
0862341x82GOLLLAWELHOBKCOLBKLABDNAW91
CODE
KODE
CODE
654778
art no. OLP: 506251
WAND
WAND
WALL
WBP 28MM / 2680
WILT U BIJ RECLAMATIES DE HOEVEELHEID, DE OMSCHRIJVING, AFMETINGEN EN CODENUMMER
OPGEVEN
BITTE GEBEN SIE UNS BEI RECLAMATIONEN DIE ZAHL, BESCHREIBUNG, ABMESSUNGEN UND
KODENUMMER
PLEASE NOTE US THE NUMBER, DESCRIPTION, DIMENSIONS AND CODENUMBER IF THERE ARE
COMPLAINTS
1
2680
TEKENING:
ZA2022
BLAD:
2/3
DATUM:
151299
WIJZNR:
01
POS NR
POS NR
POS NR
AANTAL
ANZAHL
NUMBER
OMSCHRIJVING BESCHREIBUNGDESCRIPTIONAFM.
ABMESS.
DIM.
LENGTE
LÄNGE
LENGTH
NL DGB
5
4
3
2
1
2
2
2
8
2
DAKVOETLIJST
PLAFONDPLINT
WANDBALK
WANDBALK
WANDBALK MESSING
TRAUFENBRETT
DECKENLEISTE
BLOCKBOHLE
BLOCKBOHLE
BLOCKBOHLE FEDER
EAVESBOARD
CEILING-PLINTHE
WALL LOG
WALL LOG
WALL LOG TONGUE
18x68
12x28
28x143
28x143
28x76
2890
2458
2890
2680
2680
CODE
KODE
CODE
611306
612457
654853
654778
658356
art no. 515420
ZIJWAND
SEITENWAND
SIDE WALL
LBP 28MM /250/4
LBP28MM/250/4
WILT U BIJ RECLAMATIES DE HOEVEELHEID, DE OMSCHRIJVING, AFMETINGEN EN CODENUMMER
OPGEVEN
BITTE GEBEN SIE UNS BEI RECLAMATIONEN DIE ZAHL, BESCHREIBUNG, ABMESSUNGEN UND
KODENUMMER
PLEASE NOTE US THE NUMBER, DESCRIPTION, DIMENSIONS AND CODENUMBER IF THERE ARE
COMPLAINTS
4
3
2
1
2680
5
½
LBP
WBP
TEKENING:
AA2009
BLAD:
2/3
DATUM:
121199
WIJZNR:
02
POS NR
POS NR
POS NR
AANTAL
ANZAHL
NUMBER
OMSCHRIJVING BESCHREIBUNGDESCRIPTIONAFM.
ABMESS.
DIM.
LENGTE
LÄNGE
LENGTH
NL DGB
11
10
9
8
7
6a
6
5
4
3
2
1
1
5
2
4
4
2
2
13
6
6
7
1
SCHROEF (4x)
WANDBALK
TWIJFELAAR
DAKAFDEKLIJST
GEVELLIJST
GEVELPUNT
GEVELPUNT
WANDBALK
WANDBALK
WANDBALK
WANDBALK
WANDBALK
SCHRAUBE (4x)
BLOCKBOHLE
RAUTE
DACHABDECKLEISTE
GIEBELLEISTE
GIEBELPUNKT
GIEBELPUNKT
BLOCKBOHLE
BLOCKBOHLE
BLOCKBOHLE
BLOCKBOHLE
BLOCKBOHLE
SCREW (4x)
WALL LOG
LOZENGE
EAVE BOARD
FACIA BOARD
GABLE
GABLE
WALL LOG
WALL LOG
WALL LOG
WALL LOG
WALL LOG
4x50
28x143
19x145
15x70
15x120
28x143
28x143
28x143
28x143
28x143
3180
250
1820
1810
1100
3180
390
435
555
1890
3180
KODE
KODE
CODE
682580
654914
650206
624351
620353
630062
630086
602465
602823
603028
603387
654945
art no. 501270
VOORWAND
VORDERWAND
FRONT WALL
DVA 28MM
ACHTERWAND
RÜCKWAND
REAR WALL
DVA 28MM
1
2
3
4
5
6
11
6
6a
7
8
9
11
7
8
9
10
6a
WILT U BIJ RECLAMATIES DE HOEVEELHEID, DE OMSCHRIJVING, AFMETINGEN EN CODENUMMER
OPGEVEN
BITTE GEBEN SIE UNS BEI RECLAMATIONEN DIE ZAHL, BESCHREIBUNG, ABMESSUNGEN UND
KODENUMMER
PLEASE NOTE US THE NUMBER, DESCRIPTION, DIMENSIONS AND CODENUMBER IF THERE ARE
COMPLAINTS
© Gouderak bv, Holland, 260407 - www.gouderak.com Art. nr. 234567
21
mm
34
mm
44
mm
28
mm
!
40
mm
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-13-
3
+€
±1mm
±1mm
2,4x55 mm (4x)
3
!
45º 45º
45º
45º
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-14-
3
4
4
!
160
200
120
900
4
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-15-
28
mm
34
mm
44mm
34m
21, 28, 34 mm
44 mm
m
3,5x35mm
4x50mm
2
21mm
8mm
44mm
34m
21, 28, 34 mm
44 mm
m
3,5x35mm
4x50mm
2
21mm
8mm
40
mm
28-34
mm
!
40
mm
+
!
3,5x35 mm
3,5x35 mm
4x50 mm
4x
+
4x
+
4x
+
!
3.5x25 mm (9x)
4
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-16-
2/3
1/3
3/3
!
4
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-17-
40
mm
34
mm
28
mm
90°
90°
44mm
34m
21, 28, 34 mm
44 mm
m
3,5x35mm
4x50mm
2
21mm
8mm
44mm
34m
21, 28, 34 mm
44 mm
m
3,5x35mm
4x50mm
2
21mm
8mm
40
mm
28-34
mm
!
2/3
1/3
*4 mm
*4 mm
3,5x35 mm (2x)
3mm
+
3,5x35 mm (2x)
3mm
+
3,5x25 mm (4x)
3,5x25 mm (1x)
4,5x50 mm (1x)
3,5x25 mm (1x)
4x
+
3,5x35 mm
3,5x35 mm
4x50 mm
4x
+
4x
+
4,5x50 mm (1x)
!
90°
90°
4
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-18-
2x
7-8mm
1 mm
x 6
!
Ø
10 mm
3/3
3,5x35 mm (6x)
3mm
+
3,0x16 mm (2x)
3,5x35 mm (4x)
3,5x35 mm (4x)
3,5x25 mm (2x)
3.5x25 mm (9x)
3,5x35 mm (6x)
!
?
4
© Outdoor Life Group Nederland B.V. - v16.1 www.outdoorlifeproducts.com
-19-
L + R
40
mm
28mm
44mm
28
mm
4x50 mm
4x50 mm
3.5x25 mm (9x)
!
28mm
44mm

