Oxybul EXPLORBUL User manual

Consignes générales de sécurité
• RISQUE D’ETOUFFEMENT! Ce produit contient des petites pièces, qui pourraient être avalées par des
enfants. Il y a un RISQUE D’ETOUFFEMENT.
• RISQUE D’ELECTROCUTION ! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source
d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ ou batteries). L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement
comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
• RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE ! Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le
feu ! Toute surchaue ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits,
incendies voire conduire à des explosions !
• RISQUE DE BLESSURE ! En équipant l’appareil des batteries, il convient de veiller à ce que la polarité des batteries soit
correcte. Les batteries endommagées ou ayant coulées causent des brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles
contiennent entrent en contact direct avec la peau. Le cas échéant, il
convient d’utiliser des gants de protection adaptés.
• Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
• L’utilisation de cet appareil exige souvent l’utilisation d’accessoires tranchants et/ou pointus. Ainsi, il
convient de conserver l’appareil et ses accessoires et produits à un endroit se trouvant hors de la portée des enfants.
RISQUES DE BLESSURES !
1. Qu’est ce qu’un microscope ?
Le microscope est composé de deux lots de lentilles : l’oculaire et l’objectif. Pour simplifier, nous allons
considérer que chaque lot n’a qu’une seule lentille. En vérité, l’oculaire (1), tout comme les objectifs sur la tourelle (3),
sont des groupes de lentilles. La lentille inférieure (objectif) grossit l’objet (10) et permet d’obtenir une reproduction
agrandie de celui-ci. Cette image, qui n’est pas encore visible, est à nouveau grossie par la seconde lentille (oculaire
1) et apparaît alors comme «image microscopique».
2. Montage et mise en place
Avant de commencer, cherche une place adaptée pour ton microscope. D’une part, il est important que cet endroit
soit bien éclairé. De plus, je te conseille de poser le microscope sur un emplacement stable étant donné qu’il est
impossible d’obtenir un bon résultat sur une base qui bouge.
3. Observation normale
Pour une observation normale, tu dois poser ton microscope sur un emplacement bien éclairé (près d’une fenêtre ou
d’une lampe). La molette de mise au point (2) doit être vissée jusqu’à sa butée supérieure et le porte-objectifs réglé
sur le plus petit grossissement.
Maintenant, allumer la lumière en utilisant l'interrupteur sur la base du microscope. En ce qui concerne la lampe, tu
trouveras d’autres conseils dans le chapitre suivant. Glisse maintenant une lamelle porteobjet (10) sous la pince sur la
platine (4) exactement au-dessous de l’objectif. Lorsque tu regardes à travers l’oculaire (1), tu vois ton échantillon
grossi. L’image est éventuellement encore floue. Le réglage de la netteté se fait en tournant doucement la molette de
mise au point (2). Maintenant, tu peux choisir un grossissement plus important en tournant le porte-objectifs et en
choisissant ainsi un autre objectif.
Après le changement du grossissement, tu dois à nouveau faire une mise au point et, plus le grossissement est
important, plus le besoin en lumière est important pour obtenir un bon éclairage de l’échantillon.
La roue avec des ouvertures sténopé (13) en dessous de la platine du microscope (4) vous aidera à visualiser
préparations très vives ou clairvoyants. Tournez la roue (13) jusqu'à ce que le meilleur contraste soit obtenu.
Vue d'ensemble des pièces
1. Oculaire
2. Molette de mise au point
3. Tourelle porte-objectifs
4. Platine avec pinces
5. Interrupteur marche/arrêt (Eclairage)
6. Eclairage électrique
7. Base avec compartiment de la batterie
8. Compartiment à piles
9. Lamelles
10. Lames porte-objet
11. Récipient
12. Ustensiles pour microscope
13. Roue avec des ouvertures sténopés
14. Tasses de mesure
15. Installation d‘accouvage
16. MicroCut
17. Adaptateur pour Smartphone
0676541
Oxybul éveil et jeux
162 boulevard de Fourmies
59100 Roubaix - FRANCE
Mode d’emploi
8
5
6
17
17
9
11
10
16
15
12
12
14
MICROSCOPE JUNIOR 40X - 640X
40X - 640X JUNIOR MICROSCOPE
KINDER-MIKROSKOP 40 X - 640 X / JUNIOR MICROSCOOP 40X - 640X
MICROSCOPIO JUNIOR 40X - 640X / MICROSCOPIO JUNIOR 40X - 640X
40x - 640x 初级显微镜 / 640 - ×40 ×
Consignes générales de sécurité
• RISQUE D’ETOUFFEMENT! Ce produit contient des petites pièces, qui pourraient être avalées par des
enfants. Il y a un RISQUE D’ETOUFFEMENT.
• RISQUE D’ELECTROCUTION ! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source
d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ ou batteries). L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement
comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
• RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE ! Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le
feu ! Toute surchaue ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits,
incendies voire conduire à des explosions !
• RISQUE DE BLESSURE ! En équipant l’appareil des batteries, il convient de veiller à ce que la polarité des batteries soit
correcte. Les batteries endommagées ou ayant coulées causent des brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles
contiennent entrent en contact direct avec la peau. Le cas échéant, il
convient d’utiliser des gants de protection adaptés.
• Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
• L’utilisation de cet appareil exige souvent l’utilisation d’accessoires tranchants et/ou pointus. Ainsi, il
convient de conserver l’appareil et ses accessoires et produits à un endroit se trouvant hors de la portée des enfants.
RISQUES DE BLESSURES !
1. Qu’est ce qu’un microscope ?
Le microscope est composé de deux lots de lentilles : l’oculaire et l’objectif. Pour simplifier, nous allons
considérer que chaque lot n’a qu’une seule lentille. En vérité, l’oculaire (1), tout comme les objectifs sur la tourelle (3),
sont des groupes de lentilles. La lentille inférieure (objectif) grossit l’objet (10) et permet d’obtenir une reproduction
agrandie de celui-ci. Cette image, qui n’est pas encore visible, est à nouveau grossie par la seconde lentille (oculaire
1) et apparaît alors comme «image microscopique».
2. Montage et mise en place
Avant de commencer, cherche une place adaptée pour ton microscope. D’une part, il est important que cet endroit
soit bien éclairé. De plus, je te conseille de poser le microscope sur un emplacement stable étant donné qu’il est
impossible d’obtenir un bon résultat sur une base qui bouge.
3. Observation normale

Pour l'observation de la source de lumière électronique (6), vous devez insérer 3 piles AA 1.5V, dans le compartiment
de la batterie (8) sur la base du microscope (7). Le compartiment des piles est ouvert à l'aide d'un tournevis
cruciforme. Insérez les piles avec la polarité (+/- d'indication). Mettez le couvercle de la batterie en premier dans la
petite ouverture pour que le couvercle s’adapte parfaitement. Maintenant, vous pouvez serrer la vis.
L'éclairage s’allume lorsque vous allumez l'interrupteur sur la base du microscope. Maintenant, vous pouvez observer
dans la même manière que décrit dans la section précédente.
Conseil : plus le grossissement est important, plus le besoin en lumière est important pour obtenir un bon éclairage
de l’échantillon. Commence donc toujours tes expériences avec le plus petit grossissement.
5. Adaptateur pour Smartphone
L’adaptateur de Smartphone est fixé à l'oculaire du microscope. Les ventouses doivent être propres et exemptes de
poussière et de saleté. Une légère humidification est utile. Maintenant, appuyez votre Smartphone sur la plaque de
retenue et assurez-vous qu'il est bien fixé.
Pour sécuriser le montage, vous devez le fixer avec le bracelet en caoutchouc.
Les Smartphones avec une surface rugueuse sont moins bien adaptés à ce type de montage que les Smartphones
avec une surface lisse.
Maintenant, lancez l'application Appareil photo.
La caméra doit se trouver juste au-dessus de l'oculaire. Centrez le Smartphone exactement au-dessus de l'oculaire,
de telle sorte que l'image soit précisément au centre de votre écran. Dans certains cas, vous devrez jouer avec la
fonction du zoom pour acher l'image en plein écran. Un léger ombrage sur les bords est possible.
Retirez soigneusement le Smartphone de son support après utilisation.
REMARQUE:
Assurez-vous que le Smartphone ne puisse pas glisser hors du support.
Oxybul Eveil et jeux décline toute responsabilité pour tout dommage causé en cas de chute du Smartphone.
6. Objet de l‘observation – Qualité et préparation
6.1. Qualité de l‘objet de l‘observation
Avec ce microscope, un dit microscrope à éclairage par transmission, vous pouvez observer des objets transparents.
Pour les objets transparents la lumière arrive par le bas sur l‘objet sur la platine porte-échantillon, est agrandie par
les lentilles de l‘objectif et de l‘oculaire et atteint ensuite notre oeil (principe de la lumière transmise).
l Beaucoup de microorganismes de l‘eau, des parties de plantes et des composants animales les plus fins ont
naturellement une structure transparente, d‘autres doivent être préparés à cette fin. Soit nous les préparons à la
transparence à travers un prétraitement ou la pénétration avec des matériaux adéquats (mediums) soit en découpant
des tranches les plus fines d‘elles (sectionnement manuel, microcut) et que nous les examinons ensuite. Avec de
telles méthodes nous nous préparons à la partie suivante.
6.2. Fabrication de tranches de préparation fines
Comme déjà expliqué préalablement il faut produire des coupes de l‘objet le plus mince possible. Afin d‘obtenir les
meilleurs résultats, il nous faut un peu de cire ou de parane. Prenez p. ex. une bougie simplement. Posez la cire
dans une casserolle et chauez-la au-dessus d‘une flamme.
L‘objet sera plongé maintenant plusieurs fois dans la cire liquide. Laissez durcir la cire. Avec un microcut ou un
couteau/scalpel des coupes les plus fines sont coupées maintenant de l‘objet enrobé de cire.
Ces coupes sont posées sur une lame porte-objet en verre et couvert avec un couvre-objet.
6.3. Fabrication de sa propre préparation
Positionnez l‘objet à observer sur un porte-objet en verre ajoutez, avec une pipette (12), une goutte d‘eau distillée sur
l‘objet. Posez maintenant une lamelle couvre-objet (disponible dans chaque magasin de bricolage un tant soit peu
fourni) verticalement au bord de la goutte d‘eau de façon à ce que l‘eau s‘écoule le long du bord de la lamelle
couvre-objet. Baisser maintenant lentement la lamelle couvre-objet au-dessus de la goutte d‘eau.
7. Expériences
Si vous êtes déjà un habitué du microscope vous pouvez réaliser les expériences suivantes et observer les résultats
sous votre microscope.
7.1. Comment faire un élevage de crevettes des marais salants?
Accessoires (contenus dans ton set du microscope) :
1. Oeufs de crevette,
2. Sel de mer,
3. Couveuse,
4. Levure.
Le cycle de reproduction des crevettes des marais salants
La crevette des marais salants, ou la « artemia salina », comme l’appellent les scientifiques, parcourt un cycle de
reproduction très insolite et intéressant. Les oeufs pondus par les femelles éclosent sans être fertilisés par une
crevette mâle. Les crevettes naissant de ces oeufs sont toutes des femelles. Dans des conditions spéciales et insolites,
par exemple lorsque le marais est asséché, il peut naître des crevettes mâles de ces oeufs. Ces mâles fertilisent alors
les oeufs des femelles. Des oeufs particuliers sont le résultat de cet accouplement. Ils sont appelés « oeufs d’hiver » et
ont une coquille épaisse qui les protège. Les oeufs d’hiver sont très résistants et restent même en vie lorsque le
marais ou le lac s’assèche et ainsi détruit ainsi toute la population des crevettes. Ils peuvent survivre durant 5 à 10 ans
dans un état de « sommeil ». Les oeufs éclosent lorsque les conditions de vie sont redevenues bonnes. Tu trouveras
des tels oeufs dans le set de ton microscope.
Faire éclore les crevettes des marais salants
Pour faire éclore les crevettes des marais salants, il est nécessaire de préparer une solution salée correspondant aux
conditions de vie des crevettes. Remplis un récipient en verre d’un demi-litre d’eau de pluie ou du robinet. Laisse l’eau
se reposer durant environ 30 heures. Etant donné que l’eau s’évapore dans le temps, il est recommandé de remplir un
second récipient avec de l’eau et de le stocker pendant 36 heures. Après que l’eau se sera « reposée » durant cette
période, tu verses la moitié du sel de mer joint au set dans le récipient et remues le liquide jusqu’à ce qu’il soit
entièrement délayé. Mets quelques oeufs dans le récipient et couvre-le d’un couvercle. Place le récipient sur un
emplacement lumineux et évite l’exposition directe aux rayons du soleil. Etant donné que tu as aussi une couveuse
dans ton set, tu peux aussi remplir les quatre cellules avec la solution d’eau salée et y ajouter quelques oeufs. La
température doit se situer autour de 25°C. Dans ces conditions, les oeufs de crevettes éclosent après 2 ou 3 jours. Si
durant cette période, tu remarques que l’eau s’évapore dans le récipient, fais le complément avec l’eau du second
récipient.
Les crevettes des marais salants sous le microscope
L’animal qui naît de l’oeuf est connu sous le nom de larve nauplius. A l’aide de la pipette, tu peux déposer quelques
larves sur une lame et les observer sous le microscope. Les larves se déplacent dans l’eau salée à l’aide de membres
ressemblant à des poils. Prends chaque jour quelques larves du récipient et observe-les sous le microscope. Si tu as
élevé des larves dans la couveuse, ouvre le couvercle d’une des coupelles et positionne-la sur la platine. La
croissance des larves dépend de la température ambiante. Elles atteignent leur maturité après 6 à 10 semaines.
Bientôt, tu auras élevé une génération complète de crevettes des marais salants qui se reproduira à nouveau.
4. Observation (Eclairage électrique)
DANGER !
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez de la cire chaude, il ya un risque de brûlure.
!
DANGER !
Soyez très prudent en manipulant les couteaux/scalpels ou le MicroCut ! Les surfaces tranchantes de
ces outils présentent un risque accru de blessures par coupure !
!
Ces coupes sont posées sur une lame porte-objet en verre et couvert avec un couvre-objet.
6.3. Fabrication de sa propre préparation
Positionnez l‘objet à observer sur un porte-objet en verre ajoutez, avec une pipette (12), une goutte d‘eau distillée sur
l‘objet. Posez maintenant une lamelle couvre-objet (disponible dans chaque magasin de bricolage un tant soit peu
fourni) verticalement au bord de la goutte d‘eau de façon à ce que l‘eau s‘écoule le long du bord de la lamelle
couvre-objet. Baisser maintenant lentement la lamelle couvre-objet au-dessus de la goutte d‘eau.
7. Expériences
Si vous êtes déjà un habitué du microscope vous pouvez réaliser les expériences suivantes et observer les résultats
sous votre microscope.
7.1. Comment faire un élevage de crevettes des marais salants?
Accessoires (contenus dans ton set du microscope) :
1. Oeufs de crevette,
2. Sel de mer,
3. Couveuse,
4. Levure.
Le cycle de reproduction des crevettes des marais salants
La crevette des marais salants, ou la « artemia salina », comme l’appellent les scientifiques, parcourt un cycle de
reproduction très insolite et intéressant. Les oeufs pondus par les femelles éclosent sans être fertilisés par une
crevette mâle. Les crevettes naissant de ces oeufs sont toutes des femelles. Dans des conditions spéciales et insolites,
par exemple lorsque le marais est asséché, il peut naître des crevettes mâles de ces oeufs. Ces mâles fertilisent alors
les oeufs des femelles. Des oeufs particuliers sont le résultat de cet accouplement. Ils sont appelés « oeufs d’hiver » et
ont une coquille épaisse qui les protège. Les oeufs d’hiver sont très résistants et restent même en vie lorsque le
marais ou le lac s’assèche et ainsi détruit ainsi toute la population des crevettes. Ils peuvent survivre durant 5 à 10 ans
dans un état de « sommeil ». Les oeufs éclosent lorsque les conditions de vie sont redevenues bonnes. Tu trouveras
des tels oeufs dans le set de ton microscope.
Faire éclore les crevettes des marais salants
Pour faire éclore les crevettes des marais salants, il est nécessaire de préparer une solution salée correspondant aux
conditions de vie des crevettes. Remplis un récipient en verre d’un demi-litre d’eau de pluie ou du robinet. Laisse l’eau
se reposer durant environ 30 heures. Etant donné que l’eau s’évapore dans le temps, il est recommandé de remplir un
second récipient avec de l’eau et de le stocker pendant 36 heures. Après que l’eau se sera « reposée » durant cette
période, tu verses la moitié du sel de mer joint au set dans le récipient et remues le liquide jusqu’à ce qu’il soit
entièrement délayé. Mets quelques oeufs dans le récipient et couvre-le d’un couvercle. Place le récipient sur un
emplacement lumineux et évite l’exposition directe aux rayons du soleil. Etant donné que tu as aussi une couveuse
dans ton set, tu peux aussi remplir les quatre cellules avec la solution d’eau salée et y ajouter quelques oeufs. La
température doit se situer autour de 25°C. Dans ces conditions, les oeufs de crevettes éclosent après 2 ou 3 jours. Si
durant cette période, tu remarques que l’eau s’évapore dans le récipient, fais le complément avec l’eau du second
récipient.
Les crevettes des marais salants sous le microscope
L’animal qui naît de l’oeuf est connu sous le nom de larve nauplius. A l’aide de la pipette, tu peux déposer quelques
larves sur une lame et les observer sous le microscope. Les larves se déplacent dans l’eau salée à l’aide de membres
ressemblant à des poils. Prends chaque jour quelques larves du récipient et observe-les sous le microscope. Si tu as
élevé des larves dans la couveuse, ouvre le couvercle d’une des coupelles et positionne-la sur la platine. La
croissance des larves dépend de la température ambiante. Elles atteignent leur maturité après 6 à 10 semaines.
Bientôt, tu auras élevé une génération complète de crevettes des marais salants qui se reproduira à nouveau.

