Pallmann Spider User manual

Originalbetriebsanleitung
Einscheibenschleifmaschine Spider, 230V #78319
Translation of the original instruction
Monodisc Grinding machine Spider, 230V #78319
Traduction du mode d‘emploi original Français
Ponceuse monodisque Spider, 230V #78319
Anleitung #078325
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net

2
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
A
11
12
13
14
19
10
8
9
7
6
4
2
3
18
15
20
1
17
5
16

3
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
B
C
F
D E
19
5

4
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
Originalbetriebsanleitung
Einscheibenschleifmaschine SPIDER 230V, #78319
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für die Einscheibenschleifmaschine
Spider entschieden.
Die richtige Entscheidung für Qualität und Leistung.
Diese Bedienungsanleitung enthält die für Sie
wichtigen Hinweise für den Betrieb der Maschine.
Achtung!
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Bedienungs-
anleitung, und sorgen Sie dafür, dass jeder
Benutzer vor der Anwendung der Maschine
diese Bedienungsanleitung liest.
Die Beachtung der Sicherheitshinweise schützt
vor Gefahren für Leib und Leben und verhindert
die unsachgemäße Verwendung der Maschine.
Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit der
Handhabung der Maschine vertraut.
Während der Arbeit ist es dazu zu spät!
Lassen Sie nie zu, dass jemand ohne Sach-
kenntnis die Maschine betreibt.
Warnung
Legende
In dieser Bedienungsanleitung sind wichtige
Hinweise zur Sicherheit und Schadensverhütung
mit folgenden Symbolen gekennzeichnet.
Wichtige Hinweise
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
Anleitung/Hinweise lesen
Sondermüll

5
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
1.0 Produktbeschreibung
Wichtige Bestandteile der Maschine
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerk-
zeuges auf der Grakseite 2-3.
1 Motor
2 Zusatzgewicht
3 Staubabdichtring
4 Transportrad
5 Kabelaufwickler
6 Elektronik
7 Staubsaugeranschluß
8 Kabelausleger
9 Schalthebel
10 Gri
11 Stielverstellung
12 Schaltknopf
13 Drehzahlregler
14 Stiel
15 Stecker, Verlängerungskabel
16 Gasfeder
17 Arretierbolzen, Drehscheibenteller
18 Betriebsleuchte
19 Gummistütze
20 Anzeige Stromaufnahme
Funktionsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Grakseiten (2-3), während
Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schleifmaschine Spider ist ausschließlich zum
Abschleifen von Holzfußböden und zum Polieren in
Innenräumen konzipiert.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende
Schäden haftet die PALLMANN GmbH nicht.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:DIN EN 1037, EN ISO
12100, DIN EN 60204-1, DIN EN 60745-1, DIN EN
55014-1, DIN EN 55014-2, gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/95/EG.
Dipl.-Ing. (FH) Dieter Hammel
Bevollmächtigter zur Ausstellung dieser Erklärung und
zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
01.04.2017 i.V.
WOLFF GmbH & Co.KG | 74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1
Technische Daten: Schleifmaschine Spider
Versorgungsspannung ........................................ 230 V AC
Leistungsaufnahme .................................................. 50 Hz
Antriebsleistung ...................................................... 2,0 kW
Drehzahl ......................................................50 - 400 U/min
Scheiben Ø............................................................ 400 mm
Gewicht ............................................................... ca. 40 kg
Zusatzgewicht ......................................................ca. 15 kg
Technische Daten: Dreischeibenteller
Gewicht ..................................................................11,5 kg
Ø Satellitenscheibe (3 St.) .....................................178 mm
Drehzahl/ Satellitenscheibe ........................60 - 500 U/min
Lieferumfang
1 Einscheibenschleifmaschine Spider
1 Dreischeibenteller
1 Werkzeugsatz
1 Staubdichtring
1 Verlängerungskabel
1 Zusatzgewicht
3 Trägerpad
3 Trägerpad weich
3 Auswurfpad
3 Zwischenscheibe
3 Keramikklettscheibe Plus 178mm K36
3 Zirkonscheibe Korn 60
3 Klettscheibe Sica Korn 80
1 Padteller
1 Betriebsanleitung
1 Ersatzteilliste
A

6
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
2.0 Sicherheitsvorschriften
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika -
menten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Gehörschutz,
Warnung

7
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/ oder den Akku anschlie -
ßen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-
den Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -Auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdun-
gen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe -
reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von uner-
fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektro-
werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun-
gen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek-
tro
werkzeuges erhalten bleibt.

