Overmax kiddywatch User manual

User Manual
Instrukcja obsługi
RO
PL
EN
HU
DE
kiddywatch

PL Wprowadzenie
Drogi Kliencie!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Overmax.
Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwią-
zań technologicznych oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codzienne-
go użytkowania. Jesteśmy pewni, że dzięki ogromnej staranności wykonania
spełni on Twoje wymagania. Przed użyciem produktu zapoznaj się dokład-
nie z poniższą instrukcją obsługi.
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skon-
taktuj się z nami:
Ważne informacje:
Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi
produktu, aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać je zgodnie
z przeznaczeniem.
1. Nie należy naprawiać oraz dokonywać modyfikacji urządzenia. Czyn-
ności te może dokonać tylko autoryzowany serwis.
2. Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli zauważyłeś jakiekolwiek uszkodzenia.
3. Nie używaj urządzenia, gdy zaczyna wadliwie działać, zostało upusz-
czone lub zamoczone, nadmiernie nagrzewa się, pojawią się odbar-
wienia, wybrzuszenia, wydaje nienaturalne dźwięki, zapachy oraz gdy
wystąpią inne nietypowe zjawiska. W takich wypadkach niezwłocznie
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem producenta.
4. Nie używaj urządzenia, mając mokre lub wilgotne ręce.

PL
5. Używaj urządzenia z dala od źródeł ciepła, wysokich temperatur,
gorących powierzchni, bezpośredniego światła słonecznego, źródeł
iskrzenia, otwartego ognia, olei oraz ostrych krawędzi.
6. Nie używaj urządzenia w otoczeniu zawierającym łatwopalne, wybu-
chowe lub toksyczne substancje.
7. Nie używaj substancji chemicznych do czyszczenia urządzenia.
8. Nie używaj urządzenia do innych celów, niż do których zostało ono
zaprojektowane.
9. Nie zostawiaj urządzenia podłączonego do ładowania bez nadzoru.
10. Po naładowaniu odłącz urządzenie od zasilacza.
11. Upewnij się, że karta SIM, którą używasz, korzysta z GPRS. Urządze-
nie może nie działać z sieciami 3G i 4G.
12. Upewnij się, że funkcja GPRS jest włączona, karta SIM jest aktywo-
wana i można wykonywać nią połączenia, ma wyłączone zabezpie-
czenie PIN, numer nie jest zastrzeżony.

PL Zegarek
Schemat zegarka
Przód Tył
1. Przycisk powrotu (menu) i odbioru połączeń.
2. Przycisk reset.
3. Wyświetlacz z panelem dotykowym.
4. Głośnik.
5. Przycisk funkcji SOS, włącznik.
6. Gniazdo na kartę microSIM.
7. Mikrofon.
8. Sensor zbliżeniowy (reaguje podczas zdejmowania zegarka).
9. Magnetyczne gniazdo ładowania.

PL
Wkładanie karty SIM
Zwróć szczególną uwagę na kierunek wkładania karty SIM.
Od tej strony otwórz zaślepkę
Opis ikon wyświetlacza
1. Siła sygnału GSM 2. Sygnał GPS

PL
3. Działanie GPRS 4. Działanie GPRS
5. Profil (wibracja
i dźwięk, dźwięk, wi-
bracja, wyciszenie)
6. Ikona informująca
o ściągnięciu
zegarka
7. Poziom naładowa-
nia baterii
8. Ilość przesłanych
nagród/podzię-
kowań

PL
Podstawowe działanie
1. Włączanie i wyłączanie:
Aby włączyć zegarek, przytrzymaj włącznik przez 3 sekundy.
Przy włożonej karcie SIM i aktywnym sygnale wyłączenie zegarka jest
niemożliwie. Można zrobić to tylko przez aplikację.
2. Połączenie awaryjne:
Przytrzymaj włącznik (przycisk SOS), zegarek zacznie dzwonić
do numeru wpisanego jako kontakt SOS.
3. Resetowanie:
Jeśli istnieje potrzeba zresetowania zegarka, należy to zrobić poprzez
naciśnięcie przycisku reset.
Menu zegarka
1. Książka adresowa
2. Wiadomości
Używając aplikacji, można wpisać do zegarka kon-
takty. Użytkownik zegarka może wtedy wybrać
dany kontakt i zadzwonić do niego.
Odbieranie i wysyłanie wiadomości głosowych.