0676541
Oxybul éveil et jeux
162 boulevard de Fourmies
59100 Roubaix - FRANCE
Conservez ces informations pour vous y référer ultérieurement.
Keep this information for future reference.
Diese Informationen zur späteren Verwendung aufbewahren.
Bewaar deze informatie voor toekomstig gebruik.
Conserve esta información para consultarla más adelante.
Conservate queste istruzioni per qualsiasi ulteriore consultazione.
请保留好这些信息,以供此后参考。
Attention !
Les oeufs de crevettes et les crevettes ne sont pas comestibles !
!
7.2. Fibres textile
Objets et accessoires:
1. Fils de textiles diérents: Coton, lin, laine, soie, rayonne, Nylon etc.
2. Deux aiguilles
Posez chacun des fils sur un porte-objet en verre et elochez les avec les deux aiguilles. Humidifiez les fils et couvrez
les avec une lamelle couvre-objets. Sélectionnez un grossissement peu élevé du microscope. Les fibres de coton sont
d‘origine végétale et sous le microscope elles ont l‘aspect d‘un ruban plat, tourné. Les fibres sont plus épaisses et
rondes sur les côtés qu‘au milieu. Les fibres de coton sont, au fond, de tubes capillaires longs, eondrés. Les fibres de
lin sont d‘origine végétale également, elles sont rondes et se déroulent en une direction droite. Les fibres brillent
comme de la soie et présentent de nombreux renflements au niveau du tube fibreux. La soie est d‘origine animale et
consiste en des fibres massives d‘un diamètre moindre contrairement aux fibres végétales creuses. Chaque fibre est
lisse et égale et a l‘apparence d‘un petit bâtonnet en verre. Les fibres de laine sont d‘origine animale aussi, la surface
est constituée de peaux se chevauchant qui paraissent cassées et ondulées. Si possible comparez des fibres de laine
de diérentes tisseranderies. Observez, ce faisant, l‘apparence diérente des fibres. Des experts peuvent déterminer
ainsi le pays d‘origine de la laine. La rayonne (ou soie artificielle) est, comme son nom l‘indique, produite artificielle-
ment à travers un long processus chimique. Toutes les présentent des lignes dures et sombres sur la surface lisse et
brillante. Les fibres se crêpent après le séchage dans le même état. Observez les points communs et les diérences.
REMARQUE concernant le nettoyage
• Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (tirez le câble d’alimentation ou
enlevez les batteries) !
• Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chion sec. Ne pas utiliser de liquides de nettoyage, afin
d’éviter d’endommager les parties électroniques.
• Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité !
• Les batteries doivent être retirées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utilisé un certain temps.
La nourriture de tes crevettes des marais salants
Pour garder les crevettes des marais salants en vie, tu dois les nourrir de temps en temps. Cela doit être fait avec soin,
car si trop de nourriture se trouve dans l’eau, elle commence à pourrir et empoisonne ensuite ton peuple de crevettes.
Au mieux, tu nourris avec de la levure sèche en poudre. Il sut de donner un peu de levure tous les deux jours. Si l’eau
des coupelles de ta couveuse et de ton récipient se noircit, c’est un signe qu’elle commence à pourrir. Sors tout de
suite les crevettes de l’eau et mets-les dans la nouvelle solution d’eau salée.
For normal observation, place the microscope in a bright location (near a window or desk lamp, for example). Turn the
focus knob (2) to the upper stop, and set the objective turret (3) to the lowest magnification.
Operating instructions
Parts overview
1. Eyepiece
2. Focus knob
3. Objective turret
4. Stage
5. On/o switch ( illumination)
6. Electronic light source
7. Base with battery compartment
8. Battery compartment
9. Cover plates
10. Prepared slides
11. Reservoir
12. Microscope instruments
13. Wheel with pinhole apertures
14. Measuring cup
15. Hatchery
16. MicroCut
17. Smartphone holder
General Warnings
• Choking hazard — This product contains small parts that could be swallowed by children. This poses a choking
hazard.
• Risk of electric shock — This device contains electronic components that operate via a power source (power supply
and/or batteries). Only use the device as described in the manual, otherwise you run the risk of an electric shock.
• Risk of fire/explosion — Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do
not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a
short-circuit, a fire or an explosion.
• Risk of chemical burn — Make sure you insert the batteries correctly. Empty or damaged batteries could cause
burns if they come into contact with the skin. If necessary, wear adequate gloves for protection.
• Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the
Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary.
• Tools with sharp edges are often used when working with this device. Because there is a risk of injury from such
tools, store this device and all tools and accessories in a location that is out of the reach of children.
1. What is a microscope?
A microscope contains two lens systems: the eyepiece and the objective. We’re presenting these systems as one lens
each so that the concept is easier to understand. In reality, however, the eyepiece (1) and the objective in the turret (3)
are made up of multiple lenses.
The lower lens (objective) produces a magnified image of the prepared specimen (10). The picture, which you can’t
see, is magnified once more by the second lens (eyepiece, 1), which you can see as the 'microscope picture'.
2. Assembly and location
Before you start, choose an ideal location for using your microscope. It’s important that you choose a spot with
enough light for normal observation. Furthermore, it is recommended that you place the microscope on a stable
surface, because a shaky surface will not lead to satisfactory results.
3. Normal observation