8
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
2.2 Gerätespezische Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, An-
weisungen, Abbildungen und Vorschriften,
die diesem Elektrowerkzeug beiliegen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der folgenden An-
weisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
► Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk-
zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge auf Absplitterungen und Risse.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-
werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbe-
schädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe be-
ndliche Personen sich außerhalb der Ebene des
rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchst-
drehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in
dieser Testzeit.
► Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts-
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit an-
gemessen, tragen Sie Gehörschutz, und Schutz-
handschuhe.
Die Augen sollen vor herumiegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendun-
gen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub ltern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können
Sie einen Hörverlust erleiden.
► Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
satzwerkzeuge können wegiegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursa-
chen.
► Halten Sie das Netzkabel von sich bewegenden
Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug ver-
lieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehen-
de Einsatzwerkzeug geraten.
2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
► Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verbor-
gene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder
ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft
hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung
oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
► Verwenden Sie zum Bearbeiten von Estrich eine
Staubabsaugung. Der Staubsauger muss zum
Absaugen von Steinstaub zugelassen sein.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Ge-
fährdungen durch Staub.
► Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen
sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer
geführt.
► Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit be -
schädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte
Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn
das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.

9
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
2.4 Geräusch-/Vibrationsinformation
Tragen Sie einen Gehörschutz
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise
Schalldruckpegel ..................................dB(A) 85,7
Schallleistungspegel .............................dB(A) 96,7
Unsicherheit ..........................................K= dB +/- 1,5 m/s²
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte
(Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert .................ah = 2,7 m/s²
Unsicherheit ...........................................K = +/- 1,5 m/s²
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 ge-
normten Messverfahren gemessen worden und kann
für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung
der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere An-
wendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwin-
gungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tat-
sächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Ein-
satzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
3.0 Vorbereitung
3.1 Zusatzgewicht Abb. E
► Nur das Original-Gewicht verwenden. Keine
anderen oder zusätzlichen Gewichte auegen,
da dies zur Überlastung der Maschine führen
kann!
1 Zusatzgewicht (2) schräg aufsetzen und einrasten
Pallmann GmbH empehlt max. 2 Zusatzgewichte
zu benutzen.
3.2 Montage Absaugring Abb. F
►Staubdichtring auf den Boden legen
► Maschine in den Absaugring setzen
3.3 Montage Schleifteller Abb. C
Zur Montage wird die Maschine über die Räder umgekippt
und auf den Gummipuer (19) gelegt. Dadurch wird der
Antrieb für den Treibteller zugänglich. Der Teller wird mittig
auf den Antriebsmechanismus gesetzt und durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn xiert.
Die Bürsten werden in gleicher Weise mittig aufgesetzt.
Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn werden sie xiert.
4.0 Betrieb
4.1 Einschalten Abb. B
► Treibteller bzw. Bürsten einsetzen, wie oben
beschrieben.
► Mit der hinteren Taste (11) den Stiel in Arbeits-
stellung bringen.
► Der Handgri soll sich in Hüfthöhe des An-
wenders benden.
► Die Handführung leicht anheben, damit die
Maschine waagrecht auf dem Boden steht.
Warnung

