P.I.T. PJF20H-250A User manual


Cordless Jobsite Fan
1
$

Cordless Jobsite Fan
2
(
(
'
(
%
$
&

Cordless Jobsite Fаn
3
English
Safety Instructions
Safety instructions for battery fans.
Read all safety instructions and
instructions. Omission of directions
and safety instructions can result in
electric shock, fi re and serious injury.
Battery Fan Safety
To avoid fi re, electric shock, or injury, observe
the following:
► Protect from rain. Store indoors.
► Do not allow the device to be used as a
toy. Be especially careful when using the
device by or near children.
► Use your device only as described in this
manual. Use only accessories recom-
mended by the manufacturer.
► Do not use with damaged battery. If the
device does not work properly, has been
dropped, damaged, forgotten on the street
or dropped into water, take it to a service
center.Не берите устройство мокрыми
руками.
► Do not put objects of any kind in the open-
ings.
► Keep hair, loose clothing, fingers, and
other body parts away from openings and
moving parts.
► Turn off all device controls before remov-
ing the battery.
► Use only the AC adapter and charger pro-
vided by the manufacturer. Accessories
suitable for this device can be dangerous
when used with other devices.
► Do not charge the battery outdoors.
► Do not expose the device to fire or high
temperature.
► Do not use the device near open fl ames,
smoldering materials, or in an explosive
atmosphere, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust nearby.
The device generates sparks that can ig-
nite dust or gases.
► Do not use the device in humid places
such as a bathroom.
► This device is intended for indoor use only.
Do not use the device outdoors.
► This device is intended for home use.
► Please read this instruction manual and
the charger instruction manual carefully
before use.
► Remember to take precautions even if you
use your device frequently and are familiar
with it. Remember that a second oversight
may be enough to cause serious injury.
► Stop operation immediately if you notice
any abnormalities.
► Place the device on a level and stable sur-
face. If the device falls, it may be damaged
or injured.
► If you drop or hit the device, carefully
check it for cracks or damage before using
it.
► Keep the device away from stoves or other
sources of heat.
► Do not use the device with broken, bent,
cracked, or damaged parts. If there is
visible damage or any abnormalities in
the operation of the device, its operation
should be stopped immediately. Inspect
the device every time you turn it on.
► Do not leave the device unattended when
connected to a power source.
► Use the AC adapter strictly for its intend-
ed purpose. Do not carry the device by
holding it by the cord or pull on the cord to
unplug it. Locate the AC adapter at a safe
distance from heat, oil, sharp edges, and
moving parts. Replace damaged adapter
immediately. A damaged adapter increas-
es the risk of electric shock.
► Make sure the switch is in the off position
before lifting or carrying the device. Do
not place your finger on the switch while
carrying the device, otherwise an accident
could result.
► Do not attempt to repair or modify the
device and battery pack yourself; strictly
follow the instructions for their use.
► Disconnect the battery pack and AC
adapter from the power source before
storing the device and before inspecting,
maintaining, or cleaning the device. Such
preventive precautions reduce the risk of
accidental activation of the device.
► Before inspecting, maintaining, cleaning,
or storing the device, unplug the device
and allow it to cool down.
Important safety instructions for
working with the battery pack.
WARNING: Use only original P.I.T. batter-
ies.Using non-P.I.T. batteries or batteries that
have been modifi ed may result in battery ex-
plosion, fi re, injury and property damage. This
will also automatically void the P.I.T. warranty.
on the tool and charger.
► Use your device only as described in this
manual. Use only accessories recom-
mended by the manufacturer.
► Before using the battery pack, read all

Cordless Jobsite Fаn
4
instructions and warnings on the charger,
battery cartridge, and tools that use the
battery cartridge.
► Do not disassemble the battery pack.
► Do not drop or hit the battery pack.
► Do not use a damaged battery pack.
► If the operating time of the battery pack
decreases signifi cantly, stop using it imme-
diately. Otherwise, the unit may overheat,
resulting in burns and even an explosion.
► If electrolyte gets in your eyes, rinse with
copious amounts of clean water and con-
sult a doctor immediately.
This can lead to loss of vision.
► Do not short-circuit the contacts of the bat-
tery pack with each other:
(1) Do not touch the contacts with any
more conductive objects.
(2) Do not store the battery pack in a con-
tainer with other metal objects such as nails,
coins, etc.
(3) Do not expose the battery pack to water or
rain. Closing the contacts of the battery pack
with each other can lead to high current, over-
heating, possible burns and even damage to
the unit.
► Do not store the tool and battery pack in
locations where temperatures can reach or
exceed 50 ° C (122 ° F).
► Do not dispose of the battery pack in fi re,
even if it is badly damaged or completely
out of order. The battery pack may explode
in a fi re.
► If the battery is damaged or used improp-
erly, gas may escape. Provide fresh air
and consult a doctor if complaints occur.
The gases can irritate the respiratory tract.
► Clean the battery ventilation slots from
time to time with a soft, dry, clean brush.
► Charge the battery pack without complete-
ly discharging it. Be sure to stop using the
tool and charge the unit if you notice a de-
crease in the power of the tool.
► Never recharge a fully charged battery
pack. Overcharging will shorten the battery
life.
► Charge the battery pack at room tempera-
ture. Allow a hot battery pack to cool be-
fore charging.
► Charge the lithium-ion battery pack if you
will not be using the tool for a long time
(more than six months).
► Do not open the battery. There is a danger
of a short circuit.
► Protect the battery from high temperatures
such as prolonged exposure to sunlight,
fi re, water and moisture. There is a danger
of explosion.
► Store the battery in a temperature range of
0 to 45 ° C. Do not leave the battery in the
car in summer.
► The supplied lithium-ion batteries must be
operated in accordance with the danger-
ous goods legislation.
For commercial transport, such as by a third
party or freight forwarder, special warnings
and labels must be applied to the packag-
ing. Always consult your hazardous ma-
terials professional when preparing your
device for shipment. Also comply with local
codes and ordinances. They can be strict-
er.
Close or secure the open contacts and
pack the battery so that it does not move
around the package.
► Obey the local regulations regarding the
disposal of the battery pack.
Description of product and ser-
vices
Read all safety instructions and instruc-
tions.Omissions regarding instructions and
safety instructions may cause injury.electric
shock, fi re and serious injury.
Intended use
The portable fan is designed for creating an
air fl ow in household premises.
Use the device strictly for its intended pur-
pose.specifi ed in this manual.
Components shown
The components shown are numbered ac-
cording to the image on the illustration page.
1. Protective grill
2. Switch - regulator for changing the speed
grow
3. Holder
4. Pen
5. Accumulator battery
6. Battery release button
7. Крючок для подвешивания
Not all accessories illustrated or described
are included as standard.
Specifi cations
Model PJF20H-250A
Nominal
battery voltage
20 V
Speed, rpm 1200/1500/1800 r/min
Working tempera-
ture environment 0-45 °С