Now, turn on the light using the switch on the microscope base. You’ll find further tips about the light source in the next
section. Now, place a prepared slide (10) under the clips on the stage (4), directly under the objective (1). When you
take a look through the eyepiece, you can see the magnified specimen. At this point, you still might see a slightly fuzzy
picture. Adjust the image sharpness by slowly turning the focus knob (2). You can now select a higher magnification by
turning the objective turret
and selecting a dierent objective.
When you do so, note that the sharpness of the picture must be adjusted again for the higher magnification. Also, the
higher the magnification, the more light you will need for good illumination of the picture.
The wheel with pinhole apertures (13) below the microscope stage (4) will help you in viewing very bright or
clear-sighted preparations. Turn the wheel (13) till the best contrast is achieved.
For observation with the electronic light source (6) you need to insert 3 AA batteries 1.5 V, in the battery compartment
(8) on the base of the microscope (7). The battery compartment is opened using a Phillips screwdriver. Insert the
batteries with the correct polarity (+/- indication). Put the battery cover first into the small opening so that the lid fits
perfectly. Now you can tighten the screw. The lighting is switched on when you turn the switch on the microscope
base. Now you can observe in the same way as described in the previous section.
TIP: The higher the magnification you use the more light is required for a good illumination of the picture. Therefore,
always start your experiments with a low magnification.
5. Smartphone holder
Attach the smartphone holder to the eyepiece.
The suction cups must be clean and free from dust and dirt. A slight moistening is helpful. Now press your
smartphone on the retaining plate and make sure that it is properly secured. As a backup, you should secure it with
the enclosed rubber strap. Smartphones with a rough surface will not hold as good as smartphones with a smooth
surface.
Now start the Camera app.
The camera needs to rest just above the eyepiece. Center the smartphone exactly over the eyepiece, so the image can
be seen precisely centered on your screen. In some cases you need to adjust with the zoom function to display the
image fullscreen. A light shading at the edges is possible.
Take the smartphone carefully o the holder after use.
NOTE:
Make sure that the smartphone can not slip out of the holder.
Oxybul eveil et jeux assumes no liability for any damages caused by a dropped smartphone.
6. Condition and prepare viewed objects
6.1. Condition
This microscope features transmitted light, so that transparent specimens can be examined.
If opaque specimens are being examined, the light from below goes through the specimen, lens and eyepiece to the
eye and is magnified en route (direct light principle). Some small water organisms, plant parts and animal compo-
nents are transparent by nature, but many others require pretreatment — that is, you need to make a thinnest
possible slice of the object by hand cutting or using a microtome, and then examine this sample.
4. Observation (electronic light source)
6.2. Creation of thin preparation cuts
Specimens should be sliced as thin as possible. A little wax or paran is needed to achieve the best results. Put the
wax into a heat-safe bowl and heat it over a flame until the wax is melted. You can use a candle flame to melt the
wax.
Then, dip the specimen several times in the liquid wax. Allow the wax that encases the specimen to harden. Use a
MicroCut or other small knife or scalpel to make very thin slices of the object in its wax casing.
DANGER !
Be extremely carfeful when dealing with hot wax, as there is a danger of being burned.
!
DANGER !
Be extremely careful when using the MicroCut, knife or scalpel. These instruments are very sharp and
pose a risk of injury.
!
Place the slices on a glass slide and cover them with another slide before attempting to view them with the
microscope.
6.3. Creation of your own preparation
Put the object to be observed on a glass slide and cover the object with a drop of distilled water using
the pipette (12).
Set a cover glass (available at a well-stocked hobby shop) perpendicular to the edge of the water drop, so that the
water runs along the edge of the cover glass. Now lower now the cover glass slowly over the water drop.
7. Experiments
Now that you're familiar with your microscope's functions and how to prepare slides, you can complete the following
experiments and observe the results under your microscope.
7.1. How do You Raise Brine Shrimp?
Accessories (from your microscope set):
1. Shrimp eggs
2. Sea salt,
3. Hatchery,
4. Yeast.
The Life Cycle of Brine Shrimp
Brine shrimp, or “Artemia salina,” as they are called by scientists, have an unusual and interesting life cycle. The eggs
produced by the female are hatched without ever being fertilized by a male shrimp. The shrimp that hatch from these
eggs are all females. In unusual circumstances, e.g. when the marsh dries up, the male shrimp can hatch. These
males fertilize the eggs of the females and from this mating, special eggs come about. These eggs, so-called “winter
eggs,” have a thick shell, which protects them. The winter eggs are very resistant and capable of survival if the marsh
or lake dries out, killing o the entire shrimp population. They can persist for 5-10 years in a “sleep” status. The eggs
hatch when the proper environmental conditions are reproduced. These are the type of eggs you have in your
microscope set..
The Incubation of the Brine Shrimp
In order to incubate the shrimp, you first need to create a salt solution that corresponds to the living conditions of the
shrimp. For this, put a half liter of rain or tap water in a container. Let the water sit for approx. 30 hours. Since the water
evaporates over time, it is advisable to fill a second container with water and let it sit for 36 hours. After the water has
sat stagnant for this period of time, add half of the included sea salt to the container and stir it until all of the salt is
dissolved. Now, put a few eggs in the container and cover it with a dish. Place the glass container in a bright location,
but don’t put it in direct sunlight. Since you have a hatchery, you cal also add the salt solution along with a few eggs to
each of the four compartments of the tank. The temperature should be around 25º. At this temperature, the shrimps
will hatch in about 2-3 days. If the water in the glass evaporates, add some water from the second container.
The Brine Shrimp under the Microscope
The animal that hatches from the egg is known by the name “nauplius larva.” With the help of a pipette, you can place
a few of these larvae on a glass slide and observe them. The larvae will move around in the salt water by using their
hair-like appendages. Take a few larvae from the container each day and observe them under the microscope. In
case you’ve hatched the larvae in a hatchery, simply take o the cover of the tank and place the tank on the stage.
Depending on the room temperature, the larvae will be mature in 6-10 weeks. Soon, you will have had raised a whole
generation of brine shrimp, which will constantly grow in numbers.
4. Observation (electronic light source)

Warning!
The shrimp eggs and the shrimp are not meant to be eaten!
!
7.2. Textile fibres
Objects and accessories:
1. Threads of dierent textiles: Cotton, linen, wool, silk, Celanese, nylon and any others you can find.
2. Two needles:
Put each thread on a glass slide and fray each with the help of the two needles. Put a drop of water over each thread
with the pipette and cover each with a cover glass. Adjust the microscope to a low magnification. Cotton fibres are of
plant origin and look, under the microscope, like a flat, twisted band. The fibres are thicker and rounder at the edges
than in the centre. Cotton fibres consist primarily of long, collapsed tubes. Linen fibres are also of plant origin; they are
round and run in straight lines. The fibres shine like silk and exhibit numerous swellings along the shaft of the fibre.
Silk is of animal origin and consists of solid fibres of smaller diameter than the hollow vegetable fibres. Each silk fibre
is smooth and even and has the appearance of a small glass rod. Wool fibres are also of animal origin; the surface
consists of overlapping scales, which appear broken and wavy. If possible, compare wool fibres from dierent
weaving mills, and note the dierences in the appearance of the fibres. Experts can determine the country of origin of
wool based on its appearance under a microscope. Celanese is artificially manufactured by a long chemical process.
All Celanese fibres show hard, dark lines on a smooth, shining surface. The fibres crinkle in the same way after drying.
Observe the similarities and dierences between the dierent fibres.
Notes on Cleaning
• Before cleaning the device, disconnect it from the power supply by removing the plug or batteries.
• Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the electronics, do not use any cleaning
fluid.
• Protect the device from dust and moisture.
• The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time.
Feeding your Brine Shrimp
In order to keep the brine shrimp alive, they must be fed from time to time, of course. This must be done carefully,
since overfeeding can make the water become foul and poison our shrimp population. The feeding is done with dry
yeast in powdered form. A little bit of this yeast every second day is enough. If the water in the compartments of the
hatchery or your container turns dark, that is a sign that it is gone bad. Take the shrimp out of the water right away
and place them in a fresh salt solution.
Bedienungsanleitung
Teileübersicht
1. Okular
2. Scharfeinstellungsrad
3. Revolverkopf mit Objektiven
4. Objekttisch
5. Ein-/Aus-Schalter (Beleuchtung)
6. Elektrische Beleuchtung
7. Fuß mit Batteriefach
8. Batteriefach
9. Deckgläser
10. Dauerpräparate
11. Sammelbehälter
12. Mikroskop-Besteck
13. Blendenrad
14. Messbecher
15. Brutanlage
16. MicroCut
17. Smartphone-Halterung
Allgemeine Warnhinweise
• ERSTICKUNGSGEFAHR! Dieses Produkt beinhaltet Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden können! Es besteht
ERSTICKUNGSGEFAHR!
• GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien)
betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in
der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
• BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die
empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und
unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
• VERÄTZUNGSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige
Polung. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien verursachen Verätzungen, wenn Sie mit der Haut in Berührung
kommen. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit
dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
• Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häufig scharfkantige und spitze Hilfsmittel eingesetzt. Bewahren Sie
deshalb dieses Gerät sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht
VERLETZUNGSGEFAHR!
1. Was ist ein Mikroskop?
Das Mikroskop besteht aus zwei Linsen-Systemen: Dem Okular und dem Objektiv. Wir stellen uns, damit es einfacher
zu verstehen ist, diese Systeme als je eine Linse vor. In Wirklichkeit bestehen aber sowohl das Okular (1) als auch die
Objektive im Revolver (3) aus mehreren Linsen.
Die untere Linse (Objektiv) vergrößert das Präparat (10) und es entsteht dabei eine vergrößerte Abbildung dieses
Präparates. Dieses Bild, welches man nicht sieht, wird von der zweiten Linse (Okular, 1) nochmals vergrößert und dann
siehst du das „Mikroskop-Bild“.
2. Aufbau und Standort
Bevor du beginnst, wählst du einen geeigneten Standort zum Mikroskopieren aus. Zum einen ist es wichtig, dass
genügend Licht da ist, zum anderen empfiehlt es sich, das Mikroskop auf eine stabile Unterlage zu stellen, da sich auf
einem wackeligen Untergrund keine zufrieden stellenden Ergebnisse erzielen lassen.
3. Normal observation
Für die normale Beobachtung stellst du das Mikroskop an einen hellen Platz (Fenster, Tischlampe).