Other Outdoor Life Group Garden House manuals

Outdoor Life Group Victoria 3825L User manual

Outdoor Life Group

Outdoor Life Group Victoria 3825L User manual

Outdoor Life Group 3020 User manual

Outdoor Life Group

Outdoor Life Group 3020 User manual

Outdoor Life Group gartenpro PAVILON 1718 14MM 5965168 Configuration guide

Outdoor Life Group

Outdoor Life Group gartenpro PAVILON 1718 14MM 5965168 Configuration guide

Outdoor Life Group Lis User manual

Outdoor Life Group

Outdoor Life Group Lis User manual

Outdoor Life Group Gartenpro Juist DP 2020 18 Configuration guide

Outdoor Life Group

Outdoor Life Group Gartenpro Juist DP 2020 18 Configuration guide

Outdoor Life Group MILAN TUMBA S2418 User manual

Outdoor Life Group

Outdoor Life Group MILAN TUMBA S2418 User manual

Outdoor Life Group EGER N1706 Configuration guide

Outdoor Life Group

Outdoor Life Group EGER N1706 Configuration guide

Outdoor Life Group 1814 A User manual

Outdoor Life Group

Outdoor Life Group 1814 A User manual

Popular Garden House manuals by other brands

Outdoor Life Products NOL2828+ manual

Outdoor Life Products

Outdoor Life Products NOL2828+ manual

Palmako FR28-6030-1 Assembly, installation and maintenance manual

Palmako

Palmako FR28-6030-1 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks PALMAKO Hedwig EL18-4633 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks PALMAKO Hedwig EL18-4633 Assembly, installation and maintenance manual

Grosfillex ABRI UTILITY 11 Assembly instructions

Grosfillex

Grosfillex ABRI UTILITY 11 Assembly instructions

Lemeks Palmako FRG44-5541 installation manual

Lemeks

Lemeks Palmako FRG44-5541 installation manual

Lemeks Palmako PA28-5830-1 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako PA28-5830-1 Assembly, installation and maintenance manual

Palmako FRB28-2632 installation manual

Palmako

Palmako FRB28-2632 installation manual

Mercia Garden Products 06LOG004-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 06LOG004-V1 General instructions

Palmako FRF40-4141 installation manual

Palmako

Palmako FRF40-4141 installation manual

Pergola kits USA DEL MAR Assembly manual

Pergola kits USA

Pergola kits USA DEL MAR Assembly manual

Palmako FRZB44-6041 installation manual

Palmako

Palmako FRZB44-6041 installation manual

Dunster House ADAM III H4-2424ASH installation manual

Dunster House

Dunster House ADAM III H4-2424ASH installation manual

Lemeks Palmako FR34-4040-3 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako FR34-4040-3 Assembly, installation and maintenance manual

Gartenpro HP1007 3030 28 VIOLA F0R1B0 Assembly instruction

Gartenpro

Gartenpro HP1007 3030 28 VIOLA F0R1B0 Assembly instruction

Lemeks Palmako Nils EL16-3524 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako Nils EL16-3524 Assembly, installation and maintenance manual

forest-style MARIA 002713 Building instructions

forest-style

forest-style MARIA 002713 Building instructions

Valkea WISCONSIN 2 installation manual

Valkea

Valkea WISCONSIN 2 installation manual

Palmako Tomas FR34-3857-2 installation manual

Palmako

Palmako Tomas FR34-3857-2 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.