Cordless Jobsite Fаn
5
Contents of delivery
Battery fan 1 PC.
Network adapter 1 PC.
Manual 1 PC.
Note
The text and numbers in this manual may
contain technical errors and typographical er-
rors.
Since the P.I.T. is constantly improving, the
company reserves
the right to make changes to the specifica-
tions and equipment specified here without
prior notice.
Exploitation
WARNING
• Avoid carelessness caused by a good
knowledge of the instrument. Remember
that a second of inattention is enough to
cause serious injury.
• Do not use any batteries, accessories,
or attachments not recommended by the
manufacturer of this instrument. Use of
non-approved batteries, accessories, or
attachments could result in serious injury.
• Do not handle the cord and battery with
wet or oily hands.
• Never use the cordless fan with a dam-
aged cord or plug.
• Do not leave the AC adapter disconnected
from the battery fan while the AC adapter
is plugged in.
Small children may place a live plug in their
mouths, which could cause injury.
• When inserting / removing the battery or
connecting / disconnecting the AC adapter,
be sure to place the battery fan on a fl at,
stable surface.
This fan is equipped with a 3-speed con-
trol with a speed selector.
Power source can be AC adapter or re-
chargeable battery (not included)
Using a network adapter
Connect the plug of the power adapter to the
fan. Then plug the adapter into an electrical
outlet.
Make sure the rated voltage of the mains sup-
ply matches the rated voltage of the adapter.
ATTENTION! The supplied AC adapter does
not charge the battery inserted in the battery
fan.
Using the rechargeable battery
Charging the battery (fi g. A)
1) Connect the charger to the appropriate
the corresponding outlet. The green indicator
will light up.
2) Insert the battery into the charger, the indi-
cator will turn red, indicating that the charging
process has started.
3) When charging is complete, the indica-
tor will turn green. When the battery is fully
charged, unplug the charger and remove the
battery.
WARNING: when the battery runs out of pow-
er after continuous use,
exposure to direct sunlight or heat, allow time
to cool before recharging to achieve a full
charge.
Removing and installing the bat-
tery pack (fi g. B)
WARNING: before removing or by installing
the battery pack fromunplug the device.
1) Press the battery release button to release
and slide, remove the battery from your tool.
After recharging, insert it back into
connector on the back of the fan until you
hear a click. A simple push and a little pres-
sure will suffi ce.
Do not use force when inserting the bat-
tery cartridge. If the cartridge does not
slide in without force, it will not install cor-
rectly.
Carrying handle
Carry the fan using the top handle (4).
Note: do not move the fan until it stops
completely.
Hanging hook
The integrated hanging hook can be used to
hang the fan.
WARNING:
• Never suspend the cordless fan in high
places or on surfaces where the tool could
become unbalanced and fall over.
• Use strong, resistant materials to hang the
battery fan.
Airflow Direction Adjustment An-
gle
The angle of the fan head can be adjusted.
Head movement range: minus 45 degrees to
180 degrees. (-45 to 180 degrees) (see fi gure
C1)
Switching off the fan (fi g. D)
Turn the knob so that the arrow points to No. 0,
the fan will turn off .
Fan speed changeover
Turn on the fan by turning the knob
switch so that the arrow points to No. 1 - low
speed (see Fig. E1), in the same way you can
turn on higher speeds No. 2 and No. 3 (see
Fig. E2 and E3).