Das Scharfeinstellungsrad (2) wird bis zum oberen Anschlag gedreht und der Objektiv-Revolver (3) wird auf die
kleinste Vergrößerung eingestellt.
Schalte nun die Beleuchtung über den Schalter am Mikroskopfuß ein. Zur Beleuchtung findest du weitere Tipps im
nächsten Abschnitt. Jetzt schiebst du ein Dauerpräparat (10) unter die Klemmen auf dem Objekttisch (4), genau unter
das Objektiv. Wenn du nun durch das Okular (1) blickst, siehst du das vergrößerte Präparat. Es ist vielleicht ein noch
etwas verschwommenes Bild. Die Bildschärfe wird durch langsames Drehen am Scharfeinstellungsrad (2) eingestellt.
Nun kannst du eine höhere Vergrößerung auswählen, indem du den Objektiv-Revolver drehst und auf ein anderes
Objektiv einstellst.
Bei veränderter Vergrößerung muss die Bildschärfe neu eingestellt werden und je höher die Vergrößerung, desto
mehr Licht wird für eine gute Bildausleuchtung benötigt.
Das Blendenrad (13) unterhalb des Mikroskoptisches (4) hilft dir bei der Betrachtung sehr heller oder
klarsichtiger Präparate. Drehe dazu am Blendenrad (13) bis der beste Kontrast erreicht ist.
Zur Beobachtung mit der elektrischen Beleuchtung (6) benötigst du 3 AA Batterien mit 1,5 V, die im Batteriefach (8) am
Mikroskop-Fuß (7) eingesetzt werden. Das Batteriefach wird mit Hilfe von einem Kreuzschraubenzieher geönet. Achte
beim einlegen der Batterien auf die richtige Polarität (+/- Angabe). Der Batteriefachdeckel muss nun zuerst rechts in die
kleine Önung gesteckt werden damit der Deckel genau passt. Jetzt kannst du die Schraube anziehen. Die Beleuchtung
wird eingeschaltet, indem du den Schalter am Mikroskopfuß betätigst. Jetzt kannst du auf die gleiche Weise wie unter
Punkt 3 (Normale Beobachtung) beschrieben eine Beobachtung vornehmen.
TIPP: Je höher die eingestellte Vergrößerung, desto mehr Licht wird für eine gute Bildausleuchtung benötigt. Beginne
deshalb deine Experimente immer mit einer kleinen Vergrößerung.
5. Smartphone-Halterung
Die Smartphone-Halterung wird auf das Okular aufgesteckt.
Die Saugnäpfe müssen sauber und frei von Staub und Schmutz sein. Ein leichtes Anfeuchten ist hilfreich. Drücke nun dein
Smartphone auf die Halteplatte und stelle sicher, dass es richtig fest sitzt. Als Sicherung solltest du es mit der beiliegen-
den Gummischlaufe befestigen. Smartphones mit einer rauen Oberfläche halten weniger gut als welche mit einer
glatten Oberfläche.
Starte nun die Kamera-App. Die Kamera muss genau über dem Okular aufliegen. Zentriere das Smartphone genau
mittig über dem Okular, sodass das Bild genau zentriert auf deinem Display zu sehen ist. Eventuell ist es nötig, durch die
Zoomfunktion das Bild Display füllend darzustellen. Eine leichte Abschattung an den Rändern ist möglich.
Nimm das Smartphone nach dem Gebrauch wieder von der Halterung ab!
HINWEIS:
Achte darauf, dass das Smartphone nicht von der Halterung rutschen kann. Bei Beschädigungen durch ein herabge-
fallenes Smartphone übernimmt die Oxybul Eveil et jeux keine Haftung!
6. Beobachtungsobjekt – Beschaenheit und Präparierung
6.1. Beschaenheit des Beobachtungsobjekts
Mit diesem Gerät, einem Durchlichtmikroskop, können durchsichtige beobachtet werden. Das Bild des jeweiligen
Beobachtungsobjektes wird über das Licht “transportiert”. Daher entscheidet die richtige Beleuchtung, ob du etwas
sehen kannst oder nicht!
4. Betrachtung (Elektrische Beleuchtung)
Bei durchsichtigen (transparenten) Objekten (z.B. Einzeller) scheint das Licht von unten durch die Önung im
Mikroskoptisch und dann durch das Beobachtungsobjekt.
Der Weg des Lichts führt weiter durch Objektiv und Okular, wo wiederum die Vergrößerung erfolgt und gelangt
schließlich ins Auge. Dies bezeichnet man als Durchlichtmikroskopie.Viele Kleinlebewesen des Wassers, Pflanzenteile
und feinste tierische Bestandteile sind von Natur aus transparent, andere müssen erst noch entsprechend präpariert
werden. Sei es, dass sie mittels einer Vorbehandlung oder Durchdringung mit geeigneten Stoen (Medien)
durchsichtig gemacht werden oder dadurch, dass sie in feinste Scheibchen geschnitten (Handschnitt, Microcutschnitt)
und dann untersuchen werden. Mit diesen Methoden soll dich der nachfolgende Teil vertraut machen.
6.2. Herstellen dünner Präparatschnitte
Wie bereits vorher ausgeführt, sind von einem Objekt möglichst dünne Scheiben herzustellen. Um zu
besten Ergebnissen zu kommen, benötigst du etwas Wachs oder Paran. Nehme z.B. eine Kerze. Das
Wachs wird in einen Topf gegeben und über der Kerze erwärmt.
Das Objekt wird nun mehrere Male in das flüssige Wachs getaucht. Lass das Wachs am Objekt hart werden. Mit
einem MicroCut oder Messer/Skalpell werden jetzt feinste Schnitte von dem mit Wachs umhüllten Objekt abgesch-
nitten.
GEFAHR!
Sei äußerst vorsichtig im Umgang mit heißem Wachs, es besteht Verbrennungsgefahr!
!
GEFAHR!
Sei äußerst vorsichtig im Umgang mit Messern/Skalpellen oder dem MicroCut! Durch ihre scharfkanti-
gen Oberflächen besteht ein erhöhtes Verletzungsrisiko!
!
Diese Schnitte werden auf einen Glasobjektträger gelegt und mit einem Deckglas abgedeckt.
6.3. Herstellen eines eigenen Präparats
Lege das zu beobachtende Objekt auf einen Glasobjektträger und gib mit einer Pipette (12) einen Tropfen destilliertes
Wasser auf das Objekt.
Setze ein Deckglas senkrecht am Rand des Wassertropfens an, so dass das Wasser entlang der Deckglaskante
verläuft. Lege das Deckglas nun langsam über dem Wassertropfen ab.
7. Experimente
Wenn du dich bereits mit dem Mikroskop vertraut gemacht hast, kannst du die nachfolgenden Experimente
durchführen und die Ergebnisse unter deinem Mikroskop beobachten.
7.1. Wie züchtet man Salzwassergarnelen?
Zubehör (aus deinem Mikrokop-Set):
1. Garneleneier,
2. See-Salz,
3. Bruttank,
4. Hefe.
Der Lebenskreislauf der Salzwasser-Garnele
Die Salzwasser-Garnele oder „Artemia salina“, wie sie von den Wissenschaftlern genannt wird, durchläuft
einen ungewöhnlichen und interessanten Lebenskreislauf. Die von den Weibchen produzierten
Eier werden ausgebrütet, ohne jemals von einer männlichen Garnele befruchtet worden zu sein. Die
Garnelen, die aus diesen Eiern ausgebrütet werden, sind alle Weibchen.
Unter ungewöhnlichen Umständen, z. B. wenn der Sumpf austrocknet, können den Eiern männliche Garnelen
entschlüpfen. Diese Männchen befruchten die Eier der Weibchen und aus der Paarung entstehen besondere Eier.
Diese Eier, sogenannte „Winter-Eier“, haben eine dicke Schale, die das Ei schützt. Die Winter-Eier sind sehr
widerstandsfähig und bleiben sogar lebensfähig, wenn der Sumpf oder der See austrocknet und dadurch der Tod der
ganzen Garnelen-Bevölkerung verursacht wird. Sie können 5-10 Jahre in einem „schlafenden“ Zustand verharren. Die
Eier brüten aus, wenn die richtigen Umweltbedingungen wieder hergestellt sind. Solche Eier findest Du in Deinem
Mikroskop-Set.

Achtung!
Die Garneleneier und die Garnelen sind nicht zum Verzehr geeignet!
!
7.2. Textilfasern
Objekte und Zubehör:
1. Fäden von verschiedenen Textilien: Baumwolle, Leine, Wolle, Seide, Kunstseide, Nylon usw.
2. zwei Nadeln
Jeder Faden wird auf einen Glasobjektträger gelegt und mit Hilfe zweier Nadeln aufgefasert. Die Fäden werden
angefeuchtet und mit einem Deckglas abgedeckt. Das Mikroskop wird auf eine niedrige Vergrößerung eingestellt.
Baumwollfasern sind pflanzlichen Ursprungs und sehen unter dem Mikroskop wie ein flaches, gedrehtes Band aus. Die
Fasern sind an den Kanten dicker und runder als in der Mitte. Baumwollfasern sind im Grunde lange, zusammengefalle-
ne Röhrchen. Leinenfasern sind auch pflanzlichen Ursprungs, sie sind rund und verlaufen in gerader Richtung. Die
Fasern glänzen wie Seide und weisen zahllose Schwellungen am Faserrohr auf. Seide ist tierischen Ursprungs und
besteht im Gegensatz zu hohlen pflanzlichen Fasern aus massiven Fasern von kleinerem Durchmesser. Jede Faser ist
glatt und ebenmäßig und hat das Aussehen eines kleinen Glasstabes. Wollfasern sind auch tierischen Ursprungs, die
Oberfläche besteht aus sich überlappenden Hülsen, die gebrochen und wellig erscheinen. Wenn es möglich ist,
vergleiche Wollfasern von verschiedenen Webereien. Beachte dabei das unterschiedliche Aussehen der Fasern.
Experten können daraus das Ursprungsland der Wolle bestimmen. Kunstseide ist, wie bereits der Name sagt, durch
einen langen chemischen Prozess künstlich hergestellt worden. Alle Fasern zeigen harte, dunkle Linien auf der glatten,
glänzendenen Oberfläche. Die Fasern kräuseln sich nach dem Trocknen im gleichen Zustand. Beobachte die Gemein-
samkeiten und Unterschiede.
Hinweise zur Reinigung
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Netzstecker ziehen oder Batterien entfernen)!
• Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um
Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit!
• Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
Das Ausbrüten der Salzwasser-Garnele
Um die Garnele auszubrüten, ist es zuerst notwendig, eine Salz-Lösung herzustellen, die den Lebensbedingungen
der Garnele entspricht. Fülle dazu einen halben Liter Regen- oder Leitungswasser in ein Gefäß. Dieses Wasser lässt
Du ca. 30 Stunden stehen. Da das Wasser im Laufe der Zeit verdunstet, ist es ratsam, ein zweites Gefäß ebenfalls mit
Wasser zu füllen und 36 Stunden stehen zu lassen. Nachdem das Wasser diese Zeit „abgestanden“ hat, schüttest Du
die Hälfte des beigefügten See-Salzes in das Gefäß und rührst so lange, bis sich das Salz ganz aufgelöst hat. Nun
gibst Du einige Eier in das Gefäß und deckst es mit einer Platte ab. Stelle das Glas an einen hellen Platz, aber
vermeide es, den Behälter direktem Sonnenlicht auszusetzen. Da Dir ein Bruttank zur Verfügung steht, kannst Du auch
die Salzlösung mit einigen Eiern in jede der vier Zellen des Tanks geben. Die Temperatur sollte ca. 25° C betragen.
Bei dieser Temperatur schlüpft die Garnele nach ungefähr 2-3 Tagen aus. Falls während dieser Zeit das Wasser in
dem Gefäß verdunstet, füllst Du Wasser aus dem zweiten Gefäß nach.
Die Salzwasser-Garnele unter dem Mikroskop
Das Tier, das aus dem Ei schlüpft, ist bekannt unter dem Namen „Nauplius-Larve“. Mit Hilfe der Pipette kannst Du
einige dieser Larven auf einen Glas-Objektträger legen und beobachten. Die Larve wird sich durch das Salzwasser
mit Hilfe ihrer haarähnlichen Auswüchse bewegen. Entnehme jeden Tag einige Larven aus dem Gefäß und
beobachte sie unter dem Mikroskop. Falls Du die Larven in einem Bruttank gezogen hast, nimm einfach die obere
Kappe des Tanks ab und setze den Tank auf den Objekttisch.
Abhängig von der Raumtemperatur wird die Larve innerhalb von 6-10 Wochen ausgereift sein. Bald
wirst Du eine ganze Generation von Salzwasser-Garnelen gezüchtet haben, die sich immer wieder
vermehrt.
Das Füttern Deiner Salzwasser-Garnelen
Um die Salzwasser-Garnelen am Leben zu erhalten, müssen sie natürlich von Zeit zu Zeit gefüttert werden. Dies muss
sorgfältig geschehen, da eine Überfütterung bewirkt, dass das Wasser fault und unsere Garnelen-Bevölkerung
vergiftet wird. Die Fütterung erfolgt am besten mit trockener Hefe in Pulverform. Ein wenig von dieser Hefe jeden
zweiten Tag genügt. Wenn das Wasser in den Kästchen des Bruttanks oder in Deinem Behälter dunkel wird, ist das
ein Zeichen, dass es fault. Nimm die Garnelen dann sofort aus dem Wasser und setze sie in eine frische Salz-Lösung.
Voor de normale observatie zet je de microscoop op een goed verlichte plaats (raam, bureaulamp). Draai de
scherpteregeling (2) tot aan de bovenste aanslag en stel de objectiefrevolver (3) op de kleinste vergroting in.
Handleiding
Onderdelen lijst
1. Oculair
2. Scherpteregeling
3. Revolverkop met objectieven
4. Objecttafel
5. Aan-/Uit-schakelaar (Verlichting)
6. Elektrische verlichting
7. Voet met batterijvak
8. Batterijvak
9. Dekglaasjes
10. Preparaten voor meermalig gebruik
11. Container
12. Microscoopbestek
13. Instelwieltje
14. Maatbekers
15. Broedinstallatie
16. MicroCut
17. Smartphone houder
Algemene waarschuwingent
• VERSTIKKINGSGEVAAR! Dit product bevat kleine onderdelen die door kinderen kunnen worden ingeslikt! Er bestaat
VERSTIKKINGSGEVAAR!
• GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Dit toestel bevat elektronische onderdelen die door een elektriciteitsbron
(voeding en/of batterijen) worden gevoed. Het toestel mag alleen gebruikt worden zoals in de handleiding wordt
beschreven, anders bestaat er GEVAAR op een STROOMSTOOT!
• BRAND-/EXPLOSIEGEVAAR! Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen. Sluit het apparaat en de batterijen niet kort en gooi deze niet in het vuur! Te hoge temperaturen en
ondeskundig gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen, branden en zelfs explosies!
• GEVAAR VOOR INBRANDEND ZUUR! Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste richting van de polen.
Lekkende of beschadigde batterijen veroorzaken irritaties wanneer deze met de huid in aanraking komen. Gebruik in
dat geval alleen hiervoor goedgekeurde beschermingshandschoenen.
• Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact opnemen
met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen.
• Tijdens het gebruik van dit toestel worden regelmatig scherpe hulpmiddelen gebruikt. Bewaar dit toestel en alle
toebehoren en hulpmiddelen dus op een voor kinderen ontoegankelijke plaats. Er bestaat GEVAAR VOOR VERWON-
DINGEN!
1. Wat is een microscoop?
De microscoop bestaat uit twee lenssystemen: het oculair en het objectief. Om het gemakkelijker te maken, stellen wij
ons deze systemen elk als één lens voor. In werkelijkheid bestaan echter zowel het oculair (1) als de objectieven in de
revolver (3) uit meerdere lenzen. De onderste lens (het objectief) vergroot het preparaat (10) en er ontstaat een
vergrote afbeelding van het preparaat. Dit beeld, dat je niet ziet, wordt door de tweede lens (het oculair, (1) nog eens
vergroot en dan zie je het „microscoopbeeld“.
2. Waar en hoe zet je de microscoop neer?
Voordat je begint, kies je een geschikte plaats uit, om met de microscoop te kunnen werken. Aan de
ene kant is het belangrijk dat er voldoende licht is. Verder adviseer ik, de microscoop op een stabiele
ondergrond neer te zetten, omdat je op een wiebelende ondergrond geen goede resultaten kunt krijgen.
3. Normale observatie