PL
3. Znajdź przyjaciela
4. Krokomierz
5. Kod QR
Jeśli ktoś posiada ten sam zegarek, wybierz tę funkcję
i potrząśnij obydwoma zegarkami, a wtedy dodasz
przyjaciela. Przyjaciele mogą wysyłać między sobą
wiadomości głosowe. Aby obydwa zegarki połączyły
się, GPS musi być aktywny i zlokalizowany. Można do-
dać tylko jednego przyjaciela.
Wyświetla liczbę zrobionych kroków.
Kod QR z unikatowym numerem rejestracyjnym
zegarka. Kod można zeskanować przez aplikację.
Ładowanie zegarka
1. Podłącz przewód do magnetycznego gniazda ładowania. Pozycja
końcówki może być tylko jedna.
2. Końcówkę USB podłącz do komputera lub zasilacza USB (5V).
3. Po naładowaniu, odłącz przewód od zegarka.
APLIKACJA
Aplikację SeTracker2 można ściągnąć na system Android z Google Play
oraz na iOS z App Store.

PL
UWAGA: Jedna aplikacja może obsługiwać wiele zegarków. Każdy zegarek ma
unikatowy numer, który może być dodany tylko przez jedną aplikację. Nie moż-
na mieć wpisanego zegarka w kilku aplikacjach (urządzeniach) jednocześnie.
Rejestracja
Przy pierwszym uruchomieniu należy zarejestrować się w aplikacji. Nale-
ży zeskanować unikatowy numer zegarka (znajduje się on na tyle zegarka
lub w menu zegarka), wpisać swoje dane do logowania (adres e-mail, ha-
sło), pseudonim, numer telefonu oraz obszar, w którym się znajdujesz.
UWAGA: wybrany obszar musi odpowiadać miejscu, gdzie aktualnie
się znajdujesz, inaczej lokalizacja zegarka może być błędnie wyświetlana.
Interfejs aplikacji
Po zalogowaniu się w aplikacji jest wyświetlana lokalizacja zegarka na mapie

PL
1. Menu użytkownika
• Zdrowie – menu wyświetla statystyki: ilość przebytych kroków,
spalonych kalorii, przebytego dystansu oraz monitoruje ilość snu.
W opcjach należy ustawić długość kroku (w cm) oraz wagę (w kg)
dziecka.
• Nie przeszkadzać – opcja pozwala ustawić tryb „nie przeszka-
dzać”, który uniemożliwia dzwonienie oraz blokuje panel dotyko-
wy zegarka. Alarm – ustawia godzinę, w której włączy się alarm
(budzik).
• Nagroda – wysyła nagrodę/podziękowanie, które jest wyświetla-
ne jako ilośc serduszek na wyświetlaczu zegarka.
2. Menu konta
• Dane konta – dane konta w aplikacji.
• Lista urządzeń – wyświetla aktualną listę zegarków, daje możli-
wość ich edytowania oraz dodawania nowych zegarków.
• Zmiana hasła – zmienia hasło konta w aplikacji.
• Wyjście – wylogowanie z aplikacji.
3. Pokazuje aktualną pozycję urządzenia z aplikacją.
4. Przełączanie między przypisanymi zegarkami.
5. Pokazuje aktualną pozycję zegarka.
6. Ustawienia:
• SOS/NUMER RODZINY – pozwala ustawiać trzy kontakty SOS,
pod które będzie dzwonić zegarek, gdy zostanie aktywowane po-
łączenie SOS. Jeśli pierwszy numer nie odbiera, zegarek będzie
dzwonić na kolejny wpisany numer.
• Monitoring głosu – wybierz numer telefonu, by automatycz-
nie połączyć się z zegarkiem. Można w ten sposób nasłuchiwać
dźwięki wokół zegarka. Jest to połączenie jednostronne, tzn.
w tym czasie zegarek będzie zablokowany i nie będzie wydawać
żadnych dźwięków.