Cordless Jobsite Fаn
6
Maintenance and service
Maintenance and cleaning
Turn off the power and remove the battery
cartridge from the tool before making adjust-
ments or servicing.
► The battery fan is maintenance-free and
contains no parts that need to be replaced
or serviced.
► To ensure quality and safe operation, keep
the power tool and ventilation slots clean.
► WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals to clean non-metallic
parts of the tool. These chemicals can
weaken the plastic materials used in these
parts. Use a cloth dampened with water
and mild soap only.
► Never allow liquid to get inside the tool;
never immerse any part of the instrument
in liquid.
► Always store your power tool in a dry
place.
► Ambient temperature range for the use
and storage of the tool and battery: from 0
° C to + 45 ° C.
Service
►Have your power tool repaired only by qual-
ified personnel and only with original spare
parts. This ensures the safety of the power
tool.Список авторизованных сервисных
центров можно посмотреть на официально
сайте P.I.T. поссылке https://pittools.ru/ser-
vises/
Storage and transportation
Store the instrument in closed rooms with
natural ventilation in packaging at an air
temperature of 0 ° C to + 50 ° C and an air
humidity of no more than 80%. Products can
be transported by any type of closed transport
in the manufacturer’s packaging or without it,
while preserving the product from mechanical
damage , atmospheric precipitation. Remove
the battery and replacement tool from the tool
before transporting it.
Disposal
Take power tools, batteries, accesso-
ries and packaging to an environmen-
tally friendly recovery facility.
Do not dispose of power tools and
rechargeable batteries / batteries with house-
hold waste!
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
DATE
The date of manufacture of the product is
encrypted in the serial number printed on the
body of the instrument. The fi rst 2 digits indi-
cate the year of manufacture, the next 2 digits
are the month and the next 2 digits are the
day.
TERMS OF WARRANTY SERVICE
1. This Warranty Certifi cate is the only docu-
ment that confi rms your right to free warranty
service. Without presenting this certifi cate, no
claims are accepted. In case of loss or dam-
age, the warranty certifi cate is not restored.
2. The warranty period for the electric ma-
chine is 12 months from the date of sale,
during the warranty period the service depart-
ment eliminates manufacturing defects and
replaces parts that have failed due to the fault
of the manufacturer free of charge. In the war-
ranty repair, an equivalent operable product
is not provided. Replaceable parts become
property of service providers.
P.I.T is not liable for any damage that may be
caused by operation of the electric machine.
3. Only clean tool accompanied with the
following duly executed documents: this War-
ranty Certifi cate, Warranty Card, with all fi elds
fi lled out, bearing the stamp of the trade orga-
nization and the signature of the buyer, shall
be accepted for warranty repair.
4. Warranty repair is not performed in the fol-
lowing cases:
- in the absence of a Warranty Certifi cate and
a Warranty Card or their incorrect execution;
- with failure of both a rotor and a stator of the
electric engine, charring or melting of primary
winding of the welding machine transformer,
charging or starting-charging device, with in-
ternal parts melting, burn down of electronic
circuit boards;
- if a Warranty Certifi cate or a Warranty Card
does not correspond to this electric machine
or to the form established by the supplier;
- upon expiration of the warranty period;
- at attempts of opening or repair of the elec-
tric machine outside the warranty workshop;
making constructive changes and lubrication
of the tool during the warranty period, as ev-

Cordless Jobsite Fаn
7
idenced, for example, by the creases on the
spline parts of the fasteners of non-rotational
parts.
- when using electric tools for production or
other purposes connected with making a prof-
it, as well as in case of malfunctions related
to instability of the power network parameters
exceeding the norms established by GOST;
- in the events of improper operation (use the
electric machine for other than intended pur-
poses, attachments to the electric machine of
attachments, accessories, etc. not provided
by the manufacturer);
- with mechanical damage to the case, pow-
er cord and in case of damages caused by
aggressive agents and high and low tempera-
tures, ingress of foreign objects in the ven-
tilation grids of the electric machine, as well
as in case of damage resulting from improper
storage (corrosion of metal parts);
- natural wear and tear on the parts of the
electric machine, as a result of long-term op-
eration (determined on the basis of the signs
of full or partial depletion of the specified
mean life, great contamination, presence of
rust outside and inside the electric machine,
waste lubricant in the gearbox);
- use of the tool the purposes for other than
specifi ed in the operating instructions.
- mechanical damages to the tool;
- in the event of damages due to non-obser-
vance of the operating conditions specifi ed in
the instruction (see chapter “Safety Precau-
tions” of the Manual).
- damage to the product due to non-obser-
vance of the rules of storage and transporta-
tion.
Preventive maintenance of electric machines
(cleaning, washing, lubrication, replacement
of anthers, piston and sealing rings) during
the warranty period is a paid service.
The service life of the product is 3 years. Shelf
life is 2 years. It is not recommended for oper-
ation after 2 years of storage from the date of
manufacture, which is indicated in the serial
number on the label of the instrument, without
preliminary verifi cation (for the defi nition of the
date of manufacture, see the User’s Manual
earlier).
The owner is notified of any possible viola-
tions of the above terms of wa rranty service
upon completion of diagnostics in the service
center.
The owner of the tool entrusts the diagnostic
procedure to be conducted in the service cen-
ter in his absence.
Do not operate the electric machine when
there are signs of excessive heat, sparking, or
noise in the gearbox. To determine the cause
of the malfunction, the buyer should contact
the warranty service center.
Malfunctions caused by late replacement of
carbon brushes of the engine are eliminated
at the expense of the buyer.
5. The warranty does not cover:
- replacement accessories (accessories and
components), for example: batteries, discs,
blades, drill bits, borers, chucks, chains,
sprockets, collet clamps, guide rails, tension
and fastening elements, trimming device
heads, base of grinding and belt sander ma-
chines, hexagonal heads, etc.,
- fast wearing parts, for example: carbon
brushes, drive belts, seals, protective covers,
guiding rollers, guides, rubber seals, bear-
ings, toothed belts and wheels, shanks, brake
belts, starter ratchets and ropes, piston rings,
etc. Their replacement during the warranty
period is a paid service;
- power cords, in case of damage to the insu-
lation, power cords are subject to mandatory
replacement without the consent of the owner
(paid service);
- tool case.