Doe nu de lamp aan met de schakelaar op de voet van de microscoop. Nu schuif je een duurzaam preparaat (10)
onder de klemmen op de objecttafel (4), precies onder het objectief. Wanneer je door het oculair (1) kijkt, zie je nu het
uitvergrote preparaat. Het beeld zal eerst nog wazig zijn. De scherpte stel je in, door langzaam aan de scherpterege-
ling te draaien. Nu kun je een hogere vergroting kiezen, doordat je aan de objectiefrevolver draait en een ander
objectief voor het oculair haalt.
Als je de vergrotingsfactor verandert, moet je ook de scherpte opnieuw instellen, en hoe hoger de vergroting, hoe
meer licht er nodig is om de afbeelding goed te kunnen bekijken.
Het instelwieltje (13) onder de microscooptafel (4) helpt bij het bekijken van zeer felle of doorzichtige preparaten. Draai
daarvoor aan het instelwieltje (13) tot het beste contrast bereikt is.
Om dingen te bekijken met het elektrische licht (6) heb je 3 AA batterijen van 1,5 V nodig, die in het batterijvak (8) in de
voet van de microscoop (7) worden geplaatst. Het batterijvak dient met een kruiskopschroevendraaier geopend te
worden. Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (+/- ). Het deksel van het batterijvak moet nu eerst
rechts in de kleine opening gezet worden zodat het deksel precies past. Nu kun je het schroefje aandraaien.
De verlichting wordt ingeschakeld met behulp van de schakelaar op de voet van de microscoop.
TIP: Hoe hoger de vergroting die je gebruikt, hoe meer licht nodig is voor een goede belichting van de foto. Daarom
altijd uw experimenten beginnen met een lage vergroting.
5. Smartphone houder
De smartphone houder zal aan het oculair worden bevestigd.
De zuignappen moet schoon en vrij van stof en vuil zijn. Een lichte bevochtiging nuttig. Druk nu op uw smartphone op
de bevestigingsplaat en zorg ervoor dat het goed is beveiligd. Als back-up, moet je het vast met de bijgeleverde
rubberen band. Smartphones met een ruw oppervlak te houden minder goed dan smartphones met een glad
oppervlak.
Nu start de camera app. De camera moet rusten net boven het oculair. Centreer de smartphone precies
boven het oculair, zodat het beeld gezien nauwkeurig kan worden gecentreerd op uw scherm. In sommige gevallen
moet je aan te passen met de zoom-functie om het beeld volledig scherm weer te geven. Een lichtafschermende aan
de randen mogelijk. Neem de smartphone voorzichtig uit de houder na gebruik.
NOTE:
Zorg ervoor dat de smartphone niet kan wegglijden uit de houder. Oxybul eveil et jeux aanvaardt geen aansprakeli-
jkheid voor eventuele schade veroorzaakt door een afgevallen smartphone.
6. Te observeren object – Aard en preparatie
6.1. Eigenschappen van het te observeren object
Met deze microscoop, een zogenaamde doorlichtmicroscoop, kunnen doorzichtige objecten bekeken
worden.
4. Observatie (Elektrische verlichting)
Bij doorzichtige voorwerpen (transparante) valt het licht van beneden door het voorwerp op
de objecttafel, wordt door de objectief- en oculairlenzen vergroot en geraakt dan in ons oog (doorlichtprincipe).
Veel kleine waterdiertjes, plantendelen en delicate onderdelen van dieren zijn al van nature transparant, andere
objecten moeten echter eerst worden geprepapeerd. Dit kan door ze voor te behandelen of te doordrenken met
hiervoor geschikte middelen (media), waardoor ze doorzichtig worden of door ze in plakjes te snijden (met de hand of
met de microcut) en deze plakjes dan te onderzoeken. In het volgende gedeelte worden deze methoden uit de
doeken gedaan
6.2. Het vervaardigen van dunne preparaat-doorsnedes
Zoals al gezegd, moeten zo dun mogelijke schijven van een object klaargemaakt worden. Om tot de beste resultaten
te komen, heeft U een beetje was of parane nodig. Neem daarvoor gewoon een kaars bvb. De was wordt in een
pan gegeven en op een vlam verwarmd
Het object wordt nu meermaals in de vloeibare was ondergedompeld. Laat de was dan hard worden. Met een
microcut of een mes/scalpel worden nu de fijnste schijven, van het met was omhulde object, afgesneden.
GEVAAR!
Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van hete wax, is er een risico van brandwonden.
GEVAAR!
Wees bijzonder voorzichtig bij het hanteren van messen/scalpels of de MicroCut! De zeer scherpe
snijvlakken kunnen gemakkelijk letsel veroorzaken!
Deze schijven worden op een glazen objectdrager gelegd en met een dekglas bedekt.
6.3. Zelf een preparaat maken
Leg het te bekijken voorwerp op een objectglas en doe er met een pipet een druppel (12) gedestilleerd water op.
Plaats het dekglaasje (in elke goed gesorteerde hobby-winkel verkrijgbaar) loodrecht op de rand van de waterdrup-
pel, zodat het water zich langs de rand van het dekglas verdeelt. Laat het dekglaasje nu langzaam boven de
waterdruppel zakken.
7. Experimenten
Als u al vertrouwd bent met de microscoop, kunt u de volgende experimenten uitvoeren en de resultaten onder uw
microscoop bekijken.
7.1. Zoutwatergarnalen kweken
Accessoires (uit je microscoopset):
1. Garnaleneieren,
2. Zeezout,
3. Broedtank,
4. Gist.
De levenscyclus van de zoutwatergarnaal
De zoutwatergarnaal of „Artemia salina“, zoals de wetenschap hemt noemt, doorloopt een buitengewone en
interessante levenscyclus. De door de vrouwtjes geproduceerde eieren worden uitgebroed, zonder door een
mannelijke garnaal te zijn bevrucht. De garnalen die uit deze eieren komen, zijn allemaal vrouwelijk. Onder
bijzondere omstandigheden echter, als het moeras uitdroogt bijv., kunnen er ook mannelijke garnalen uit de eieren
kruipen. Deze mannetjes bevruchten de eieren van de vrouwtjes en hieruit ontstaan speciale eieren. Deze eieren,
zogenaamde „winter-eieren“, hebben een dikke schaal, die het ei beschermt. De wintereieren zijn erg sterk en blijven
zelfs levensvatbaar als het moeras of het meer uitgedroogd is en alle garnalen erin sterven. Ze kunnen 5-10 jaar in
een „slapende“ toestand blijven. De eieren komen uit, als de omstandigheden hiervoor weer goed zijn. Zo’n eieren
vind je in je microscoopset.
!
!

GEVAAR! Let op!
De garnaleneieren en de garnalen zijn niet geschikt voor consumptie!
!
7.2. Textielvezels
Voorwerpen en accessoires:
1. Draden van verschillende textielsoorten: katoen, linnen, wol, zijde, kunstzijde, nylon enz.
2. twee naalden
Elke draad wordt op een objectglaasje gelegd en met behulp van de twee naalden uit elkaar gerafeld. De draden
worden bevochtigd en met een dekglaasje afgedekt. De microscoop wordt op een lage vergroting ingesteld. Katoenve-
zels zijn van plantaardige oorsprong en zien er onder de microscoop uit als een platte, gedraaide band. De vezels zijn
aan de zijkanten dikker en ronder dan in het midden. Katoenvezels zijn in feite lange, ineengezakte buisjes. Linnenvezels
zijn ook van plantaardige oorsprong en zijn rond en recht. De vezels glanzen als zijde en vertonen talrijke verdikkingen
langs de vezelbuis. Zijde is van dierlijke oorsprong en bestaat uit massieve vezels met een kleinere diameter dan de
holle plantaardige vezels. Elke vezel is glad en gelijkmatig gevormd en ziet eruit als een glazen staafje. Wolvezels zijn
ook van dierlijke oorsprong, het oppervlak bestaat uit elkaar overlappende hulzen die er gebroken en gegolfd uitzien.
Mocht dit mogelijk zijn, vergelijk dan wolvezels van verschillende weverijen. Let daarbij op het verschil in uiterlijk tussen
de vezels. Experts kunnen aan de hand van deze kenmerken het land van oorsprong van de wol bepalen. Kunstzijde
wordt, zoals de naam al zegt, kunstmatig vervaardigd door middel van een lang chemisch procédé. Alle vezels vertonen
harde, donkere lijnen op het gladde, glanzende oppervlak. De vezels krullen na het drogen in dezelfde toestand op.
Observeer de overeenkomsten en verschillen.
TIPS voor reiniging
Koppel het toestel los van de stroomvoorziening (stekker uit het stopcontact halen en/of batterijen verwijderen)
voordat u het reinigt!
• Reinig het toestel alleen uitwendig met een droge doek. Gebruik geen vloeistoen, om schade aan de elektronica te
vermeiden.
• Bescherm het toestel tegen stof en vocht!
• Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt.
Uitbroeden van de zoutwatergarnaaltjes
Om de garnalen uit te broeden moet er eerst een zoute oplossing worden gemaakt, die overeenkomt met de
leefomstandigheden van de garnaal. Doe hiervoor een halve liter regen- of leidingwater in een kom of kan. Laat dit
water ca. 30 uur staan. Omdat het water mettertijd verdampt, adviseer ik nog een tweede kom of kan ook met water
te vullen en 36 uur lang te laten staan. Nadat het water deze tijd heeft gestaan, schenk je de helft van het zeezout van
de set in de kom of kan en roert net zolang tot het zout helemaal is opgelost. Doe nu een paar eieren in de kom of kan
en dek dit af met een vlakke plaat of plankje. Zet het glas op een plaats met veel licht, maar zonder direct zonlicht. Je
kunt ook gebruikmaken van de broedtank en de zoutoplossing met een paar eieren in de vier kamers van de tank
doen. Zorg dat de temperatuur zo’n 25° C bedraagt.
Bij deze temperatuur komen de garnalen na een dag of 2-3 uit.
Als het water in de tank verdampt, vul je het bij met het water uit de tweede kom of kan.
De zoutwatergarnaal onder de microscoop
Het dier dat uit het ei komt, staat bekend onder de naam „Nauplius-larve”. Met behulp van de pipet leg je een paar
larven op een objectglas en bekijkt ze. De larve zal met zijn haarachtige uitsteeksels door het zout water zwemmen.
Neem elke dag een paar larven uit de kom of kan, of uit de broedtank, en bekijk ze onder de microscoop. Als je de
larven in een broedtank hebt gekweekt, kun je ook de bovenste kap van de tank halen en de tank op de objecttafel
zetten. Al naar gelang de kamertemperatuur zullen de larven na 6-10 weken zijn uitgegroeid. Binnenkort heb je een
hele generatie zoutwatergarnalen, die zich steeds weer vermenigvuldigt.
De zoutwatergarnaaltjes voeren
Om de zoutwatergarnalen in leven te houden, moeten ze natuurlijk van tijd tot tijd worden gevoerd. Dit moet
zorgvuldig gebeuren, omdat teveel voer ervoor zorgt dat er rotting gaat optreden in het water en de garnaaltjes
vergiftigd raken. Het beste voer bestaat uit droge gistkorreltjes. Om de andere dag een paar korreltjes is voldoende.
Als het water in de kamers van je broedtank of in de kan troebel wordt, betekent dit dat er rottingsprocessen in zijn
opgetreden. Haal de garnalen dan direct uit het water en zet ze in een verse zoutoplossing.
Para la observación normal, debes colocar el microscopio en un lugar donde haya claridad (junto una ventana o un
flexo). Gira el tornillo micrométrico (2) hasta el tope superior y ajusta el revólver con objetivos (3) al aumento más
pequeño.
Instrucciones de uso
Resumen
1. Ocular
2. Tornillo micrométrico
3. Cabeza revólver con objetivos
4. Platina
5. Interruptor de encendido/apagado ( Iluminación)
6. Iluminación eléctrica
7. Base con compartimento de pilas
8. Compartimento de las pilas
9. Cubiertas de cristal
10. Preparaciones permanentes
11. Recipiente colector
12. Instrumental de microscopio
13. Rueda de transmisión de luz
14. Tazas de medición
15. Instalación para la incubación
16. MicroCut
17. Soporte de Smartphone
Advertencias de carácter general
• ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de
embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
• ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE
CEGUERA!
• ¡PELIGRO DE INCENDIO! No exponer el aparato – especialmente las lentes – a la radiación directa del sol. La
concentración de la luz puede provocar incendios.
• No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su
distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el
aparato para su reparación.
• No exponga el aparato a altas temperaturas.
• La aparato están concebidos para el uso privado. Respete la privacidad de las personas de su entorno – por
ejemplo, no utilice este aparato para mirar en el interior de viviendas.
1. ¿Qué es un microscopio?
El microscopio se compone de dos sistemas de lentes: el ocular y el objetivo. Para que sea más fácil de entender, nos
representamos estos sistemas como si cada uno fuera una lente. Sin embargo, tanto el ocular (1) como los objetivos
que hay en el revólver (3) se componen de varias lentes. La lente inferior (objetivo) aumenta la preparación (10), de
modo que se genera una representación aumentada de dicha preparación. Esta imagen, que no se ve, vuelve a ser
aumentada por la segunda lente (ocular, 1), y es entonces cuando ves la «imagen de microscopio».
2. Montaje y lugar de observación
Antes de empezar debes elegir un lugar apropiado para practicar observaciones con tu microscopio. Por una parte,
es importante que haya luz suficiente. Además te recomiendo que coloques el microscopio sobre una base estable,
ya que si el soporte se tambalea no se pueden obtener resultados visuales satisfactorios.
3. Observación normal