PL
• Tryb pracy – umożliwia wybór jednego z trybów pracy:
• normalny – lokalizacja zegarka pobierana co 10 minut,
• oszczędny – lokalizacja zegarka pobierana co 60 minut,
• śledzenia – lokalizacja zegarka pobierana co 1 minutę.
• Profile – ustawia profile w zegarku: wibracje i dzwonek,
dzwonek, wibracja, wyciszony.
• Alarmy SMS – ustawia powiadomienia SMS dla wpisanego
numeru w przypadku niskiego poziomu baterii, zdjęcia ze-
garka oraz alarm SOS przez SMS (do wszystkich wpisanych
numerów).
• Przyjaciele – funkcja analogiczna do funkcji w menu zegar-
ka.
• Książka telefoniczna – daje możliwość wpisania numery te-
lefonów do książki telefonicznej zegarka. Jeśli nie ma wpi-
sanych żadnych numerów, każdy numer może zadzwonić
na zegarek. Jeśli natomiast są wpisane numery, tylko nu-
mery z książki telefonicznej i numerów SOS mogą zadzwo-
nić na zegarek.
• Język i strefa czasowa – ustawia język i strefę czasową.
• Powiadomienie o zdjęciu zegarka – kiedy opcja jest włączo-
na i zegarek zostanie ściągnięty, aplikacja wyświetli powia-
domienie.
• Zlokalizuj zegarek – po wybraniu opcji zegarek zacznie
dzwonić, informując o swojej lokalizacji.
• Zdalne wyłączenie zegarka – opcja wyłącza zegarek.
7. Czat – zegarek i aplikacja pozwalają na wysyłanie wiadomości
głosowych. Można również wysłać wiadomość tekstową.
8. Strefa bezpieczeństwa – umożliwia ustawienie obszaru bez-
pieczeństwa. Kiedy zegarek opuści ten obszar, aplikacja wyśle

PL
powiadomienie o wyjściu poza strefę bezpieczeństwa.
9. Zlokalizuj – aktualizuje lokalizację zegarka.
10. Przebyta droga – wyświetla przebytą drogi zegarka w wybranym za-
kresie czasu.
APN
Oprogramowanie zegarka ma wpisane wiele ustawień APN, jeśli jednak
jest problem z połączeniem GPRS, należy ustawić opcje APN. Aby to zro-
bić, wyślij SMS na numer zegarka w formacie:
pw,123456,apn,nazwa APN,nazwa użytkownika,hasło,kod mccmnc#
Na przykład: pw,123456,apn,cmnet,internet,,123456#
Jeśli nie ma użytkownika lub hasła, nic nie trzeba wpisywać, jednak for-
mat wiadomości wraz z przecinkami nie mogą być pominięte.
Najczęstsze problemy
1. Zegarek nie łapie sygnału.
Sprawdź, czy karta SIM jest kompatybilna (GSM), jest poprawnie włożona
oraz czy jest poprawnie skonfigurowana.
2. Zegarek się nie włącza.
Naładuj baterię lub spróbuj zrestartować zegarek.
3. Zegarek nie ładuje baterii.
Sprawdź, czy przewód do ładowania jest poprawnie zamontowany. Uży-
waj tylko oryginalnego przewodu USB.
4. Zegarek nie podaje swojej lokalizacji lub jest ona błędna.
Sprawdź, czy funkcja GPRS na karcie SIM działa poprawnie. Sprawdź
w aplikacji czy jest wybrany poprawny obszar. Zarejestruj się w aplikacji
jeszcze raz.
5. Nie można zadzwonić na zegarek.
Sprawdź, czy nie jest włączona opcja „Nie przeszkadzać” oraz czy numer,
z którego dzwonisz, jest wpisany w książkę telefoniczną.