8
Аккумуляторный Вентилятор
8
Русский
Указания по безопасности
Указания по техник е безопасности для ак-
кумуляторных вентиляторов.
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике безопасности могут
стать причиной поражения электрическим
током, пожара и тяжелых травм.
Техника безопасности для акку-
муляторного вентилятора
Во избежание возгорания, удара током или
травм соблюдайте следующие требования:
► Берегите от дождя. Храните в помеще-
нии.
► Не позволяйте использовать устройство
в качестве игрушки. Соблюдайте осо-
бую осторожность при использовании
устрой-ства детьми или рядом с детьми.
► Используйте устройство только так,
как описано в настоящем руководстве.
Используйте только принадлежности,
рекомендо- ванные производителем.
► Не используйте с поврежденным акку-
мулятором. Если устройство не работа-
ет надлежащим образом, падало, было
повре- ждено, забыто на улице или
упало в воду, отнесите его в сервисный
центр.
► Не берите устройство мокрыми руками.
► Не помещайте какие-либо предметы в
отверстия.
► Держите волосы, свободную одежду,
пальцы и другие части тела подальше
от отверстий и движущихся частей.
► Перед снятием аккумулятора выключите
все элементы управления устройством.
► Используйте только переходник пе-
ременного тока и зарядное устрой-
ство,предоставленные производителем.
Принадлежности, подходящие для дан-
ного устройства, могут быть опасны при
использовании их с другими устройства-
ми.
► Не заряжайте аккумулятор на улице.
► Не подвергайте устройство действию
огня или высокой температуры.
► Не пользуйтесь устройством возле от-
крытого огня, тлеющих материалов или
во взрывоопасной атмосфере, напри-
мер при наличии поблизости легковос-
пламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. При работе устройства возникают
искры, которые могут привести к вос-
пламенению пыли или газов.
► Запрещается использовать устройство
в местах с повышенной влажностью,
например в ванной.
► Данное устройство предназначено
только для работы в помещении. Запре-
щается использовать устройство вне
помещения.
► Это устройство предназначено для до-
машнего использования.
► Перед использованием внимательно
прочитайте это руководство по эксплу-
атации и руководство по эксплуатации
зарядного устройства.
► Не забывайте о мерах предосторож-
ности,даже если вы часто используете
устройство и хорошо знакомы с ним.
Помните, что секундной оплошности
может быть достаточно для получения
серьезных травм.
► Немедленно прекратите работу, если вы
заметили какие-либо отклонения.
► Размещайте устройство на ровной
и устойчивой поверхности. Падение
устрой-ства может привести к его по-
вреждению или травме
► Если вы уронили или ударили устрой-
ство,перед началом эксплуатации тща-
тельно проверьте его на предмет нали-
чия трещин и повреждений.
► Не подносите устройство близко к печам
и другим источникам тепла.
► Не используйте устройство при нали-
чии в нем сломанных, погнутых, трес-
нувших или поврежденных деталей.
При наличии видимых повреждений
или каких-либо отклонений в работе
устройства его эксплуатацию следует
немедленно прекратить. Осматривайте
устройство перед каждым включением.
► Не оставляйте без присмотра устрой-
ство,подключенное к источнику питания.
► Используйте переходник переменного
тока строго по назначению. Запреща-
ется переносить устройство, держа его
за шнур,а также тянуть за шнур, чтобы
вынуть вилку из розетки. Располагайте
переходник переменного тока на безо-
пасном расстоянии от источников теп-
ла, масла, острых краев и движущихся
деталей. Немедленно замените повре-
жденный переходник. Поврежденный
переходник повышает риск удара током.
► Прежде чем поднимать или переносить
устройство, убедитесь, что переключа-
тель находится в выключенном положе-

9
Аккумуляторный Вентилятор
нии. Не держите палец на выключателе
во время переноски устройства – это
может стать причиной несчастного слу-
чая.
► Не пытайтесь самостоятельно ремонти-
ровать устройство и блок аккумулятора
или вносить изменения в их конструк-
цию; строго соблюдайте инструкции по
их эксплуатации.
► Отсоединяйте блок аккумулятора и
переходник переменного тока от источ-
ника питания, прежде чем поместить
устройство на хранение, а также перед
осмотром, техническим обслуживанием
или очисткой устройства. Такие профи-
лактические меры предосторожности
снижают риск случайного включения
устройства.
► Перед осмотром, техническим об-
служиванием, очисткой устройства и
помещением его на хранение выньте
вилку устройства из розетки и дайте ему
остыть.
Важные правила техники безо-
пасности для работы с аккуму-
ляторным блоком.
ВНИМАНИЕ: Используйте только фир-
менные аккумуляторные батареи P.I.T.
Использование аккумуляторных батарей,
не произведенных P.I.T., или батарей, ко-
торые были подвергнуты модификациям,
может привести к взрыву аккумулятора,
пожару,травмам и повреждению имуще-
ства. Это также автоматически аннулирует
гарантию P.I.T. на инструмент и зарядное
устройство.
► Используйте устройство только так,
как описано в настоящем руководстве.
Используйте только принадлежности,
рекомендованные производителем.
► Перед использованием аккумуляторного
блока прочитайте все инструкции и пре-
дупреждающие надписи на зарядном
устрой-стве, аккумуляторном блоке и
инструменте,работающем от аккумуля-
торного блока.
► Не разбирайте аккумуляторный блок.
► Не роняйте и не ударяйте аккумулятор-
ный блок.
► Не используйте поврежденный аккуму-
ляторный блок
► Если время работы аккумуляторного
блока значительно сократилось, немед-
ленно прекратите работу. В противном
случае,может возникнуть перегрев
блока, что приведет к ожогам и даже к
взрыву.
► В случае попадания электролита в гла-
за промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу.
Это может привести к потере зрения.
► Не замыкайте контакты аккумуляторно-
го блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам какими-ли-
бо токопроводящими предметами.
(2) Не храните аккумуляторный блок в кон-
тейнере вместе с другими металлическими
предметами, такими как гвозди, монеты и т.
п.
(3) Не допускайте попадания на аккумуля-
торный блок воды или дождя. Замыкание
контактов аккумуляторного блока между
собой может привести к возникновению
большого тока, перегреву, возможным ожо-
гам и даже поломке блока.
► Не храните инструмент и аккумуля-
тор-ный блок в местах, где температура
может достигать или превышать 50 °C
(122 °F).
► Не бросайте аккумуляторный блок в
огонь, даже если он сильно поврежден
или
► полностью вышел из строя. Аккумуля-
торный блок может взорваться под дей-
ствием огня.
► При повреждении и ненадлежащем ис-
пользовании аккумулятора может выде-
литься газ. Обеспечьте приток свежего
воздуха и при возникновении жалоб
обратитесь к врачу. Газы могут вызвать
раздражение дыхательных путей.
► Время от времени прочищайте вентиля-
ционные прорези аккумулятора мягкой,
сухой и чистой кисточкой.
► Заряжайте блок аккумуляторов не допу-
ская его полной разрядки. Обязательно
прекратите работу с инструментом и
зарядите блок, если вы заметили сни-
жение мощности инструмента.
► Никогда не подзаряжайте полностью
заряженный блок аккумуляторов. Пере-
зарядка сокращает срок службы аккуму-
лятора.
► Заряжайте блок аккумуляторов при ком-
натной температуре. Перед зарядкой го-
рячего блока аккумуляторов дайте ему
остыть.
► Зарядите литий-ионный аккумуляторный
блок, если вы не будете пользоваться
инструментом длительное время (более