Ahora, encienda la luz usando el interruptor en la base del microscopio. Encontrarás más consejos sobre la lámpara
en el siguiente apartado. Ahora debes introducir una preparación permanente (10) bajo las pinzas que hay sobre la
platina (4), justo debajo del objetivo. Si miras ahora por el ocular (1), podrás ver la preparación aumentada. Quizá
veas la imagen algo difusa todavía. Puedes ajustar la nitidez de imagen girando lentamente el tornillo micrométrico
(2). Ahora puedes seleccionar un aumento mayor girando el revólver con objetivos y ajustando un objetivo distinto.
Al hacerlo, ten en cuenta que al modificar el aumento también es necesario ajustar de nuevo la nitidez de imagen, y
cuanto mayor sea el aumento, más luz se necesitará para que la imagen esté bien iluminada.
La rueda de transmisión de luz (13) debajo de la platina del microscopio (4) le ayudará con la visualización de
preparaciones muy brillantes o claras. Gire la rueda (13) hasta que se logre el mejor contraste.
Para la observación con la fuente de luz electrónica (6) necesita insertar 3 AA pilas de 1.5V, en el compartimento de
las pilas (8) en la base del microscopio (7). El compartimento de las pilas se abre usando un destornillado Phillips.
Inserte las pilas con la polaridad correcta (+/- indicación). Coloque primero la tapa de las pilas en la pequeña
abertura para que la tapa encaje perfectamente. Ahora puede apretar el tornillo.
La iluminación se enciende cuando se enciende el interruptor de la base del microscopio. Ahora puede observar del
mismo modo descrito en la sección anterior.
CONSEJO: Cuanto mayor sea el aumento ajustado, mayor cantidad de luz se necesitará para que la imagen tenga
una buena iluminación. Por tanto, comienza tus experimentos siempre con un aumento pequeño.
5. Smartphone holder
El soporte de Smartphone se conecta al ocular.
Las ventosas deben estar limpias y libres de polvo y suciedad. Humedecerlas ligeramente es útil. Ahora apriete el
smartphone en la placa y asegúrese de que esté bien sujeto. Como protección sujételo con la correa de goma. Los
Smartphones con una superficie áspera se sujetan peor que los que tienen una superficie lisa.
Ponga en marcha ahora la App de la cámara
La cámara necesita estar colocada justo por encima del ocular. Coloque el Smartphone centrado exactamente sobre
el ocular, para que la imagen se pueda ver centrada en la pantalla. Puede ser necesario visualizar las imágenes en
la pantalla, cuando se usa la función de zoom. Es posible que se observe un sombreado claro en los bordes.
¡Coja el Smartphone del soporte después de su uso!
NOTA:
Asegúrese de que el smartphone no puede salirse del soporte.
¡Oxybul Eveil et jeux no se responsabilizará de los daños que sufra su Smartphone por una caída!
6. Objeto de observación – Adecuación y preparación
6.1. Adecuación del objeto de observación
contemplarse objetos transparentes. En caso de materia transparente, la luz cae en la platina a través del propio
objeto. Gracias a las lentes tanto del objetivo, como del ocular, éste se aumenta y llega así a nuestro ojo (Principio de
la luz transmitida).
4. Observación (Iluminación eléctrica)
Muchos microorganismos del agua, así como diversos componentes de plantas y animales de diminuto son
transparentes por naturaleza, mientras que otros deben prepararse según corresponda antes de observarlos. En el
apartado siguiente le explicaremos cuáles son los métodos que debe seguir en cada caso, independientemente de si
los convierte en transparentes mediante un pretratamiento o la inyección de sustancias (fluidos) adecuados o de si se
decide recortar láminas extremadamente finas de los mismos (manual o con un microcut) para observarlas a
continuación.
6.2. Creación de segmentos delgados de cultivo
Tal como hemos descrito anteriormente, de preferencia se han de preparar los objetos en capas finas. Para conseguir
mejores resultados necesitaremos un poco de cera o parafina. Coja, por ejemplo una vela. Se deja caer la cera en un
recipiente y posteriormente se calienta con una llama.
Se sumerge el objeto varias veces en la cera líquida. Deje que ésta se solidifique. Corte trozos muy finos del objeto
que está ahora envuelto en cera con un microcut o un cuchillo / escalpelo.
¡PELIGRO!
Tenga mucho cuidado cuando se utiliza la cera caliente, se corre el riesgo de quemaduras!
¡PELIGRO!
¡Tenga especial cuidado a la hora de manejar cuchillos/escalpelos o el MicroCut! ¡Existe
un elevado riesgo de lesiones a causa de sus superficies afiladas!
Coloque estos trozos en un portaobjetos de vidrio y tápelos con un cubreobjetos.
6.3. Elaboración de un cultivo propio
continuación, utilice una pipeta para verter una gota de agua destilada sobre dicho objeto.
Coloque un cubreobjetos (de venta en cualquier establecimiento especializado que esté bien surtido) en sentido
perpendicular al borde de la gota de agua, de modo que ésta transcurra a lo largo del borde del cubreobjetos. Ahora
baje lentamente el cubre objetos sobre la gota de agua.
7. Experimentos
Una vez que se haya familiarizado con el microscopio podrá realizar los siguientes experimentos y obtener los
siguientes resultados con su microscopio.
7.1. ¿Cómo se crían gambas en agua salada?
Accesorios (de tu set de microscopio):
1. huevos de gamba,
2. sal marina,
3. recipiente de incubación,
4. levadura.
EL ciclo vital de las gambas de agua salada
Las gambas de agua salada, también llamadas «Artemia salina» por los científicos, atraviesan un ciclo vital muy
particular y de gran interés. Los huevos producidos por las hembras se incuban sin necesidad de haber sido
fecundados nunca por las gambas macho. Las gambas que salen de estos huevos son todas ellas hembras. Bajo
circunstancias poco habituales, por ejemplo cuando el pantano se seca, es posible que salgan de los huevos
gambas macho. Estos machos fecundan los huevos de las hembras, y de este apareamiento surgen huevos
especiales. Dichos huevos, conocidos como «huevos de invierno», presentan una cáscara gruesa que los protege. Los
huevos de invierno son muy resistentes y se mantienen con vida incluso cuando el pantano o el lago se secan y se
provoca así la muerte de toda la población de gambas. Pueden perdurar entre 5 y 10 años en este estado
«durmiente» o de hibernación. Los huevos se incuban cuando vuelven a darse en el entorno las circunstancias
propicias. Éstos son los huevos que puedes encontrar en tu set de microscopio.
!
!

¡Cuidado!
¡Los huevos de gamba y las gambas no son aptas para su consumo!
!
7.2. Fibras textiles
Objetos y accesorios:
1. Hilos de diversos tejidos: algodón, lino, lana, seda, rayón, nylon, etc.
2. Dos agujas
Coloque cada hilo en un portaobjetos de vidrio y únalos con ayuda de las dos agujas. Humedezca los hilos y cúbralos
con un cubreobjetos. Ajuste el microscopio a un aumento bajo. Las fibras de algodón son de origen vegetal y aparecen
debajo del microscopio como una banda plana y retorcida. Las fibras son más gruesas y redondas en los bordes que en
el centro. Las fibras de algodón parecen tubitos largos y contraídos. Por su parte, las fibras de lino son también de
origen vegetal, son redondas y transcurren en línea recta. Las fibras brillan como la seda y muestran numerosos
abultamientos en el filamento de la fibra. La seda es de origen animal y consta de una cantidad masiva de fibras de
pequeño diámetro, lo que las diferencia de las fibras vegetales huecas. Cada fibra es lisa y homogénea y tiene el
aspecto de un pequeño bastoncito de vidrio. Las fibras de lana son de origen animal y la superficie consta de cápsulas
solapadas que aparecen discontinuas y onduladas. Si es posible, compare las fibras de algodón de diversos tejidos y
observe el diferente aspecto que éstas presentan. Los expertos pueden deducir a partir de este hecho el país de origen
del tejido. El rayón tiene un origen sintético y se fabrica mediante un largo proceso químico. Todas las líneas muestran
líneas duras y oscuras sobre una superficie lisa y brillante. Las fibras se rizan después de secarse en el mismo estado.
Observe las similitudes y las diferencias.
INSTRUCCIONES de limpieza
• Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pilas).
• Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el
sistema electrónico.
• ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad!
• Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado.
La incubación de las gambas de agua salada
Para incubar las gambas, en primer lugar es necesario elaborar una solución de sal que se corresponda con las
condiciones vitales de las mismas. Para ello tienes que llenar un recipiente con medio litro de agua corriente o de
lluvia. Después debes dejar reposar dicha agua aproximadamente 30 horas. Dado que el agua se evapora con el
paso del tiempo, se recomienda llenar con agua un segundo recipiente del mismo modo y dejarla reposar durante
36 horas. Una vez que el agua ha «reposado» durante este tiempo, debes echar la mitad de la sal marina suministra-
da en el recipiente y revolverlo hasta que se haya disuelto por completo. Ahora echas algunos huevos en el recipiente
y lo cubres con un plato. Coloca el tarro en un sito donde haya claridad, pero evita exponer el recipiente a la luz
directa del sol. Dado que dispones de un recipiente de incubación, también puedes echar la solución salina junto con
algunos huevos en cada uno de los cuatro compartimentos del mismo.
La temperatura debe
ascender a 25 ºC. A esta temperatura, la gamba sale del huevo aproximadamente tras 2 o 3 días. Si durante este
tiempo se evapora el agua del recipiente, puedes añadirle agua del segundo recipiente.
La gamba de agua salada bajo el microscopio
El animal que sale del huevo se conoce con el nombre de «larva de Nauplius». Con la ayuda de la pipeta puedes
colocar algunas de estas larvas en un cristal portaobjetos y observarlas. La larva se mueve por el agua salada
ayudándose de sus protuberancias en forma de pelo. Toma cada día algunas larvas del recipiente y obsérvalas con
el microscopio. Si has introducido las larvas en un recipiente de incubación, sólo tienes que levantar la tapa superior
del recipiente y colocarlo sobre la platina. Dependiendo de la temperatura ambiente, la larva se habrá desarrollado
en el plazo de 6 a 10 semanas. Pronto habrás criado toda una generación de gambas de agua salada, cuyo número
irá aumentando cada vez más.
Cómo alimentar a tus gambas de agua salada
Naturalmente, para mantener con vida a las gambas de agua salada, es necesario echarles alimento de vez en
cuando. Esto debe hacerse con cuidado, ya que una sobrealimentación conlleva como consecuencia que el agua se
deteriore y nuestra población de gambas se envenenaría. Lo mejor es alimentarlas con levadura seca en polvo. Es
suficiente un poco de esta levadura cada dos días. Cuando el agua que hay en el compartimento del recipiente de
incubación o en tu recipiente se ponga oscura, se trata de un signo de que se está deteriorando. Extrae entonces
inmediatamente las gambas del agua e introdúcelas en una solución salina fresca.
Per eettuare una normale osservazione posiziona il microscopio in un posto luminoso (vicino ad una finestra o ad
una lampada da tavolo). Gira verso l’alto la ghiera di regolazione della messa a fuoco (2) fino all’arresto e regola la
torretta portaobiettivi (3) sull’ingrandimento minore.
Istruzioni per l’uso
Sommario
1. Oculare
2. Ghiera della messa a fuoco
3. Torretta portaobiettivi con obiettivi
4. Tavolino portaoggetti
5. Interruttore acceso/spento (Illuminazione)
6. Illuminazioni elettrica
7. Piede con vano batterie
8. Vano batterie
9. Coprivetrini
10. Vetrini preparati
11. Recipiente di raccolta
12. Set di attrezzi da microscopia
13. Rotella del diaframma
14. Misurini
15. Schiuditoio
16. MicroCut
17. Supporto Smartphone
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Il prodotto contiene piccoli particolari che potrebbero venire ingoiati dai bambini!
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
• RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di
corrente (alimentatore e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in
caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
• PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE! Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le
batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure
un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni!
• RISCHIO DI CORROSIONE! Per inserire le batterie rispettare la polarità indicata. Le batterie scariche o danneggiate
possono causare irritazioni se vengono a contatto con la pelle. Se necessario indossare un paio di guanti di
protezione adatto.
• Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà a
contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
• Per l’utilizzo di questo apparecchio vengono spesso utilizzati strumenti appuntiti e alati. Pertanto, conservare
l’apparecchio e tutti gli accessori e strumenti fuori dalla portata dei bambini. PERICOLO DI LESIONE!
1. Che cos’è un microscopio?
Il microscopio consiste in due sistemi di lenti: l’oculare e l’obiettivo. Per semplificare la spiegazione supponiamo che
entrambi questi sistemi siano costituiti da una lente sola. In realtà tanto l’oculare (1) quanto gli obiettivi (2) nella
torretta portaobiettivi (3) sono costituiti da più lenti. La lente inferiore (obiettivo) ingrandisce il preparato (10) e si genera
così un’immagine ingrandita del preparato. Questa immagine, che in realtà non si vede, viene ulteriormente
ingrandita da una seconda lente (oculare, 1). Questa è quindi l’immagine che vedi al microscopio.
2. Struttura e ubicazione
Prima di cominciare, scegli una posizione adatta per eettuare le tue osservazioni al microscopio. Da una parte, è
importante che ci sia luce a sucienza. Inoltre ti consigliamo di posizionare il microscopio su un piano di appoggio
stabile perché altrimenti eventuali movimenti oscillatori potrebbero compromettere i risultati dell’osservazione.
3. Osservazione normale