10
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
► Sicherungsschalter (12) gedrückt halten.
► Einschalten der Maschine mit einem der bei-
den Hebel (9) auf der Griunterseite.
► Schalter (12) wieder loslassen.
Nach dem Einschalten wird die Maschine kurz nach rechts
schwenken. Dies ist völlig normal.
4.2 Lenken der Maschine
Die Richtung, in die die Maschine läuft wird durch Heben
oder Senken der Handführung bestimmt. Je stärker die
Handführung gehoben oder gesenkt wird, desto schneller
läuft die Maschine in die entsprechende Richtung.
► Anheben der Handführung: Maschine läuft nach
rechts
► Absenken der Handführung: Maschine läuft
nach links.
Wenn Sie sich unsicher fühlen oder die Kontrolle über die
Maschine verlieren, lassen Sie einfach den Einschalthebel
(9) los. Die Maschine wird dann sofort stehen bleiben.
Nach etwas Übung werden Sie die Maschine leicht mit
einer Hand bedienen können.
4.3 Drehzahlregelung Abb. B
Die Drehzahl des Tellers wird mit Drehschalter (13) ein-
gestellt. Durch Rechts-Drehen wird die Drehzahl erhöht,
durch Links-Drehen vermindert. Die optimale Drehzahl
ist abhängig von dem Werkzeug und dem Unterboden. In
der Praxis muß in jedem Einzelfall die optimale Drehzahl
getestet werden. Beim Testen immer zuerst mit niederen
Drehzahlen beginnen und danach langsam steigern.
4.4 Betrieb mit Absaugung
Die Absaugung kann aus technischen Gründen nicht das
komplette Schleifgut vom Boden entfernen. Sie wird immer
nur den Flugstaub entfernen. Zur Bodenreinigung benö-
tigen Sie einen Industriestaubsauger mit Spezial-Boden-
düsen.
► Staubbeutel prüfen und gegebenenfalls leeren bzw.
erneuern
► Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
der Stäube können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe bendlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung
mit Zusatzstoen zur Holzbehandlung (Chromat,
Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur
von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie die in Ihrem Land gültige Vorschriften für
die zu bearbeitenden Materialien. Der Staubsauger muss
zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. Pallmann
empehlt den:
Hochleistungssauger Wol Starvac #060800
Stecken Sie den Absaugschlauch des Staubsaugers
auf den Anschluß (7) der Maschine
4.5 Die Anzeige (20) zeigt die Stromaufnahme.
(Ampere) Abb. D
3 LED leuchten grün
► Maschine arbeitet problemlos.
1 LED leuchtet gelb oder rot
► Maschine kommt in den Überlastbereich
► Maschine wird bald abschalten
► Überstrom-Schutzeinrichtung wird ausgelöst
5.0 Beendigung der Arbeit
► Nach Beendigung der Arbeit muss immer der
Treibteller oder Werkzeugteller entfernt werden.
Beim Verlassen der Maschine muss auch immer
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden. Lassen Sie nie Treibteller oder Bürste
an der Maschine nach Beendigung der Arbeit!

11
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
6.0 Transport
Vor dem Transport Schleifteller und Staubdichtring
abnehmen. Beim Tragen die dafür vorgesehenen Grie
hinten und vorne an der Maschine verwenden.
7.0 Wartung
7.1 Wartung und Reinigung
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Netzstecker aus der Steckdose.
► Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
► Reinigen Sie die Kühlrippen von Motor und Elektro-
nik regelmäßig.
Das Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den Kunden-
dienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt
„Kundendienst und Kundenberatung“.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle für Pallmann-Elektro-
werkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellun-
gen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des
Elektrowerkzeuges an.
7.2 Wartungsplan Spider und Dreischeibenteller
Regelmässige Wartung und Reinigung der Maschine
inkl. ihrer Komponenten hilft zu Verringerung von
Reparaturen, Schäden und Ausfällen. Zudem verhilft
eine gepegte und saubere Maschine zu einem
positiven Eindruck gegenüber dem Kunden!
Tägliche Wartung/Reinigung bei zementösen
Schleifarbeiten
Einscheibenschleifmaschine Spider
► Netzstecker ziehen!
► Schleifteller, Dreischeibenteller und Gewichte
entfernen.
► Räder und Absaugring mit feuchtem Lappen
abwaschen.
► Kühlrippen vom Motor und der Elektronik mit
Handwischer und feuchtem Lappen vom Staub
und Schmutz befreien.
► Chassis Unterseite komplett mit Handwischer
reinigen. Loch von der Absaugung muss frei sein!
► Kontrolle der Stecker und Kabel auf Beschädigung
und Sitz.
Dreischeibenteller
► Aufnahmeteller (mit Untergrund- oder
Parkettbestückung) entfernen, mit Luft abblasen /
absaugen oder mit feuchtem Lappen reinigen.
► Kompletten Dreischeibenteller mit Luft abblasen
(Schutzbrille und Staubmaske tragen), oder mit
feuchtem Lappen reinigen.
► Kupplung auf Beschädigung und starke
Verschmutzung kontrollieren.
► Kettenspannung kontrollieren und gegebenenfalls
nachspannen.
► Schrauben überprüfen, ob sich Schrauben gelöst
haben.
► Kette und Zahnräder mit HSS Dry Lube
behandeln und kurz etwas trocknen lassen.
Achtung!
HSS Dry Lube von Würth nie bei Holzböden verwenden,
da die anschließende Lackierung fehlerhaft wird.
Achtung!
Im Dauereinsatz empfehlen wir den Dreischeibenteller ca.
alle 2 Arbeitsstunden zu reinigen und mit HSS Dry Lube
von Würth zu behandeln.
Wöchentliche Wartung/Reinigung bei
zementösen Schleifarbeiten
Einscheibenschleifmaschine Spider
► Tägliche Wartung und Reinigung wie oben beschrieben
durchführen.
► Saugschlauch auf Verstopfung überprüfen und
reinigen.
Warnung
Warnung