PL
6. Zegarek nie może wykonać połączenia SOS.
Sprawdź, czy w aplikacji są wpisane poprawnie numery SOS.
7. Zegarek nie może się wyłączyć.
Pamiętaj, że zegarka nie można wyłączyć, jeśli ma włożoną kartę SIM
i jest sygnał. Wyłączyć zegarek można tylko zdalnie z poziomu apli-
kacji.
8. Zegarek nie może używać GPRS.
Spróbuj ustawić poprawne dane APN.

EN
Introduction
Dear customer!
Thank you for placing trust in us and choosing Overmax.
Thanks to the use of high-quality materials and modern solutions, we pro-
vide you with a product perfect for everyday use. We are convinced that the
product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost
care. Before you start using the product, please read this manual carefully.
Should you have any remarks or questions concerning the product, please
do not hesitate to contact us:
Important:
Please read this manual before you start using the product to see all its
functions and use them in accordance with intended use.
1. Do not repair or modify the device. Only an authorized service techni-
cian is allowed to perform these operations.
2. Do not switch the device on if you have noticed any damage.
3. Do not use the device when it starts acting up, has been dropped or
wetted, overheats extensively, is discolored or deformed, emits ab-
normal sounds or odors, and when other atypical circumstances occur.
This being the case, contact the manufacturer’s authorized service
center immediately.
4. Do not use the device if your hands are wet.

EN
5. Use the device away from sources of heat, high temperatures, hot
surfaces, direct sunlight, sources of ignition, naked flame, oils and
sharp edges.
6. Do not use the device in the inflammable, explosive or toxic atmos-
phere.
7. Do not use chemicals to clean the device.
8. Do not use the device for other purposes than designed.
9. Do not leave the charging device unattended.
10. Once charging has ended, unplug the device.
11. Make sure your SIM card uses GPRS. The device may not support 3G
and 4G networks.
12. Make sure a GPRS features is active, SIM card has been activated
and it is possible to make a connection with it, PIN protection has
been enabled and the number is not hidden.

EN
WATCH
Watch overview
Front Back
1. Return (menu) and answer call key
2. Reset key
3. Display with touch screen
4. Speaker
5. SOS key, on/o switch
6. MicroSIM card port
7. Microphone
8. Proximity sensor (reacts when removing the watch)
9. Magnetic charging port

EN
How to insert SIM card
Pay special attention to direction of inserting SIM card.
Open the stopper from this side
Display icons description
1. GSM signal strength 2. GPS signal

EN
3. Active WiFi trac-
king feature
4. GPRS operation
5. Profile (vibrations
and sound, sound,
vibration, mute)
6. Watch removal
icon
7. Battery level 8. Number of pri-
zes/thanks sent

EN
Basic operation
1. Switching on and o:
To switch the watch on, hold the on/o switch for 3 seconds. It is
impossible to switch the watch o if the SIM card is inserted and the
signal is active. You can do this via an application only.
2. Emergency call:
Hold the on/o switch (SOS key) and the watch will call the number
marked as SOS.
3. Reset:
If you need to reset the watch, press reset key.
Watch menu
1. Address book
2. Messages
If you use the application, you can enter contacts
to the watch. The watch user may select a specific
contact and call it.
Answering and sending voice messages.

EN
3. Find friend
4. Krokomierz
5. Kod QR
If someone has the same watch, select this feature and
shake both watches to add a friend. Friends may send vo-
ice messages to each other. To make sure both watches
make a connection, a GPS must be active and identified.
You can add one friend only.
It displays the number of steps you have taken.
QR Code with unique watch registration number.
The code can be scanned by the application.
How to charge a watch
1. Connect the wire to the magnetic charging port. Only one position of
the end is allowed.
2. Connect a USB end to PC or USB feeder (5V).
3. Once charging has ended, disconnect the wire from the watch.
APPLICATION
You can download SeTracker2 application to Android system from Google
Play or to iOS from App Store.
Table of contents
Languages:
Other Overmax Watch manuals