Accendere la luce dall'interruttore previsto sul piede del microscopio. Su questo argomento troverai ulteriori
suggerimenti al capitolo successivo. Spingi un vetrino preparato (10) sotto le clip del tavolino portaoggetti (4) e
posizionalo esattamente sotto l’obiettivo. Guardando attraverso l’oculare (1), vedrai il preparato ingrandito.
L’immagine potrebbe non essere ancora sucientemente nitida. Per regolare la messa a fuoco gira lentamente la
ghiera (2). Ora puoi scegliere un ingrandimento maggiore, girando la torretta portaobiettivi e utilizzando un altro
obiettivo. Ricorda però che quando modifichi l’ingrandimento devi regolare nuovamente la messa a fuoco e che
quanto maggiore è l’ingrandimento, tanta più luce è necessaria per ottenere un‘immagine ben illuminata.
La rotella del diaframma (13) sotto il tavolino del microscopio (4) facilita l'osservazione di preparati molto chiari o
trasparenti. Girare la rotella del diaframma (13) fino ad ottenere il miglior livello di contrasto.
Per eseguire l'osservazione con l'ausilio della luce elettrica (6), inserire 2 batterie AA da 1,5 V nel vano batterie (8) nel
piede del microscopio (7). Il vano batterie si apre con l'ausilio di un cacciavite a croce. Durante l'inserimento delle
batterie, verificarne la corretta polarità (segno +/-). Il coperchio del vano batterie deve essere prima inserito a destra
nella piccola apertura e adattato con precisione. A questo punto si può serrare la vite.
La luce si accende dall'interruttore previsto sul piede del microscopio.
SUGGERIMENTO: Quanto maggiore è l’ingrandimento impostato, tanta più luce è necessaria anché l’immagine sia
ben illuminata. Inizia quindi sempre i tuoi esperimenti con un ingrandimento basso.
5. Supporto Smartphone
Il titolare smartphone verrà allegato all'oculare.
Le ventose devono essere puliti e privi di polvere e sporcizia. Una leggera umidificazione è utile. Ora premete il vostro
smartphone sul piastra di supporto e assicurarsi che sia fissata correttamente. Come un backup, è necessario fissarlo
con il cinturino in gomma in dotazione. Smartphone con una superficie ruvida detengono meno buono di smartphone
con una superficie liscia.
Ora avviare l'applicazione Fotocamera.
La telecamera deve trovarsi appena sopra l'oculare. Centrare lo smartphone esattamente sopra l'oculare, in modo da
l'immagine può essere vista esattamente centrata sullo schermo. In alcuni casi è necessario regolare con la funzione di
zoom per visualizzare l'immagine a schermo intero. Un ombreggiatura luce ai bordi è possibile.
Prendere lo smartphone con cautela il supporto dopo l'uso.
NOTA:
Assicurarsi che lo smartphone non può scivolare fuori dal supporto.
Oxybul eveil et jeux non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da uno smartphone caduto.
6. Oggetto delle osservazioni – Natura e preparazione
6.1. Natura dell’oggetto da osservare
Con il presente microscopio, un microscopio cosiddetto “a luce trasmessa”, è possibile osservare oggetti trasparenti.
Nel caso di oggetti trasparenti la luce arriva da sotto attraversando l‘oggetto sul tavolino portaoggetti, viene
ingrandita dalle lenti dell’obiettivo e dell’oculare e raggiunge infine l’occhio (principio della luce trasmessa).
4. Osservazione (Illuminazione elettrica)
Molti piccoli esseri viventi acquatici, parti di piante e le parti animali più minute hanno per natura questa caratteristica
della trasparenza, mentre altri oggetti devono essere preparati in modo opportuno e cioè rendendoli trasparenti per
mezzo di un pretrattamento o con la penetrazione di sostanze adatte (mezzi) o tagliandoli a fettine sottilissime (taglio
manuale o con microcut). Questi metodi verranno più diusamente descritti nel capitolo che segue.
6.2. Preparazione di fettine sottili
Come già illustrato in precedenza, un oggetto deve essere preparato tagliandolo in fettine che siano il più possibile
sottili. Per raggiungere i migliori risultati è necessario usare della cera o della parana. Per esempio la cera di una
candela. Mettere la cera in un pentolino e scaldarla su una fiamma.
Immergere l’oggetto ripetutamente nella cera liquida. Aspettare fino a quando la cera non si sarà indurita.
Con un microtomo o un coltello/bisturi tagliare ora l’oggetto avvolto nella cera in fettine sottilissime.
PERICOLO!
Fare molta attenzione quando si utilizza la cera a caldo, vi è il rischio di ustioni.
!
PERICOLO!
Prestare la massima attenzione nel manipolare lame/scalpelli o il MicroCut! Le loro superfici alate
comportano un notevole rischio di lesione!
!
Le fettine saranno poi messe su un vetrino portaoggetti e coperte con un coprivetrino.
6.3. Preparazione di un preparato
Mettere l’oggetto da osservare su un vetrino portaoggetti e con una pipetta aggiungere una goccia di acqua distillata
sull’oggetto.
Mettere un coprivetrino (in vendita in qualsiasi negozio di hobbistica ben fornito) perpendicolarmente rispetto al
bordo della goccia, in modo tale che l’acqua si espanda lungo il bordo del corpivetrino. Abbassare il corpivetrino
lentamente sulla goccia d’acqua
7. Esperimenti
Dopo preso confidenza con il microscopio si possono condurre i seguenti esperimenti ed osservarne i risultati al
microscopio.
7.1. Come si allevano le artemie saline
Accessori (contenuti nel kit in dotazione con il microscopio):
1. uova di gamberetto,
2. sale marino,
3. schiuditoio,
4. lievito.
Il ciclo vitale dell’artemia salina
L’artemia salina, come gli scienziati denominano questa specie di gamberetti, attraversa delle fasi di sviluppo insolite
ed interessanti nel corso della sua vita. Le uova della femmina si schiudono senza essere mai state fecondate dal
maschio. I gamberetti che nascono da queste uova sono tutte femmine. In condizioni particolari, per esempio quando
la palude va in secca, dalle uova possono uscire gamberetti maschi. I maschi fecondano le uova delle femmine e
dall’accoppiamento hanno origine uova particolari.
Le uova fecondate, dette “uova d’inverno”, hanno un guscio spesso che protegge l’uovo. Le uova d’inverno sono
particolarmente resistenti e si mantengono in vita anche quando la palude o il mare va in secca, fenomeno che
determina la morte dell’intera colonia di gamberetti. Le uova possono “dormire” anche per 5-10 anni e schiudersi solo
quando le condizioni ambientali ideali per la vita dell’artemia vengono ripristinate. Le uova presenti nel kit sono uova
di inverno.

Attenzione!
Le uova e i gamberetti non sono commestibili!
!
7.2. Fibre tessili
Objetos y accesorios:
1. fili di diversi tessuti: cotone, lino, lana,seta, sintetico, nilon, etc.
2. due aghi
Disporre ciascun filo su un diverso vetrino portaoggetti e sfibrarlo con l’aiuto degli aghi. I fili vengono inumiditi e coperti
con un coprivetrino. Il microscopio viene regolato su un valore di ingrandimento basso. Le fibre del cotone sono di origine
vegetale e al microscopio hanno l’aspetto di un nastro piatto e ritorto. Le fibre sono più spesse e più tondeggianti ai lati
che non al centro. Le fibre di cotone sono in fondo dei lunghi tubicini aosciati. Anche le fibre di lino sono di origine
naturale, sono tondeggianti e lineari. Le fibre luccicano come la seta e presentano numerosi rigonfiamenti sul tubicino
della fibra. La seta è di orgine animale ed è costituita da fibre robuste e di piccolo diametro in confronto alle fibre cave
vegetali. Ogni fibra presenta una superficie liscia ed omogenea e sembra un filo d’erba. Anche le fibre della lana sono di
origine animale e la loro superficie è composta da involucri sovrapposti, dall’apparenza sconnessa e ondulata. Se
possibile, confrontare le fibre della lana di diversi fabbriche tessili: si possono osservare dierenze nell’aspetto delle
fibre. In base ad esse gli esperti riescono a stabilire il paese d’origine della lana. La seta sintetica, come indica il nome
stesso, è prodotta in modo
artificiale attraverso un lungo processo chimico. Tutte le fibre mostrano delle linee dure e scure lungo la superficie liscia e
lucida. Una volta asciutte le fibre si increspano in modo uniforme. Osservi i tratti comuni e le dierenze.
NOTE per la pulizia
• Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (staccare il connettore oppure
rimuovere le batterie)!
• Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni ai componenti
elettronici.
• Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità!
• Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato!
La schiusa delle uova di artemia salina
Anché le uova di artemia si schiudano è necessario preparare una soluzione salina che corrisponda
alle condizioni vitali dei gamberetti. Riempi un recipiente con mezzo litro di acqua piovana o del rubinetto.
Lascia riposare l’acqua così preparata per circa 30 ore. Dato che nel corso del tempo l’acqua evapora si consiglia di
riempire anche un altro recipiente con acqua preparata allo stesso modo e di lasciarla riposare per 36 ore. Trascorso
questo periodo di “riposo” versa la metà del sale marino in dotazione nel recipiente e mescola finché il sale non si
sarà completamente sciolto. Metti alcune uova nel recipiente e coprilo con un pannello. Metti il recipiente in un luogo
luminoso, ma evita di esporlo direttamente alla luce del sole. Poiché nella dotazione del microscopio è compreso
anche uno schiuditoio puoi mettere della soluzione salina e alcune uova in ciascuno dei quattro scomparti.
La temperatura dovrebbe essere intorno ai 25°C. A questa temperatura le uova si schiudono dopo circa 2-3 giorni. Se
durante tale periodo l’acqua nel recipiente evapora, aggiungi acqua dal secondo recipiente preparato.
L’artemia salina al microscopio
La larva che esce dall’uovo è conosciuta con il nome di “nauplio”. Aiutandoti con una pipetta preleva
alcune di queste larve e mettile su un vetrino portaoggetti per osservarle. Le larve si muovono nella soluzione salina
con l’aiuto delle loro estremità simili a peli. Ogni giorno preleva alcune larve dal recipiente e osservarle al microsco-
pio. Se hai allevato le larve nello schiuditoio rimuovi semplicemente il coperchio superiore e metti lo schiuditoio
direttamente sul tavolino portaoggetti. A seconda della temperatura ambientale le larve diventano adulte nel giro di
6-10 settimane. In tal modo avrai allevato una colonia di artemia salina che continuerà a riprodursi.
L’alimentazione dell’artemia salina
Anché le artemie sopravvivano,di tanto in tanto le devi nutrire. Bisogna procedere con molta cura perché un eccesso
di cibo potrebbe far imputridire l’acqua e avvelenare la colonia di gamberetti. L’alimentazione ideale è costituita da
lievito secco in polvere. È suciente dare una piccola quantità di lievito ogni due giorni. Se l’acqua nello schiuditoio o
nel recipiente diventa scura è indice che sta imputridendo. Rimuovi quindi immediatamente i gamberetti dall’acqua e
mettili in una soluzione salina nuova.
对于正常观察,请将显微镜放在光线充足的位置(靠近窗户或台灯)。将聚焦旋钮(2)转到上部
限位块,将物镜转台设置为最低放大倍数
使用说明书
部件概述
1. 目镜
2. 调焦旋钮
3. 物镜转台
4. 带压片夹的载物台
5. 开关(照明)
6. 电照明
7. 底座和电池盒
8. 电池盒
9. 盖玻片
10. 载玻片
11. 容器
12. 显微镜用具
13. 带针孔开口的轮盘
14. 量杯
15. 孵化盒
16. 微型刀
17. 智能手机适配器
一般安全说明
· 窒息风险!本产品包含可能被儿童吞食的小部件。存在窒息风险。
· 电击风险!本设备包含连接到电源(通过电源和/或电池)的电子部件。必须完全按照本手
册中的说明使用本设备,否则可能存在电击危险!
· 爆炸/火灾风险!请勿将设备暴露在高温下。请使用推荐的电池。设备和电池不得短路或投
入火中!过热或不当操作可能导致短路、火灾甚至爆炸!
· 受伤风险!在为设备安装电池时,必须确保电池的极性正确。电池损坏或泄漏会导致酸性灼
伤,因为电池中包含的酸会直接接触皮肤。必要时,应使用合适的防护手套。
· 请勿拆卸本设备!如果发生故障,请联系您的特定经销商。由经销商联系客户服务部,并寄
送设备进行维修。
· 使用该设备时,通常需要使用到较锋利和/或尖锐的配件。因此,设备及其附件和产品应放
在儿童接触不到的地方。受伤风险!
1. 什么是显微镜
显微镜包含两个镜头系统:目镜和物镜。我们将两个系统视为一个整体,更容易理解。实际上
,目镜(1)和转台(3)中的物镜由多个透镜构成。 下镜头(物镜)会放大观察的物体(10)并产
生它的放大图像。您无法看到这个图像,它会被第二个镜头(目镜 1)再次放大,您可以将其
视为“显微镜图片”
2. 安装和放置
在开始之前,您必须为显微镜寻找合适的摆放位置。一方面,需要确保充足的光线。另外,建
议您把显微镜放在一个稳定的位置,因为放在移动的底座上不可能有好的观察效果。
3. 正常观察