12
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
► Abnutzung der Bürsten überprüfen.
► Spiel bei Gasdruckdämpfer und Führungsstange
überprüfen, gegebenenfalls Reparatur von einer
autorisierten Kundendienststelle ausführen lassen.
Dreischeibenteller
► Tägliche Wartung und Reinigung wie oben beschrieben
durchführen
► Satellitenscheiben auf Spiel überprüfen. (Bei großem
Spiel, ist ein Service notwendig).
► Grobverschmutzung an Zahnrädern, Kettenspanner,
Kette und Grundplatte mit feuchtem Lappen abwi-
schen.
► Bei Verwendung auf Holz anschließend mit
HSS DS Dry Lube dünn einsprühen (#08931066)
► Bei Verwendung auf zementösen Untergrund mit
HSS Dry Lube dünn einsprühen.
Achtung!
Auch nicht HSS Dry Lube von Würth auf Holzböden
verwenden, da die anschließende Lackierung fehlerhaft
wird.
Achtung!
Maschine nie auf Schleifteller oder Dreischeibenteller
stehen lassen! Entsprechende Teller entfernen oder
Maschine auf Räder und Auagegummi ablegen.
Achtung!
Für Treppengänge, Gewichte immer von der
Maschine entfernen um den Gasdruckdämpfer
nicht zu beschädigen.
7.3 Ersatzteile
Ersatzteile sind im Internet auf:
http://webkatalog.wol-tools.com zu nden.
8.0 Störungsbeseitigung
Arbeitsweise der elektronischen Drehzahlregelung:
Durch Drehen des Reglers wird die Solldrehzahl
zwischen 50 und 400 U/min eingestellt. Bei extremer
Belastung der Maschine durch z.B. Verwendung von
Schleifgitter auf Kork mit Zusatzgewicht vermindert die
Maschine die Drehzahl selbstständig. Damit wird die
Stromaufnahme und somit die Belastung von Motor und
Elektronik reduziert.
Die Maschine schaltet sich bei Überlastung ab.
Die LED (18) ( Abb. B) blinkt in unterschiedlichen
Intervallen.
... Überlast
Die Maschine wurde extrem überlastet.
Maschine kann nach einigen Sekunden wieder eingeschal-
tet werden.
... Motor überhitzt
Wenn die LED aufhört zu blinken, kann die Maschine
wieder eingeschaltet werden. Der Motor ist dann abge-
kühlt, die Maschine ist einsatzbereit.
...Elektronik überhitzt
Wenn die LED aufhört zu blinken, kann die Maschine wie-
der eingeschaltet werden.
Die Elektronik ist dann abgekühlt, die Maschine ist wieder
einsatzbereit.
Um die Maschine zu entlasten kann das Zusatzgewicht
abgenommen und/oder die Drehzahl reduziert werden.
Störung Mögliche Beseitigung
Ursachen
Warnung
Warnung
Warnung
Maschine
läuft nicht an
Drehzahl falsch
gewählt
Maschine
läuft nicht an
Stromzufuhr unter-
brochen Sicherung
defekt, Kabel defekt
Stecker defekt
die Drehzahl muss ent-
sprechend der
Beschaenheit des
Bodens und des
eingesetzten Werk-
zeuges oder Schleif-
mittel eingestellt
werden.
Störung durch
Elektrofachkraft
beseitigen bzw.
Teile erneuern
Maschine
läuft nicht an
Überlastung der
Maschine
Zusatzgewicht
abnehmen

13
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
9.0 Entsorgungshinweise
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen ei-
ner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
10.0 Gewährleistung
Der Gewährleistungszeitraum für neue Pallmann Maschi-
nen beträgt ein Jahr ab dem Zeitpunkt der Übergabe/Ab-
lieferung an den Kunden, soweit nicht nach zwingenden
gesetzlichen Vorschriften etwas anderes gilt.
Bei der Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen
hat grundsätzlich auch die Vorlage der Rechnung bzw. des
Kaufbelegs zu erfolgen.
Alle Reparaturen im Rahmen der Gewährleistung müssen
durch eine von uns anerkannte Pallmann Servicewerk-
stätte ausgeführt werden. Selbst durchgeführte und/oder
unsachgemäße Reparaturen führen regelmäßig zum Aus-
schluss von Gewährleistungsansprüchen. Dies gilt ebenso
für unsachgemäße Bedienung und/oder Gebrauch.
Ersatz von Teilen, Zubehör und sonstige Änderungen
an Pallmann Maschinen
Pallmann Maschinen bieten für den Verwender ein hohes
Maß an Sicherheit und Zuverlässigkeit. Um diese zu er-
halten, darf der im Zeitpunkt der Auslieferung bestehende
werkseitige Zustand Ihrer Pallmann Maschine nicht ohne
Beachtung der nachfolgenden Regeln verändert werden.
Diese Regeln gelten sowohl für den Ersatz von Teilen, die
Ausstattung mit Zubehör als auch sonstige technische
Änderungen.
Jegliche Arbeiten an Ihrer Pallmann Maschine sind
ausschließlich durch eine Fachwerkstätte, die
über entsprechend fachlich geschultes und erfahrenes
Personal sowie die erforderlichen Arbeitsmittel
verfügt, durchzuführen. Wir empfehlen hierfür
autorisierte Pallmann Servicewerkstätten.
Im Falle des beabsichtigten Ersatzes von Teilen,
der beabsichtigten Ausstattung mit Zubehör der
beabsichtigten sonstigen technischen Änderun-
gen sollte stets vor Beginn der Arbeiten eine
Beratung durch eine autorisierte Pallmann Service-
werkstätte oder uns als Hersteller erfolgen.
Es wird dringend empfohlen, nur sicherheitsge-
prüfte Original Ersatzteile und Original Zubehörteile
zu verwenden, die von uns als Hersteller freige-
geben wurden.
Diese Ersatz- und Zubehörteile erhalten Sie bei
Ihrer autorisierten Pallmann Servicewerkstätte,
die auch gerne die fachgerechte Montage für
Sie durchführt. Original Ersatzteile und Original
Zubehörteile wurden auf Sicherheit und Eignung
speziell für Pallmann Maschinen geprüft.
Die Sicherheit und Eignung anderer als Original
Ersatz- und Zubehörteile können wir nicht
hinreichend beurteilen, und folglich auch nicht
hierfür einstehen.
Zum Erhalt der Betriebssicherheit und zur Vermei-
dung von Schäden sind im Falle technischer Än-
derungen - gleich welcher Art - in jedem Falle
unsere technischen Richtlinien zu beachten.
Bitte wenden Sie sich im Übrigen auch jederzeit
gerne an uns, wenn Sie sonstige Fragen zu Ihrer
Pallmann Maschine haben.
Wir bitten um Verständnis, dass wir für Schäden keine
Gewähr übernehmen können, soweit sie infolge un-
sachgemäßer Arbeiten bzw. infolge Verstoßes gegen
die vorgenannten Regeln entstehen.
Maschine
läuft nicht an
Überlastung der
Maschine
Ankippen der Ma-
schine über das
Fahrwerk, Teller
wird entlastet,
Maschine ein-
schalten, langsam
absenken

14
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
Notizen:

15
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
Translation of the original operating instructions
Monodisc Grinding machine Spider, SPIDER 230V, #78319
Dear Customer
You have chosen to purchase
concrete grinding machine Spider - the right
choice when it comes to quality and performance.
This operating manual contains important
instructions for operating the machine.
Attention!
Please read this operating manual carefully, and
ensure that all users read this manual before
operating the machine.
Observing the safety instructions protects against
situations that may endanger health and safety
and helps to prevent improper use of the machine.
Ensure that you are condent operating the machine
before commencing work.
During operation is too late!
Do not allow persons to operate the machine if
they do not possess the necessary expertise to
do so.
Warnung
Legend
Important instructions relating to safety and damage
prevention are indicated in this operating manual by
the following symbols.
Important instructions
Warning of general danger
Wear safety glasses
Wear hearing protection
Read the instructions/notices
Special waste

16
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
1.0 Product description
Important components of the machine
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page 2-3.
1 Motor
2 Additional weight
3 Dust seal ring
4 Transport wheel
5 Cable take-up stand
6 Electronic
7 Connection, vacuum cleaner
8 Cable extension
9 Gear lever
10 Grip
11 Handle adjustment, on
12 Button, on
13 Speed control
14 Handle
15 Plug, extensioncable
16 Gas prop
17 Locking stud
18 Operating light
19 Rubber bearing
20 Display current consumption
Functional description
Please refer to the graphics on pages 2 and 3 while
you read the operating instructions.
Restriction of use
The Spider grinding machine intended exclusively for grin-
ding of wood oorings and polishing in dry environments.
When the machine is used in another way, it shall be
regarded as unt for the purpose. PALLMANN GmbH
shall not accept any liability for damage resulting from
nonintended use.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards of standard-
ization documents: DIN EN 1037, EN ISO 12100,
DIN EN 60204-1, DIN EN 60745-1, DIN EN 55014-1,
DIN EN 55014-2 according to the provisions of the:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC.
Dipl.-Ing. (FH) Dieter Hammel
Authorised to issue this declaration and for the gathering
of the technical documentation.
01.04.2017 i.V.
WOLFF GmbH & Co.KG | 74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1
Technical data: Grinding machine
Power supply............. ......................................... 230 V AC
Frequenzy ............................................................... .50 Hz
Power consumption .................................................2,0 kW
Rotation speed ............................................50 - 400 U/min
Width of grinding Ø................................................ 400 mm
Total weight ................................................................40 kg
Additional weight ........................................................15 kg
Technical data: Triple-disc-plate
Weight ....................................................................11,5 kg
Ø Hook-and-loop disc (3 pcs).................................178 mm
Rotation speed/ Hook-and-loop disc ...........60 - 500 U/min
Includes:
1 Monodisc grinding machine Spider
1 Triple-disc-plate
1 Tool kit
1 Dust seal ring
1 Extension cable
1 Additional weight
3 Support pad
3 Support pad, soft
3 Exhaust pad
3 Shim washer
3 Ceramic Velcro disk plus178mm K 36
3 Hook-and-loop disk K 60
3 Hook-and-loop disk Sica K 80
1 Pad disk Ø400 mm
1 Manual
1 Spare parts list
A

17
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
2.0 Safety Warnings
2.1 General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmosphe
res, such as in the presence of ammable liquids,
gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
Dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and mo-
ving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an ex
tension cord suitable for outdoor use.
The use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If the operation of a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and usecom-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-slip
safety shoes and hearing protection used for appro-.
priate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
Invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Warning

18
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
that these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other conditions that may aect the power
tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations dierent from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
Is maintained.
2.2 Machine-specic Safety
Warnings
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided
with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
► Do not use damaged insert tool. Before each
use, inspect the insert tool for chips and cracks.
If the power tool or wheel is dropped,
inspect for damage or install an undamaged wheel.
After inspecting and installing the insert tool,
position yourself and bystanders away from the
plane of the rotating wheel and run the power tool
at maximum no load speed for one minute.
Damaged insert tools will normally break apart during
this test time.
► Wear personal protective equipment. Depending
on the application, use a face shield, safety
goggles or safety glasses. As appropriate,

19
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
wear a dust mask, hearing protection gloves.
The eye protection must be capable of stopping ying
debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
ltrating particles generated by your operation. Prolon-
ged exposure to high intensity noise may cause hea-
ring loss.
► Keep bystanders a safe distance away from the
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment.
Fragments of workpieces or of a broken accessory
may y away and cause injury beyond immediate
area of operation.
► Position the cord clear of the moving accessory.
If you lose control of the power tool, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
2.3 Additional safety warnings
Wear safety goggles.
► Use suitable detectors to determine if utility lines
are hidden in the work area or call the local utility
company for assistance.
Contact with electric lines can lead to re and electric
shock. Damaging a gas line can lead to explosion.
Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
► When working screed, use dust extraction. The
vacuum cleaner must be approved for the extrac-
tion of stone dust.
Using this equipment reduces dust-related hazards.
► When working with the machine, always hold it
rmly with both hands and provide for a secure
stance.
The power tool is guided more securely with both
hands.
► Never use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the
mains plug when the cable is damaged while
working.
Damaged cables increase the risk of an electric shock.
2.4 Noise/vibration information
Wear hearing protection.
Measurements determined in accordance with
EN 60745
The A-rated sound pressure level of the machine
is normally
Sound pressure level ............................. dB(A) 85,7
Sound power level...................................dB(A) 96,7
Margin of error ..........................................K=d +/- 1.5 m/s²
Wear hearing protection!
Overall vibration values
(vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission level .....................ah = 2,7 m/s²
Margin of error .....................................K = +/- 1.5 m/s²
The vibration emission level indicated in this informa-
tion sheet has been measured in accordance with
a standardised test specied in EN 60745 and may
be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for
dierent applications, with dierent acces sories or poorly
maintained, the vibration emission may dier. This may
signicantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched
o or when it is running but not actually doing the job. This
may signicantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the eects of vibration include: main taining the tool
and the accessories, keeping hands warm, organisation of
work patterns.
Warning

20
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 931 27964-0 | Telefax +49 931 27964-50 I www.pallmann.net
3.0 Maintenance
3.1 Additional weight Fig. E
► Only the original weight may be used. Never use other
weights or add additional weights as these can cause
the machine to become overloaded!
1 Position the additional weight (2) at an angle and
snap in place Pallmann GmbH recommends that no
more than 2 additional weights are used.
3.2 Assembly of suction ring Fig. F
► Place dust seal on the oor
► Put the machine in the suction ring
3.3 Assembly of the grinding discs
Fig.
C
For assembly, the machine is tilted over the wheels and
placed on a rubber buer (19). This makes the drive ac-
cessible for the driving plate. Put the mounting disc on the
actuation and lock it by turning anti-clockwise. The brushes
are placed in the same way in the middle. By turning coun-
terclockwise they are xed.
4.0 Use
4.1 Switching on Fig. B
► Mount discs or brushes as described above.
► Put the handle in working position with the lever (11) at
the back.
► We recommend to position the hand grip in the height
of the users hip.
► Lift the handle slightly, to make sure the machine
stands horizontally.
► Keep safety switch (12) pressed.
► Switch on the machine with one of the levers (9)
located beneath the grip.
► Release switch (12).
After switching on the machine, the handle will move short-
ly to the right.
4.2 Steering the machine Fig. C
The direction in which the machine runs is determined by
raising and lowering the hand guide. The more the handrail
is raised or lowered, the faster the machine will run in the
appropriate direction.
► lifting the grip: machine runs to the right
► lowering the grip: machine runs to the left.
If you feel unsafe or cannot control the machine just
release lever (9). The machine will stop at once.
If you have carried out some training, you will be able
to operate the machine with one hand.
4.3 Speed control Fig. B
Adjust the speed of the discs with switch (13). Turning
clock-wise increases the speed, turning anti-clock-wise
decreases the speed. The optimal speed is dependent on
the disc used and the suboor. Always test the optimum
speed in each case. Always start at low speed and then
increase the speed.
4.4 Operation with suction
For technical reasons, the suction cannot remove all the
abrasive material from the oor. For oor cleaning you
need an industrial vacuum cleaner with special oor
nozzles.
► Check condition of dust bag and replace if full or split
► Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful
to one’s health. Touching or inhaling the dusts can
cause allergic reactions and/or lead to respiratory
infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are consi-
de red carcinogenic, especially in connection with
wood-treatment additives (chromate, wood preservati-
ve). Materials containing asbestos may only be worked
on by specialists.
– Use dust extraction whenever possible.
– Provide for good ventilation of the work area.
– The use of a P2 lter class respirator is recommended.
Other manuals for Spider
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Pallmann Grinder manuals