10
Аккумуляторный Вентилятор
шести месяцев).
► Не вскрывайте аккумулятор, При этом
возникает опасность короткого замыка-
ния.
► Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, например, от дли-
тельного нагревания на солнце, от огня,
воды и влаги. Существует опасность
взрыва.
► Храните аккумулятор в диапазоне тем-
ператур от 0 до 45°С. Не оставляйте
аккумулятор летом в автомобиле.
► Входящие в комплект литий-ионные ак-
кумуляторы должны эксплуатироваться
в соответствии с требованиями законо-
дательства об опасных товарах.
При коммерческой транспортировке,
например, третьей стороной или экс-
педитором,необходимо нанести на
упаковку специальные предупреждения
и маркировку. В процессе подготовки
устройства к отправке обязательно про-
консультируйтесь со специалистом по
опасным материалам. Также соблюдай-
те местные требования и нормы. Они
могут быть строже.
Закройте или закрепите разомкнутые
контакты и упакуйте аккумулятор так,
чтобы он не перемещался по упаковке.
► Выполняйте требования местного зако-
нодательства относительно утилизации
аккумуляторного блока.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
ше-
нии указаний и инструкций по технике без-
опасности могут стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых
травм.
Применение по назначению
Переносной вентилятор предназначен для
создания потока воздуха в бытовых поме-
щениях.
Используйте устройство строго по назначе-
нию, указанному в настоящем руководстве.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1. Защитная решетка
2. Выключатель - регулятор изменения ско-
рости
3. Держатель
4. Ручка
5. Аккумуляторная батарея
6. Кнопка разблокировки аккумулятора
7. Крючок для подвешивания
Не все проиллюстрированные или опи-
санные аксессуары входят в стандартную
комплектацию.
Технические характеристики
Mодель PJF20H-250A
Номанальное
напряжение АКБ
20 В
Скорость, об/мин 1200/1500/1800об/мин
Рабочая темпера-
тура
окружающей среды
0-45 °С
Комплект поставки
Вентилятор аккумуляторный 1 шт.
Сетевой адаптер 1 шт.
Руководство по эксплуатации 1 шт.
Примечание
В тексте и цифровых обозначениях ин-
струкции могут быть допущены техниче-
ские ошибки и опечатки.
Так как инструмент P.I.T. постоянно совер-
шенствуется, компания оставляет за собой
право вносить изменения в указанные
здесь технические характеристики и ком-
плектацию без предварительного уведом-
ления.
Эксплуатация
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не допускайте невнимательности, вы-
званной хорошим знанием инструмента.
Помните, что секундной невнимательно-
сти достаточно для получения серьез-
ной травмы.
• Не используйте никакие батареи, при-
надлежности или приспособления,
нерекомендованные производителем
данного инструмента. Использование
нерекомендованных батарей,принад-
лежностей или приспособлений может
привести к серьезной травме.
• Не держите шнур и батарею мокрыми
или жирными руками.
• Никогда не используйте аккумуляторный
вентилятор с поврежденными шнуром
или вилкой.
• Не оставляйте адаптер переменного
токаотсоединенным от аккумуляторного
вентилятора, пока его питание подклю-
чено к сети.
Маленькие дети могут поместить в рот
находящуюся под напряжением вилку, что
может привести к травме.

11
Аккумуляторный Вентилятор
• При вставлении/удалении батареи или
при подключении/отсоединении адап-
тера переменного тока обязательно
ставьте аккумуляторный вентилятор на
ровную устойчивую поверхность.
Данный вентилятор оснащен 3-скорост-
ным управлением с помощью переклю-
чателя скоростей.
Источником питания может быть адап-
тер переменного тока или аккумулятор-
ная батарея (не входит в комплектацию)
Использование сетевого адап-
тера
Подключите штекер сетевого адаптера
к вентилятору. Затем подключите вилку
адаптера к источнику электрической сети.
Убедитесь, что номинальное напряжение
сетевого источника питания соответствует
номинальному напряжению адаптера.
ВНИМАНИЕ! Входящий в комплект постав-
ки адаптер переменного тока не заряжает
батарею, вставленную в аккумуляторный
вентилятор.
Использование аккумуляторной
батареи
Зарядка аккумуляторной батареи (рис.А)
1) Подключите зарядное устройство к соот-
ветствующей розетке. Загорится зеленый
индикатор.
2) Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство, индикатор загорится красным,
указывая на то, что процесс зарядки начал-
ся.
3) Когда зарядка завершится, индикатор
станет зеленым. Когда аккумулятор пол-
ностью зарядится, отключите зарядное
устройство и извлеките аккумулятор.
ВНИМАНИЕ: когда заряд аккумулятора за-
канчивается после непрерывного использо-
вания или воздействия прямых солнечных
лучей или тепла, дайте время для осты-
вания перед подзарядкой для достижения
полной зарядки.
Извлечение и установка аккуму-
ляторного блока (рис. B)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед извлечением
или установкой аккумуляторного блока от-
ключите устройство от сети.
1) Нажмите кнопку отсоединения батарей-
ного блока, чтобы освободить и сдвинуть,
извлеките аккумулятор из вашего инстру-
мента.
После перезарядки вставьте его обратно в
разъем на задней части вентилятора до
щелчка. Простого толчка и небольшого
давления будет достаточно.
Не используйте силу, когда вставляете
батарейный картридж. Если картридж
не задвигается без усилия, то его уста-
новка выполняется неправильно.
Ручка для переноски
Переносите вентилятор, используя верх-
нюю ручку (4).
Примечание: не перемещайте вентилятор
до полной его остановки.
Подвесной крючок
Встроенный подвесной крючок можно ис-
пользовать для подвешивания вентилято-
ра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Никогда не подвешивайте аккуму-
ляторный вентилятор на высокие
места, атакже на поверхности, где
инструмент может потерять равно-
весие иупасть.
• Для подвешивания аккумуляторного
вентилятора используйте прочные,
устойчивые материалы.
Угол регулировки направления
воздушного потока
Угол головки вентилятора можно регулиро-
вать. Диапазон движения головки: от минус
45 градусов до 180 градусов.(от -45 до 180
градусов) (см. рис. C1)
Выключение вентилятора (рис.
D)
Поверните ручку переключателя так, чтобы
стрелка указывала на № 0, вентилятор вы-
ключится.
Переключение скорости венти-
лятора
Включите вентилятор, повернув ручку
переключателя так чтобы стрелка указы-
вала на №1 - низкая скорость (см. рис.Е1),
таким же образом можно включить и более
высокие скорости №2 и №3 (см. рис. Е2 и
Е3).
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Отключите питание и извлеките аккуму-
ляторный блок из инструмента перед вы-
полнением регулировки или техническим
обслуживанием.
• Аккумуляторный вентилятор не нужда-
ется в обслуживании и не содержит де-
талей, которые должны быть заменены
или подвергнуты техобслуживанию.

12
Аккумуляторный Вентилятор
• Для обеспечения качественной и без-
опасной работы содержите электроин-
струмент и вентиляционные прорези в
чистоте.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не ис-
пользуйте растворители или другие
агрессивные химикаты для очистки не-
металлических частей инструмента. Эти
химические вещества могут ослабить
пластиковые материалы, используемые
в этих деталях. Используйте ткань, смо-
ченную только вода и мягкое мыло.
• Никогда не допускайте попадания жид-
кости внутрь инструмента; никогда не
погружайте какую-либо часть инстру-
мент в жидкость.
• Всегда храните свой электроинструмент
в сухом месте.
• Диапазон температур окружающей сре-
ды для использования и хранения ин-
струмента и батареи: от 0°С до +45°С.
Сервис
►Ремонт вашего электроинструмента по-
ручайте только квалифицированному пер-
соналу и только с применением оригиналь-
ных запасных частей. Этим обеспечивает-
ся безопасность электроинструмента.
Список авторизованных сервисных центров
можно посмотреть на официально сайте
P.I.T. поссылке https://pittools.ru/servises/
Хранение и транспортировка
Храните инструмент в закрытых помещени-
ях с естественной вентиляцией в упаковке
при температуре воздуха от 0°С до +50°С
и влажности воздуха не более 80%.Тfранс-
портировать продукцию можно любым
видом закрытого транспорта в упаковке
производителя или без нее, с сохранением
изделия от механических повреждений,
атмосферных осадков. Перед транспорти-
ровкой извлеките аккумулятор и сменный
инструмент из инструмента.
Утилизация
Электроинструменты, аккумулятор-
ные батареи, принадлежности и
упаковку нужно сдавать на экологи-
чески чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте электроинструменты и
аккумуляторные батареи/батарейки в быто-
вой мусор!
РАСШИФРОВКА ДАТЫ ИЗГО-
ТОВЛЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ
Дата изготовления изделия зашифрована в
серийном номере, напечатанном на корпу-
се инструмента. Первые 2 цифры обозна-
чают год выпуска, следующие 2 цифры –
месяц и следующие 2 цифры - день.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБ-
СЛУЖИВАНИЯ
1.Настоящее гарантийное свидетельство
является единственным документом, под-
тверждающим ваше право на бесплатное
гарантийное обслуживание. Без предъяв-
ления данного свидетельства претензии
не принимаются. В случае утери или порчи
гарантийное свидетельство не восстанав-
ливается.
2.Гарантийный срок на электроинструмент,
а также зарядные устройства и аккумуля-
торные батареи серии OnePower составля-
ет 12 месяцев со дня продажи, в течение
гарантийного срока сервисная служба
бесплатно устраняет производственные
дефекты и производит замену деталей,
вышедших из строя по вине изготовителя.
На период гарантийного ремонта эквива-
лентный исправный инструмент не предо-
ставляется. Заменяемые детали переходят
в собственность служб сервиса.
Компания Р.I.Т. не несет ответственности
за вред, который может быть причинен при
работе с электроинструментом.
3.В гарантийный ремонт инструмент при-
нимается в чистом виде, при обязательном
наличии надлежащим образом оформлен-
ных документов: настоящего гарантийного
свидетельства, гарантийного талона, с пол-
ностью заполненными полями, штампом
торговой организации и подписью покупа-
теля.
4.Гарантийный ремонт не производится в
следующих случаях:
- при отсутствии гарантийного свидетель-
ства и гарантийного талона или неправиль-
ном их оформлении;
- при совместном выходе из строя якоря и
статора электродвигателя, при обугливании
или оплавлении первичной обмотки транс-

13
Аккумуляторный Вентилятор
форматора сварочного аппарата, заряд-
ного или пуско-зарядного устройства, при
оплавлении внутренних деталей, прожиге
электронных плат;
- если гарантийное свидетельство или
талон не принадлежат данному электроин-
струменту или не соответствует установ-
ленному поставщиком образцу;
- по истечении срока гарантии;
- при попытках самостоятельного вскрытия
или ремонта электроинструмента вне га-
рантийной мастерской;
- внесения конструктивных изменений и
смазки инструмента в гарантийный период,
о чем свидетельствуют, например, заломы
на шлицевых частях крепежа корпусных
деталей.
- при использовании электроинструмента
в производственных или иных целях, свя-
занных с получением прибыли, а также при
возникновении неисправностей связанных
с нестабильностью параметров электросе-
ти, превышающих нормы, установленные
ГОСТ;
- при неправильной эксплуатации (исполь-
зование электроинструмента не по назна-
чению, установки на электроинструмент не
предназначенных заводом-изготовителем
насадок, дополнительных приспособлений
и т.п.;
- при механических повреждениях корпу-
са, сетевого шнура и при повреждениях,
вызванных воздействиями агрессивных
средств и высоких и низких температур,
попадании инородных предметов в венти-
ляционные решетки электроинструмента,
а также при повреждениях, наступивших в
результате неправильного хранения (кор-
розия металлических частей);
- при выходе из строя электродвигателя,
вследствие заклинивания крыльчатки насо-
са.
- при естественном износе деталей элек-
троинструмента, в результате длительной
эксплуатации (определяется по признакам
полной или частичной выработки ресурса,
сильного загрязнения, ржавчины снаружи и
внутри электроинструмента, отработанной
смазки в редукторе);
- использование инструмента не по назна-
чению, указанному в инструкции по эксплу-
атации.
- при механических повреждениях инстру-
мента;
- при возникновении повреждений в связи
с несоблюдением предусмотренных ин-
струкцией условий эксплуатации (см. главу
«Указание по технике безопасности» в ин-
струкции).
- повреждение изделия вследствие несо-
блюдения правил хранения и транспорти-
ровки.
Профилактическое обслуживание электро-
инструмента (чистка, промывка, смазка,
замена пыльников, поршневых и уплот-
нительных колец) в гарантийный период
является платной услугой.
Срок службы изделия составляет 3 года.
Срок хранения – 2 года. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 2 лет хране-
ния с даты изготовления, которая указана в
серийном номере на этикетке инструмента,
без предварительной проверки (определе-
ние даты выпуска смотрите ранее в Руко-
водстве пользователя).
О возможных нарушениях, изложенных
выше условий гарантийного обслуживания,
владельцу сообщается после проведения
диагностики в сервисном центре.
Владелец инструмента доверяет проведе-
ние диагностики в сервисном центре в свое
отсутствие.
Запрещается эксплуатация электроинстру-
мента при проявлении признаков повы-
шенного нагрева, искрения, а также шума в
редукторной части. Для выяснения причин
неисправности покупателю следует обра-
титься в гарантийную мастерскую.
Неисправности, вызванные несвоевремен-
ной заменой угольных щеток двигателя,
устраняются за счет покупателя.
5.Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары и
оснастка), например: аккумуляторы, диски,
ножи, сверла, буры, патроны, цепи, звез-
дочки, цанговые зажимы, шины, элементы
натяжения и крепления, головки тримме-
ров, подошвы шлифовальных и ленточных
машин, фильтры, головки шестигранные
сменные насадки и т.п.
- быстроизнашивающиеся детали, напри-
мер: угольные щетки, приводные ремни,
сальники, защитные кожухи, направляю-
щие ролики, направляющие, резиновые
уплотнения, подшипники, зубчатые ремни
и колеса, стволы, ленты тормоза, храпови-
ки и тросы стартеров, поршневые кольца и
т.п.
Замена их в течение гарантийного срока
является платной услугой.
-шнуры питания, в случае повреждения изо-
ляции, шнуры питания подлежат обязатель-

14
Аккумуляторный Вентилятор
ной замене без согласия владельца (услуга
платная), в т.ч. корпуса инструмента.

Cordless Jobsite Fаn
15
P.I.T. WARRANTY CERTIFICATE
Product Name_____________________
Product Serial Number □□□□□□□□□□□
Charger Serial Number □□□□□□□□□□□□□
Sale Date __________________
Trade Organization Name __________________
Dear customer!
Thank you for purchasing the P.I.T tool, and we hope that you will be satisfi ed with your choice.
In the process of manufacturing the P.I.T tools pass multilevel quality control, if nevertheless
your product will need maintenance, please contact the authorized P.I.T service centers.
Attention!
When buying, ask a seller to check the completeness and operability of the tool, to fi ll out the
Warranty Certifi cate, the Warranty Card (the boxes shall be fi lled out by a seller) and to affi x the
seal of the trade organization in the Guarantee Certifi cate and the Warranty Card.
Warranty
By this Warranty Certifi cate, P.I.T. company guarantees the absence of defects of the production
nature.
In the event any of the above defects are detected during the warranty period, the specialized
P.I.T. service centers shall repair the product and replace the defective spare parts free of
charge.
The warranty period for P.I.T. electric machines is 12 months from the date of sale.
“The warranty maintenance terms acknowledged and accepted. The operability and complete-
ness of the product are checked in my presence. No claims on quality and appearance.”
Buyer’s Signature_______________ Surname (legibly) __________________
Phone ______________
Place of seal

Аккумуляторный Вентилятор
16
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО НА ИНСТРУМЕНТ Р.I.Т.
Наименование изделия___________
Серийный номер изделия □□□□□□□□□□□
Серийный номер зарядного устройства □□□□□□□□□□□
Дата продажи «_____» ____________________
Наименование торговой организации
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за покупку инструмента Р.I.Т. и надеемся, что Вы останетесь довольны
своим выбором.
При необходимости обслуживания Вашего изделия обращайтесь в авторизированные сер-
висные центры Р.I.Т. Все сервисные центры представлены на сайте www.pittools.ru
Внимание!
При покупке требуйте у продавца проверки работоспособности инструмента и его ком-
плектности, а также заполнения гарантийного свидетельства, гарантийного талона (графы
«Заполняются продавцом») и простановки печати торговой организации в гарантийном
свидетельстве и гарантийных талонах.
Гарантия
На основании данного гарантийного свидетельства компания Р.I.Т. гарантирует отсутствие
дефектов производственного характера.
Если в течение гарантийного срока в Вашем изделии обнаружатся указанные дефекты, то
специализированные сервисные центры Р.I.Т. бесплатно отремонтируют изделие и заме-
нят дефектные запасные части.
Гарантийный срок на электроинструменты Р.I.Т. составляет 12 месяцев со дня продажи.
«С условиями гарантийного обслуживания ознакомлен(а). Работоспособность и комплект-
ность изделия проверены в моем присутствии. Претензий к качеству и внешнему виду не
имею».
Подпись покупателя____________________Фамилия(разборчи-
во)________________________
Телефон________________

Cordless Jobsite Fаn
17
Name____________
Product Serial Number
Battery Serial Number
Charger Serial Number
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name____________
Product Serial Number
Battery Serial Number
Charger Serial Number
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name____________
Product Serial Number
Battery Serial Number
Charger Serial Number
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name_______________________________
Product Serial Number
Battery Serial Number
Charger Serial Number
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
Name_______________________________
Product Serial Number
Battery Serial Number
Charger Serial Number
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
Name_______________________________
Product Serial Number
Battery Serial Number
Charger Serial Number
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
P.I.T. WARRANTY CARD
№ 1
№ 2
№ 3

Аккумуляторный Вентилятор
18
Наименование____________
Серийный номер_____
Дата продажи ____________20__
Дата получения с ремонта ___20__
Наименование________________________________
Серийный номер___________
Дата продажи《 》________20__ Place of Seal
(Заполняется продавцом)
КАРТА ГАРАНТИЙНOГO РЕМОНА
Дата приема на ремонт _______20___
Заявка на ремонт ___________________
Заказчик _____________________________
Телефон (адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения с ремонта____________20__
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в Сервисном Центре) (Подпись)
Наименование____________
Серийный номер_____
Дата продажи ____________20__
Дата получения с ремонта ___20__
Наименование________________________________
Серийный номер___________
Дата продажи《 》________20__ Place of Seal
(Заполняется продавцом)
КАРТА ГАРАНТИЙНOГO РЕМОНА
Дата приема на ремонт _______20___
Заявка на ремонт ___________________
Заказчик _____________________________
Телефон (адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения с ремонта ____________20__
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в Сервисном Центре) (Подпись)
Наименование____________
Серийный номер_____
Дата продажи ____________20__
Дата получения с ремонта ___20__
Наименование________________________________
Серийный номер___________
Дата продажи《 》________20__ Place of Seal
(Заполняется продавцом)
КАРТА ГАРАНТИЙНOГO РЕМОНА
Дата приема на ремонт _______20___
Заявка на ремонт ___________________
Заказчик _____________________________
Телефон (адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения с ремонта ____________20__
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в Сервисном Центре) (Подпись)
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Р.I.Т.
Талон № 1
Талон № 2
Талон № 3

www.pit-tools.com
ĻŚŝŞŌŎťŔŖśŜŚŔœŎŚŐŔŞőŗŨ9JOKJBOH-POHCP*OEVTUSJBM$P-UEĽŔřŨŢœūřķŚřŏōŚĴřŐŌŝŞŜŔŌŗĶŚķŞŐĬŐŜőŝśŜŚŔœŎŚŐŝŞŎŌ3NUI'MPPS/P8FJYJOH3PBE&DPOPNJD"OE5FDIOPMPHJDBM%FWFMPQNFOU;POF6SVNRJ9JOKJBOH$IJOBĺŠũŞŌŒ˱ĮőŕŤŔřŏļŚŌŐʼnŖŚřŚŘŔŖʼnřŐľőšřŚŗŚŐŒŔŖŌŗİőŎőŗŚśŘőřŞijŚřĿŜşŘţŔĽŔřŨŢœūřĶŔŞŌŕĴŘśŚŜŞőŜŚŜŏŌřŔœŌŢŔūşśŚŗřŚŘŚţőřřŌūśŜŔřŔŘŌŞŨśŜőŞőřœŔŔĺĺĺjľşŜōŚľşŗŝzŊŜŔŐŔţőŝŖŔŕŌŐŜőŝŏĸŚŝŖŎŌşŗŁőŜŝŚřŝŖŌūĮŚśŜŚŝŧŔśŜőŐŗŚŒőřŔūřŌśŜŌŎŗūŕŞőśŚŌŐŜőŝşŏĻőŜŘŨşŗŀŚŘŔřŝŖŌū
ijŎŚřŚŖŝŘŚōŔŗŨřŚŏŚōőŝśŗŌŞřŧŕ
įŚŜūţŌūŗŔřŔūśŚŝőŜŎŔŝřŚŘşŚōŝŗşŒŔŎŌřŔŪJOGP!QJUUPPMTSVĽŐőŗŌřŚŎĶĹļ.BEFJO$IJOB
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Fan manuals by other brands

Monte Carlo Fan Company
Monte Carlo Fan Company 5SWR54XXD Series owner's manual

Ebmpapst
Ebmpapst R3G400-RS03-H8 operating instructions

Objecto
Objecto F5 user manual

Somogyi
Somogyi HOME FKF58201 instruction manual

Stelpro
Stelpro MUA Series installation guide

Princess
Princess 01.358280.02.001 instruction manual