现在,利用显微镜底座上的开关打开照明灯。您将在下一章节中找到有关照明灯的更多提示。
现在,将准备好的载玻片(10) 放在载物台(4)上的夹子下面,即物镜下方。当您通过目镜(1)观察
时,您可以看到放大的样品。此时,您可能会看到一个稍微模糊的图像。通过缓慢转动聚焦旋
钮(2)调节图像清晰度。现在,您可以通过旋转物镜转台并选择不同的物镜来选择更高的放大倍
数。
在改变了放大倍数后,请注意必须再次调整图像的清晰度,放大倍数越高,需要的光线就应该
越充足,以获得良好的照明效果。
显微镜载物台(4)下方带针孔开口的轮盘(13)可以帮助您更清晰地观察物体。转动轮盘(13)直至
达到最佳对比度。
6. 待观察物体 - 质量和准备
6.1. 待观察物体的质量
该显微镜具有透射照明功能,因此可以观察透明样品。对于透明物体,光从底部到达样品载物
台上的物体,由物镜和目镜的透镜放大,然后到达我们的眼睛(透射光原理)。
一些微型水生物、小型植物和动物部位天生就是透明的,但许多需要预处理。也就是说,需要
通过适当材料(介质)进行预处理或浸透,或切割制作成很薄的切片(手工切片、微切片),
然后检查样品。通过这些方法,我们为下一部分做好准备。
6.2. 制备薄切片
如前文所述,待观察物体的切片应该尽可能薄。为了获得最佳效果,我们需要一点蜡或石蜡。
例如:一根蜡烛。将蜡放入一个耐热的碗中,然后底部用火加热,直至蜡融化。
将这些切面置于载玻片上并盖上盖玻片。
6.3. 自己制备
将待观察的物体放在载玻片上,用吸管(12)吸一滴蒸馏水并覆盖物体。
在水滴边缘垂直放置一个盖玻片(如果数量不够,可在专卖店购买),这样水就会沿着盖玻片
的边缘流动。现在,缓慢将盖玻片放在水滴上。
7.实验
如果您已经熟悉显微镜,可以进行以下实验并在显微镜下观察结果。
7.1. 怎么饲养盐虾?
附件(显微镜套装中包含):
1. 虾卵,
2. 海盐,
3. 孵化器,
4. 酵母。
盐虾的生殖周期
正如科学家所说,盐虾或“卤虫”经历了一个非常不寻常和有趣的繁殖周期。雌性孵化的卵没
有被雄性盐虾受精。从这些卵中出来的盐虾都是雌性。在特定的条件下,例如:当沼泽干涸时
,可以诞生雄性盐虾。然后,这些雄性使雌性卵受精。从而使某些卵变为正常交配的受精卵。
它们被称为“冬季卵”,有厚厚的外壳可以保护它们。当沼泽或湖泊干涸并对整个虾群造成威
胁时,冬季卵具有很好的耐寒能力并能保持活力。它们可以在“休眠”状态下存活5 至 10 年
。当生活条件再次良好时,卵就会被孵化。您可以在显微镜下观察这些卵。
要使用电子光源(6)观察,您需要在显微镜底座(7)的电池盒(8)中放入三节 AA 1.5V电池。使用
十字螺丝刀打开电池盒。 放入电池,确保极性正确(+/-指示)。首先将电池盖放入小开口,
使盖子完美贴合。现在您可以拧紧螺丝了。
当您打开显微镜底座上的开关时,照明将被打开。现在,您可以按照上一节中描述的相同方法
进行观察。
提示: 放大倍数越高,需要的光线就应该越充足,以获得良好的照明效果。因此,请以最低放大
倍数开始实验。
5. 智能手机适配器
将智能手机适配器固定到显微镜的目镜。
吸盘必须清洁,没有灰尘和污垢。稍微湿润是有帮助的。现在,点击固定板上的智能手机,确
保您的智能手机已经固定好。
为保证安全,您必须用橡皮筋固定智能手机。
相较具有光滑表面的智能手机,具有粗糙表面的智能手机不太适合这种类型的固定装置。
现在,启动相机应用程序。
相机应该位于目镜上方。将智能手机置于目镜正上方,使图像正好位于屏幕中央。
在某些情况下,您必须使用缩放功能以全屏显示图像。边缘可能有轻微的阴影。
使用后,小心地将智能手机从支架上取下。
注意:
确保智能手机不会从支架上滑落。
对因智能手机掉落所造成的任何损坏,Oxybul Eveil et jeux 不承担任何责任。
4. 观察(电照明)
现在将物体浸入液体蜡中几次。让蜡变硬。现在使用微型刀或刀/切片刀,从裹满蜡的物体上切
下最薄的切面。
危险!
使用热蜡时要特别小心,否则有燃烧的危险。
!
危险!
使用微型刀或刀/切片刀时,需要格外小心!这些工具的表面锋利,存在切伤风险!
!

孵化盐虾
为了孵化盐虾,必须制备适合盐虾生活的盐溶液。在玻璃容器中加入半升雨水或自来水。让水
静置约30 小时。由于水会随时间蒸发,建议在第二个容器中倒入水并存放 36 小时。水“静置
”完毕后,在容器中倒入一半盐水,搅拌液体直至完全稀释。将一些卵放入容器中,再盖上盖
子。将容器放在阳光充足处,但需避免阳光直射。您的套装中还有一个培养箱,也可以在四个
培养杯中加入盐水溶液并添加几个卵。温度必须保持在 25°C 左右。
在这种条件下,盐虾卵会在 2 或 3 日后孵化。如果在此期间,您注意到容器中的水蒸发,请与
第二个容器中的水混合。
在显微镜下观察盐虾
从卵中出生的动物被称为无节幼体。使用吸管,您可以将一些幼虫放在载玻片上并在显微镜下
观察它们。
幼虫利用四肢和触须在盐水中移动。每天从容器中取出一些幼虫并在显微镜下观察它们。如果
您在培养箱中培养幼虫,请打开其中一个杯子的盖子并将其放在载物台上。
幼虫生长取决于环境温度。它们会在 6 到 10 周后发育成熟。很快您就会养育出一代又一代的
盐虾。
盐虾的食物
为了使盐虾保持活力,您必须不时喂养它们。必须格外小心,因为如果水中有太多的食物,就
会开始腐烂,然后毒害到盐虾。最好能用干酵母粉喂养。只需每两天喂一点酵母。如果孵化箱
和容器中的水变黑,则表明食物开始腐烂。请立即将盐虾从水中取出并放入新的盐水溶液。
7.2. 纺织纤维
物体和配件:
1. 各种纺织线:棉、亚麻、羊毛、丝绸、人造丝、尼龙等。
2. 两根针:
将每根线放在一个载玻片上,并用两根针将其挑松。润湿线并盖上盖玻片。将显微镜调节到较
低放大倍数。棉纤维源于植物,在显微镜下看起来像扁平的编织带。纤维边缘比中心更厚更圆
。棉纤维主要由长而塌陷的细管组成。亚麻纤维也是源于植物,纤维是圆形,呈直线展开。纤
维像丝一样发光,纤维管上存在许多隆起。丝绸是源于动物,由直径
小于中空植物纤维的固体纤维组成。每根丝纤维都光滑均匀,具有小玻璃棒的外观。羊毛纤维
也是动物来源,表面由重叠的鳞片组成,看起来有点破碎波浪状。如果可以,应尽可能比较不
同纺织厂出品的羊毛纤维。仔细注意纤维的外观差异。某些专家可以根据显微镜下的外观确定
羊毛的原产国。顾名思义,人造丝是通过化学工艺人工制造的。所有人造丝纤维都呈现坚硬的
线条,表面光滑、闪亮。在干燥后,纤维会绉缩。观察不同纤维之间的相似点和不同点。
清洁说明
· 在清洁设备之前,请断开电源(拉下电源线或取出电池)!
· 只可用干布从外面清洁设备。请勿使用清洁液,以免损坏电子部件。
· 保护设备免受灰尘和湿气的影响!
· 当设备一段时间不使用时,应将电池从设备中取出。
.1
.2
.3
.4
() / .5
.6
.7
.8
.9
. .
! •
.( / )
! •
!
!
. . ! / •
!
. ! •
. .
. .
! •
! .
. / •
.1
(1)
.
. :
.
(10)
( ) . (3)
.« » (1 )
.2
. .
.
.3
注意!
虾卵和虾不可食用!
!
.10
.11
.12
.13
.14
.15
.16
.17
(2) .( )
.
(4)
(10)
.
.
. (2) .
.
(1) .
.
.
.
(13) .
(4)
(13)

( ) .4
.(7) (8)
AA 1.5V (6)
.
.
.( -/+) .
.
.
.
.
:
.5
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
:
.
.
Oxybul eveil et jeux
- .6
.6.1
.
.( )
.
. ( )
( )
.
.6.2
. .
.
.
!
!
.
!
!
! /
!
.
/
. .
.6.3
. (12)
.
(
)
.
.7
.
.7.1
:(
)
.1
.2
.3
.
.4
.
« »
.
.
" " .
. .
.
.
.
. .«»
10 5
.
.
"
" . 36 . 30
.
.
.
.
. 25
.
.
.
.
.
.
.
. 10 6 .
.
.
.
.
.
.
.
.7.2
:
.
: .1
.2
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
. . .
. ( )
.
. .
.
!( ) •
.
. •
! •
.
•
.
!
!
!
Other manuals for EXPLORBUL
1
Table of contents
Languages: