Pallmann 60111 Repair manual

Originalbedienungsanleitung /
Translation of the original manual / Traduction du mode d‘emploi original
Einscheibenschleifmaschine UNO (230 V) D, F, A #59629
Einscheibenschleifmaschine UNO (230 V) UK #62026
Einscheibenschleifmaschine UNO (115 V) UK #62048
Art. r. 60111 ab 04/2010
PALLMANN GmbH l Ein Unternehmen der Uzin Utz AG | Im reuz 6 | 97076 Würzburg | Telefon +49 (0)931 27964-0 | Telefax +49 (0)931 27964-50 | E-Mail: info@pallmann.net

2
04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629
Betriebsanleitung Deutsch
Einscheibenschleifmaschine UNO D, F, A #59629
Einscheibenschleifmaschine UNO CH Art. No. 059716
Vor Inbetriebnahme unbedingt durchlesen und aufbewahren
Inhalt
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 5
Verwendung der Schleif-, Fräs- und Reinigungsteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 9
Ersatzteilliste und Zeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Anhang

3
04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629
Lieferumfang:
Schleifmaschine U O
Inbusschlüssel SW 5
Klett Treibteller Ø 406 mm
Betriebsanleitung
1.0 Technische Daten
Versorgungsspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 V AC
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1600 W
Drehzahl (Leerlauf) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 U/min
Gewicht o. Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 kg
Schalldruckpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 dB(A)
Schalleistungspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 dB(A)
and/Arm-Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<4,5 m/s2
Scheibendurchmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375 mm
2.0 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-
einstimmt: EN 50144, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EG.
2010
Dipl.-Ing. (FH) Dieter Hammel
onstruktionsleitung
i.V.
WOLFF Gmb & Co. KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1
3.0 Sicherheitshinweise
Bei allen Arbeiten an der Maschine zuerst Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Nur saubere, einwandfreie und für den jeweiligen
Anwendungsfall geeignete Treibteller und Bürsten verwenden.
Treibteller müssen eine plane Oberfläche haben.
Nur Original-Treibteller und -Bürsten verwenden. Andere Teile
können Ihre Sicherheit beeinträchtigen.
Instandhaltung nur durch qualifiziertes Service-Personal. Nur
Original-Ersatzteile verwenden. Achten Sie auf die Verwendung
geeigneter Reinigungsmittel.
Beschädigungen am Kabel sind sofort vor weiterer Inbetrieb-
nahme instand zu setzen. Ansonsten besteht Gefahr für Leib
und Leben des Anwenders durch Stromschlag.
Siehe Beiblatt "Allgemeine Sicherheitshinweise".
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Stromkabel und
den Stecker. Beide müssen in einwandfreiem Zustand
sein, die Isolation darf nicht beschädigt sein.

4
04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629
3.1 Einführung
Diese Betriebsanleitung hilft Ihnen, die Schleifmaschine UNO
besser kennenzulernen und optimal zu nutzen. Sie finden
hilfreiche Informationen mit denen Sie Gefahren rechtzeitig
erkennen und vermeiden können. Sie tragen damit nicht nur zu
Ihrer eigenen Sicherheit bei, sondern vermindern Reparatur-
kosten und erhöhen die Lebensdauer Ihrer Maschine.
Diese Betriebsanleitung ist unbedingt vor Arbeitsbeginn von
allen Personen zu lesen, die mit der Maschine arbeiten. Auch
Personen, die die Maschine warten und pflegen, müssen die
Anleitung gelesen und verstanden haben.
3.2 Gefahren im Umgang mit der Maschine
Die Schleifmaschine UNO ist nach dem neuesten Stand der
Technik und den anerkannten technischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei der Anwendung Gefahren für Leib und
Leben bzw. Sachwerte entstehen.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, sind
umgehend zu beseitigen.
3.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schleifmaschine UNO ist ausschließlich zum Naßreinigen
und Polieren von art- und Teppichböden und zum Abschleifen
von Estrichen und Spachtelmassen in Innenräumen konzipiert.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus entstehende Schäden haftet Pallmann nicht.
3.4 Originalteile und Sicherheit
Originalteile und Zubehör sind speziell für die Schleifmaschine
UNO konzipiert. Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam,
daß andere Teile nicht verwendet werden dürfen. Dadurch kann
die Sicherheit der Maschine nachteilig beeinträchtigt werden.
Dies gilt besonders Treibteller und Bürsten der Maschine.
Für Schäden, die durch das Verwenden von Nicht-Originalteilen
entstehen, schließt Pallmann jede aftung aus.
4.0 Wartung und Pflege
Die Schleifmaschine UNO ist wartungsfrei.
Die Schmierung der Lager ist für die Lebensdauer der Maschine
ausreichend.
Absaugung: Einbau bzw. Wechsel der Filtertüten
In die Absaugung können Papierfiltertüten eingesetzt werden,
sie kann aber auch nur mit den Stoff-Filtertüten betrieben werden.
Deckel der Absaugung nach oben abziehen
Papierfiltertüte auf den innenliegenden Stutzen aufsetzen
Deckel wieder aufsetzen
Die Maschine ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße Verwendung
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört,
das Beachten aller Hinweise aus der
Betriebsanleitung und
die Einhaltung der Inspektions- und
Wartungsarbeiten.

5.0 Anwendung
Inbetriebnahme
Die Schleifmaschine Typ UNO wird in 2 Kartons angeliefert.
Der Anbau der andführung erfolgt mit 4 Schrauben (Pos.16) an
der Fläche zwischen den Transporträdern.
Verbinden sie das Kabel mit der Buchse im Gehäuse.
Montage der Treibteller und Pads
Zur Montage wird die Maschine über die Räder umgekippt und
auf den andgriff gelegt. Dadurch wird der Antrieb für den
Treibteller zugänglich.
Der Teller wird mittig auf den Antriebsmechanismus gesetzt und
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn fixiert.
Montage der Bürsten
Die Bürsten werden in gleicher Weise mittig aufgesetzt. Durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn werden sie fixiert.
Montage der Absaugung
Der altekorb der Absaugung wird an zwei alterungen am
Schaft der Führungsstange befestigt.
obere Kunststoffhalterung lösen und nach oben schieben
altekorb in untere Kunststoffhalterung einsetzen
obere Kunststoffhalterung nach unten schieben, bis
altekorb fixiert ist und wieder festschrauben.
Stecken sie das Kabel in die Buchse am Griff ein.
Die Stoffmanschette des Absaugring von unten her über
das Gehäuse der Maschine aufschieben, und mit den bei-
den Bändern festschrauben. Die Schläuche mit der
Absaugung verbinden.
Anwendung
Treibteller bzw. Bürsten einsetzen, wie oben beschrieben.
Mit dem rechten großen ebel (1) den Stiel und die and-
führung (2) in Arbeitsstellung bringen.
Die andführung soll sich in üfthöhe des Anwenders
befinden.
Die andführung leicht anheben, damit die Maschine
waagrecht auf dem Boden steht.
Den Entriegelungsknopf (3) auf der Rückseite der and-
führung drücken.
Einschalten der Maschine mit dem entsprechenden ebel
(4) auf der Griffunterseite.
5
04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629
Der Hebel (4) läßt sich nur dann betätigen, wenn der
Stiel nicht senkrecht steht. Dies dient der Sicherheit, da
der Anwender bei senkrechtem Stiel keine ontrolle
über die Maschine hat.
23
4
14
Pos. 16

Nach einschalten der Maschine wird sich der Stiel kurz nach
rechts drehen. Dies ist völlig normal.
Die Richtung, in die die Maschine läuft, wird bestimmt
durch eben oder Senken der andführung. Je stärker die
andführung gehoben oder gesenkt wird, desto schneller
läuft die Maschine in die entsprechende Richtung.
Anheben der andführung: Maschine läuft nach rechts
Absenken der andführung: Maschine läuft nach links.
Wenn Sie sich unsicher fühlen oder die Kontrolle über die
Maschine verlieren, lassen Sie einfach den Einschalthebel los.
Die Maschine wird dann sofort stehenbleiben. Nach etwas
Übung werden Sie die Maschine leicht mit einer and bedienen
können.
Beendigung der Arbeit
Nach Beendigung der Arbeit muß immer der Treibteller entfernt
werden. Wurde ein Reinigungstank benutzt, so muß auch er
entfernt werden.
Beim Verlassen der Maschine muß auch immer der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen werden. Lassen Sie nach dem
Ende der der Arbeit nie die Treibteller oder Bürste an der
Maschine.
Betrieb mit Absaugung
inweis: Die Staubabsaugung kann aus technischen Gründen
nicht das Schleifgut vom Boden entfernen. Sie wird immer nur
den Flugstaub entfernen. Zur Bodenreinigung benötigen Sie
einen Industriestaubsauger mit Spezial-Bodendüsen.
Betrieb mit Reinigungstank
Der Reinigungstank wird an zwei alterungen am Schaft der
Führungsstange befestigt.
1. Die Teile kontrollieren
2. Tank auf den unteren alter setzen
3. Tank mit dem höheren alter verriegeln
4. Schlauch wie auf dem Foto einsetzen
5. 1. Kette durch das Loch führen
. 2. Den Ring am ebel befestigen.
6. Kette auf die Anhubstange schrauben
7. Kontrollieren ob es Spannung an der Kette gibt
Durch Ziehen des andgriffs (2) fließt die Reinigungsflüssigkeit
unter die Reinigungsbürste.
6
04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629
1
2
3
4
5
6
1 Entriegelungsknopf
2 Schalthebel (EIN/AUS)
3 Einstellhebel für Deichselneigung
3 Dosierhebel für Reinigungsmittel
5 Halterung für Tank und abel
6 Netzkabel
7 Steckdose für Zusatzgeräte

6.0 Verwendung der Schleif-, Fräs- und Reinigungsteller
Zur Schleifmaschine UNO bieten wir eine Vielzahl von Aufsätzen und Tellern an. Um Ihnen bei der Auswahl
des für Ihren Anwendungszweck richtigen Aufsatzes zu helfen, möchten wir Ihnen einige Empfehlungen
geben.
Die Kurzübersicht ist eine Richtschnur für die Anwendung und den empfohlenen Aufsatz bzw. Teller. Unter
6.2 finden Sie eine genaue Beschreibung der einzelnen Teller und Scheiben.
6.1 Einsatzmöglichkeiten
6.1.1Estriche und Spachtelmassen
Vorreinigen und Abbürsten Schleifpapier K24, Welldrahtbürste
Lösen von leichten Verschmutzungen M-Schleifscheibe K16
wie Farb-, Mörtel- Filz- oder Schaumresten Topfbürstenteller, Flachdrahtbürste
Lösen von starken Verschmutzungen M-Schleifscheibe K16, System-Frästeller
wie Klebstoff-, Schaum- oder Filzresten mit M-Platten-Modulen, Sternradfrästeller
Lösen von zähen, hartnäckigen System-Frästeller mit Fräsrad-Modulen
Klebstoffresten (auch Bitumenkleber)
Entfernen von Epoxy- und PU-Lackierungen System-Frästeller mit Fräsrad-Modulen,
M-Schleifscheibe K24
Entfernen von Epoxy-Beschichtungen System-Frästeller mit Diamant-Einsätzen
Entfernen von PU-Beschichtungen Sternradfrästeller, System-Frästeller mit
Fräsrad-Modulen
Entfernen der Sinterschicht bei neuen M-Schleifscheibe K16, Schleifpapier K16,
Anhydritestrichen Topfbürstenteller, Welldrahtbürste
Entfernen der Sinterschicht bei alten M-Schleifscheibe K16,
Anhydritestrichen
Feines Anschleifen und Nivellieren Schleifpapier K40-60, Schleifgitter K80-120
Grobes Anschleifen, Aufrauhen Schleifpapier K16-24, M-Schleifscheibe
und Unebenheiten beseitigen K24, Schleifteller 6 Steine
Abtragen (Fräsen) von weichen bis mittel- M-Schleifscheibe K16, Schleifteller 6 Steine,
harten Estrichen und Spachtelmassen Sternradfrästeller, System- Frästeller mit
Fräsrad-Einsätzen
Schleifen von extrem harten Spachtel- System-Frästeller mit Diamant-Einsätzen
massen und Industrieverbundestrichen,
Beton, Epoxy-Beschichtungen
6.1.2 Schleifen von Parkett und Kork
Schleifen und Aufrauhen von olz Schleifpapier K80
Feinschleifen von Parkett und Kork Schleifgitter K180
Abschleifen von Parkettversiegelung, Schleifgitter K60
Lack und alten Oberflächen
7
04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629

6.2 Beschreibung der Schleif- Fräs, und Reinigungsteller
Schleifpapierscheiben doppelseitig, 375 x 40 mm
Körnung 16, Art-Nr. 013531: Anschleifen von Oberflächen
Körnung 24, Art-Nr. 013527: Reinigen und Anschleifen verschmutzter Estrich Oberflächen
Körnung 40, Art-Nr. 013528: Anschleifen und Nivellieren von Ausgleichsmassen
Körnung 60, Art-Nr. 013529: Feinschleifen von Spachtelmassen
Körnung 80, Art-Nr. 013530: Anschleifen und Aufrauhen von olzoberflächen
Schleifgitterscheiben doppelseitig, 400 mm
Körnung 60, Art-Nr. 013548: Abschleifen von Parkettversiegelung, Lack und alten Oberflächen
Körnung 80, Art-Nr. 013331: Feinschleifen von Oberflächen
Körnung 100, Art-Nr. 013332: Feinschleifen von Oberflächen
Körnung 120, Art-Nr. 013333: Feinschleifen von Oberflächen
Körnung 180, Art-Nr. 013549: Feinschleifen von Oberflächen, Schleifen von Kork und Parkett
HM-Schleifscheiben
Vielfach aggressivere Abtragswirkung als Schleifpapier. ohe Abtrags- und Flächenleistung. ohe Standzeit
(ca. 10x höher wie bei Schleifpapierscheiben). Scheiben können gereinigt werden. Scheiben setzen sich
nicht zu, da offene Streuung. Als Anti- aftmittel kann zusätzlich Wachs- oder Silikonspray verwendet werden.
Körnung 16, Art-Nr. 013510: Aufrauhen von Anhydrit-Estrich, Abtragen von Verschmutzungen
und alten Kleberresten
Körnung 24, Art-Nr. 013517: Aufrauhen, grobes Anschleifen
Topfbürstenteller, Art-Nr. 015735
Zum Entfernen der Sinterschicht bei neuen Anhydrit- und Magnesit-Estrichen.
Zum Aufrauhen von Anhydrit-Estrichen. Zum Entfernen von Schaumresten, Mörtelspritzern, Farbresten und
Filzresten.
Welldrahtbürste, Art-Nr. 013539
Zum Bürsten und Vorreinigen von Oberflächen. Zum Abbürsten der losen Sinterschicht, die sich bei neu
eingebrachten Anhydrit- und Magnesit-Estrichen bildet.
Flachdrahtbürste Art-Nr. 015738
Zum Entfernen von Schaum-, Filz- und Jute-Rückständen und zur industriellen Bodenreinigung. Drahtlänge
45mm. Die offene Flachdrahtbürste ist besonders geeignet bei Verschmutzungen, die zum Verkleben neigen.
Die Bürste setzt sich nicht zu.
Schleifteller mit 6 Steinen 20 Art-Nr. 013540
Zum Schleifen von Estrichen und Spachtelmassen. Zum Entfernen von Unebenheiten, Farb- und Gipsresten.
Gute Abtragsleistung durch scharfe Kanten.
8
04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629

System-Frästeller
Ein System-Basisfrästeller, der mit verschiedenen, austauschbaren Fräsmodulen bestückt werden kann. Die
Systemteller können komplett bezogen, oder als Einzelmodule zusammengestellt werden
Anwendung:
System-Basisfrästeller kpl. mit 3 HM-Fräsplatten-Modulen, Art-Nr. 013569:
zum Entfernen von dicken Kleberschichten mit Faser-, Filz- und Schaumresten (schabende Wirkung)
System-Basisfrästeller kpl. mit 3 Diamant-Fräsmodulen Art-Nr. 020943:
zum Schleifen von extrem harten Spachtelmassen und Industrieverbundestrichen, sowie Epoxy- und
Polyesterbeschichtungen mit Zuschlagstoffen
System-Basisfrästeller kpl. mit 3 HM-Fräsrad-Modulen, Art-Nr. 020944:
zum Entfernen von Bitumen- und Dispersionsklebern, PU- und Epoxy- Lackierungen und Aufrauhen von
Anhydritestrichen („hämmernde“ Wirkung). Ergibt eine sehr rauhe Oberfläche.
Aufgrund der aggressiven Wirkungsweise sollten die System-Frästeller nicht auf Spanplatten verwendet werden.
Sternradfrästeller Art-Nr. 014243
Zusätzlich zum neuen System-Frästeller bietet sich der Sternradfrästeller mit hoher Abtragsleistung an. Sehr
aggressive Wirkung. Zum Entfernen von Beschichtungen und Kleberresten. Ergibt eine leicht rauhe
Oberfläche. Bestückt mit 4 Fräsköpfen.
Reinigungspads, 400 mm, 10 dick
Zur Grundreinigung, Art-Nr. 013543: Zum Reinigen und zur Aufnahme von Schleifgittern
Zur Unterhaltsreinigung, Art-Nr. 013544: Zum Grob-Reinigen und Entfernen von Schmutz
Für Polierarbeiten, Art-Nr. 013545: Zum Polieren, Reinigen und Wachsen
Superpads, 400mm, 20 dick
Zur Grundreinigung, Art-Nr. 013546: Zum Reinigen starker Verschmutzung
Zur Unterhaltsreinigung, Art-Nr. 013547: Zum Cleanern
Für Polierarbeiten, Art-Nr. 013334: Zum Polieren, Reinigen und Wachsen
7.0 Behebung von Störungen
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Maschine läuft nicht an Stromzufuhr unterbrochen Störung durch
Sicherung defekt Elektrofachkraft
Kabel defekt beseitigen bzw.
Stecker defekt Teile erneuern
Führungsstange falsch Führungsstange
montiert richtig montieren
Einschalthebel (4) läßt Sicherheitsschalter läßt Stiel der Maschine
sich nicht betätigen den ebel (4) nur bei neigen
geneigtem Stiel betätigen
9
04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629

Gewährleistung
Der Gewährleistungszeitraum für neue Pallmann Maschinen beträgt ein Jahr ab dem Zeitpunkt der Übergabe /
Ablieferung an den Kunden, soweit nicht nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften etwas anderes gilt.
Bei der Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen hat grundsätzlich auch die Vorlage der Rechnung
bzw. des Kaufbelegs zu erfolgen.
Alle Reparaturen im Rahmen der Gewährleistung müssen durch eine von uns anerkannte Pallmann Service-
werkstätte ausgeführt werden. Selbst durchgeführte und/oder unsachgemäße Reparaturen führen regelmßig
zum Ausschluss von Gewährleistungsansprüchen. Dies gilt ebenso für unsachgemäße Bedienung und/oder
Gebrauch.
Ersatz von Teilen, Zubehör und sonstige Änderungen an Pallmann Maschinen
Pallmann Maschinen bieten für den Verwender ein hohes Maß an Sicherheit und Zuverlässigkeit. Um diese
zu erhalten, darf der im Zeitpunkt der Auslieferung bestehende werkseitige Zustand Ihrer Pallmann Maschine
nicht ohne Beachtung der nachfolgenden Regeln verändert werden. Diese Regeln gelten sowohl für den
Ersatz von Teilen, die Ausstattung mit Zubehör als auch sonstige technische Änderungen.
Jegliche Arbeiten an Ihrer Pallmann Maschine sind ausschließlich durch eine Fachwerkstätte, die über
entsprechend fachlich geschultes und erfahrenes Personal sowie die erforderlichen Arbeitsmittel
verfügt, durchzuführen. Wir empfehlen hierfür autorisierte Pallmann Servicewerkstätten.
Im Falle des beabsichtigten Ersatzes von Teilen, der beabsichtigten Ausstattung mit Zubehör oder
beabsichtigten sonstigen technischen Änderungen sollte stets vor Beginn der Arbeiten eine
Beratung durch eine autorisierte Pallmann Servicewerkstätte oder uns als ersteller erfolgen.
Es wird dringend empfohlen, nur sicherheitsgeprüfte Original Pallmann-Ersatzteile und Original Pallmann-
Zubehörteile zu verwenden, die von uns als ersteller freigegeben wurden.
Diese Ersatz- und Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Pallmann Servicewerkstätte, die auch
gerne die fachgerechte Montage für Sie durchführt. Original Pallmann-Ersatzteile und Original Pallmann
Zubehörteile wurden auf Sicherheit und Eignung speziell für Pallmann Maschinen geprüft.
Die Sicherheit und Eignung anderer als Original Pallmann-Ersatz- und Zubehörteile können wir
nicht hinreichend beurteilen, und folglich auch nicht hierfür einstehen.
Zum Erhalt der Betriebssicherheit und zur Vermeidung von Schäden sind im Falle technischer
Änderungen - gleich welcher Art - in jedem Falle unsere technischen Richtlinien zu beachten. Bitte
wenden Sie sich im Übrigen auch jederzeit gerne an uns, wenn Sie sonstige Fragen zu Ihrer Pallmann
Maschine haben.
Wir bitten um Verständnis, dass wir für Schäden keine Gewähr übernehmen können, soweit sie infolge
unsachgemäßer Arbeiten bzw. infolge Verstoßes gegen die vorgenannten Regeln entstehen.
10
04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629

04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629
Operating manual English
Monodisc Grinding machine UNO, 230 V / 50 HZ D, F, A #59629
Monodisc Grinding machine UNO (230 V) UK #62026
Monodisc Grinding machine UNO (115 V) UK #62048
Monodisc Grinding machine UNO, 230 V / 50 HZ CH Art. No. 059716
Monodisc Grinding machine UNO, 230 V / 50 HZ UK Art. No. 059718
Read before use and keep safe
Contents
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Use of grinding and milling discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 17
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 19
Spare Parts / drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .appendix
11

04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629
12
1.0 Technical data
Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230V 50 z
Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1600 W (230 V)
No-load speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 rpm
Sound pressure level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 dB(A)
Sound energy level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 dB(A)
and/Arm-Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .< 4,5 m/s2
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 kg
Diameter of discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375 mm
2.0 Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards of standardization
documents: EN 50144, according to the provisions of the
Directives 2006/42/EC.
2010
Dipl.-Ing. (FH) Dieter Hammel
onstruktionsleitung
i.V.
WOLFF Gmb & Co. KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1
3.0 Safety instructions
Disconnect the power supply before any maintenance is carried out.
Use only recommended mounting discs and brushes. The
mounting discs must have a plain surface.
Use only genuine Pallmann discs and brushes. Other parts
could affect the safety of the machine. Maintenance should be
undertaken only by qualified personnel. Use only genuine
Pallmann spare parts. Use only appropriate detergent liquids.
ave damaged insulation repaired at once, before starting the
machine. Otherwise this may result in considerable danger to
the user. See supplementary sheet "General safety instructions"
3.1 Introduction
This operating manual should be used to get the most benefit
from your Grinding machine UNO. Following these
instructions will both extend the life of your machine and reduce
repair costs.
Please ensure any user of the machine is fully familiar with the
instructions for use before allowing work to start.
3.2 Danger while working with the machine
The Grinding machine UNO is designed to the highest technical
standards. Incorrect use can be dangerous! Disturbances that
could impair safety, have to be eliminated at once.
Comes with:
Grinding machine Uno
Tool kit
Hook-and-loop disc Ø 406 mm
Operation manual
Check the power cord and the plug before starting. Both
of them must be in perfect condition, the insulation
must not be damaged.
Use this machine only
as instructed in this operating manual
with the machine in perfect working order.

04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629
13
3.3 Restriction of use
The Grinding machine UNO is exclusively for wet-cleaning and
polishing of resilient and textile floor coverings, and for grinding
pavement and levelling compounds in dry environments. It should
not be used for any other purpose.
3.4 Genuine Spare Parts
Spare parts and accessories are manufactured uniquely for the
Grinding machine UNO. It must be emphasized that parts
obtained from unauthorized sources must not be used.
Pallmann cannot be held responsible for the performance of or
any damage arising from the use of machines in which
genuine spare parts have not been used.
This is particularly important with mounting discs, discs and
brushes.
4.0 Maintenance
The Grinding machine UNO is virtually maintenance-free. The
roller bearings and gear box need not to be lubricated.
Mounting and changing the paper bags of the vacuum unit
The vacuum unit can be used with paper bags, or, with the
enclosed textile bag.
release and pull the cover of the vacuum unit upwards
insert paper bag
remount the cover
5.0 Use
Getting started
The grinding machine UNO is shipped in 2 separate boxes.
Mount the handle with 4 screws (Pos.16) to the machine.
Connect the power cord of the handle with the machine.
Assembly of mounting discs, pads and brushes
Lay the machine down on the handle. Thus the support of the
discs is accessible. Put the mounting disc on the actuation and
lock it by turning anti-clockwise.
Assembly of the vacuum unit
Assemble the vacuum unit with 2 supports to the handle.
insert lower connector into the plastic mount.
lock the upper connector by shifting the upper plastic
mounting down.
The upper plastic mounting can be shiftet by loosening the
screws.
PALLMANN cannot be held responsible
for any damage or loss caused by incorrect use Correct
use also includes
to take care of all directions from the operating
manual and
the execution of maintenance and service.
Pos. 16

04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629
14
mount the vacuum ring from the lower side of the machine
connect the vacuum ring and the vacuum with the tubes
Use
Mount discs and brushes as described in Item 5.0.
Put the handle (2) in working position with the big, right lever (1).
We recommend to position the hand grip in the height of
the users hip.
Lift the handle slightly, to make sure the machine stands
horizontally.
Press the safety lock (3) at the backside of the grip
Switch on the machine with the respective lever (4).
After switching on the machine, the handle will move shortly to
the right.
The direction in which the machine moves, is controlled by
lifting or lowering the grip. The more you lift or lower the grip,
the faster the machine runs to the corresponding direction.
lifting the grip: machine runs to the right
lowering the grip: machine runs to the left.
If you feel unsafe or cannot control the machine just release
lever (4). The machine will stop at once. If you have carried out
some training, you will be able to operate the machine with one hand.
Always remove discs or brushes after work. Remove also the
cleaning tank, if one has been used. Always disconnect the
power cord after work or when leaving the machine.
Operation with vacuum cleaner
Note: the vacuum cleaner cannot -on technical grounds- remove
the grinding dust from under the discs. It will always remove the
fine dust. To clean the floor use a industrial cylinder vacuum cleaner.
Operation with cleaning tank
Assemble the cleaning tank with 2 supports to the handle.
1. Check the set
2. Put the tank a on the lower support
3. Block A by pushing down the upper support
4. Insert C as shown in the picture
5. 1. Insert B in the hole on the handle
2. Insert the ring in the lever
6. Screw the catch on the pushrod
7. Check that the chain B is not under tension
.
Lever (4) can only be actuated, if the handle is not in
vertical position. This is a safety feature! The user
cannot control the machine with vertical handle.
1 Security latch
2 Switch lever
3 Handle locking device
4 Solution dosing lever
5 Tank / cable support
6 Power cord
7 Accessory socket
1
2
3
4
5
6
23
4
14

04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629
15
6.0 Use of grinding and milling discs
For the grinding machine UNO we provide a variety of accessories. The following table contains the
information to choose the right disc for your need, It is meant as guiding principle for the different applications.
In chapter 6.2 you find a detailed description of the different discs.
6.1 Use
6.1.1Screeds + levelling compounds
Cleaning and brushing Paper grinding disc grade 24,
corrugated steel-brush disc
Removing light dirt and flooring residues Carbide grinding disc grade 16
like paint, mortar, felt or foam cylindrical brush disc, flat steel brush disc
Removing tough dirt and flooring residues Carbide grinding disc grade 16
like adhesive, felt or foam System carbide milling disc,
milling disc with star wheel segments
Removing tough and tenacious System carbide milling wheel disc
adhesive (bituminous) residues
Removing Epoxy- and PU-laquer System carbide milling wheel disc
Removing Epoxy-coatings System diamond milling disc
Removing PU-coatings milling disc with star wheel segments,
System carbide milling disc,
Carbide grinding disc grade 24
Removing the loose sintered Carbide grinding disc grade 16,
material on new anhydrite- and paper grinding disc grade 16
magnesia screed cylindrical brush disc, flat steel brush disc
Finish grinding and levelling Paper grinding disc grade 40-60,
grinding gauze grade 80-120
Rough grinding and abrading Paper grinding disc grade 16-24, Carbide
grinding disc grade 24, grinding disc 6 stone
Dismounting and milling of soft or moderately Carbide grinding disc grade 16, grinding
hard screed and levelling compounds disc 6 stones, milling disc with star wheel
segments, system carbide milling disc
Grinding extremely hard smoothing System diamond milling disc
compounds and industrial floors, as well as
epoxy coatings
6.1.2Grinding of parquet and corc
Grinding and abrading timber Paper grinding disc grade 80
Grinding/polishing parquet + cork Grinding gauze grade 180
Grinding of parquet varnish, laquer Grinding gauze grade 60
and old surfaces

04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629
6.2 Description of grinding, milling and cleaning discs
Paper grinding discs double sided, 375 x 40mm
Grade 16, Item-No 013531, Grinding of subfloors
Grade 24, Item-No 013527, Preparing and grinding of dirty screeds
Grade 40, Item-No 013528, Grinding and levelling smoothing compounds
Grade 60, Item-No 013529, Finish-grinding of smoothing compounds
Grade 80, Item-No 013530, Grinding and abrading timber surfaces
Grinding gauze double sided, 400mm
Grade 60, Item-No 013548, Grinding of parquet varnish, coatings and old surfaces
Grade 80, Item-No 013331, Fine-grinding of surfaces
Grade 100, Item-No 013332, Fine-grinding of surfaces
Grade 120, Item-No 013333, Fine-grinding of surfaces
Grade 180, Item-No 013549, Fine-grinding of surfaces,
grinding/polishing of parquet + cork
Carbide grinding disc
Dismounting action much more aggressive compared to paper disc. igh grinding efficiency. igh tool life
(10 times higher as paper grinding discs).
Disc does not clog, due to open grains. Disc can be cleaned. Silicone or wax-spray can be used additionally
to reduce adhesion.
Grade 16, Item-No 013510, Abrading of anhydrite-screed, removing of dirt and adhesive residues
Grade 24, Item-No 013517, For abrading and rough grinding
Cylindrical brush disc, Item-No. 015735
For preparing new anhydrite- and magnesia-screeds.
For abrading of anhydrite- screed, for abrading areas contaminated with paint, mortar, felt-, foam- and
adhesive residues.
Corrugated steel-brush disc, Item-No. 013539
For brushing and preparation of subfloors. For removing the loose sintered material on new anhydrite- and
magnesia screed.
Flat steel brush disc Item-No. 015738
For removal of foam, felt and hessian backing residues. For abrading anhydrite and self-levelling screeds, for
industrial cleaning. Brush length 45 mm. The open brushes work well with tacky residues. The brushes do not
clog.
Grinding disc with 6 stones 20 Item-No. 013540
For grinding uneven areas of screed and levelling compounds, paint or gypsum residues. Sharp edges give
high efficiency.
System-milling-disc
The system milling disc can be equipped with different interchangeable milling modules. The system-discs
are available complete, or, as single modules
Use:
System carbide milling disc,
Item-No. 013569: for removing thick adhesive residues and fibre-, felt- and foam residues (scraping action)
System diamond milling disc, Item-No. 020943
for grinding extremely hard smoothing compounds and industrial floors, as well as epoxy- and polyester coatings
16

04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629
17
System carbide milling wheel disc, Item-No. 020944:
for removing adhesives, PU- and epoxy-coatings and roughening anhydrite pavements („beating“ action) Due
to the aggressive action, the system milling discs should not be used onto chip board.
Milling disc with star wheel segments, Item-No. 014243
Additional to the new System-milling-disc the milling disc with star wheel segments offers high efficiency.
Producing a high effect of dismounting and an aggressive action, this disc is used for removing coatings and
adhesive residues. The result is a rough surface. Comes with 4 star wheel segments.
Cleaning pad discs 400 mm, 10 mm
For initial cleaning, Item-No. 013543, For cleaning and mounting of gauze
For maintenance, Item-No. 013544, For coarse cleaning and removing soil
For polishing, Item-No. 013545, For polishing, cleaning and wax coating
Super pad discs 400 mm, 20 mm
For initial cleaning, Item-No. 013546, For cleaning strong soiling
For maintenance, Item-No. 013547, For coarse cleaning and removing soil
For polishing, Item-No. 013334, For polishing, cleaning and wax coating
7.0 Trouble shooting
Trouble Eventual cause Elimination
Machine does not Power supply ave machine
start Disconnected repaired by a qualified
blown fuse electrician,
defective cable or plug resp. change parts
Assembly of handle wrong Assemble handle like
described in Item 5.0
Switch-on lever (4) Safety lever (4) can only be Lower the handle of
cannot be actuated actuated, if handle not vertical the machine

Guarantee
The guarantee period for new Pallmann machines is one year from the time of delivery/transfer to the
customer, unless another period applies pursuant to mandatory legal regulations.
When making a claim under guarantee, the invoice and/or proof of purchase must be provided.
All repairs covered by the guarantee must be carried out by a Pallmann service shop recognised by us.
Repairs which are carried out by the customer and/or improperly automatically lead to a disentitlement from
guarantee claims. The same is true of improper operation and/or use.
Replacement of parts, accessories and other changes to Pallmann machines
Pallmann machines provide users with a high degree of safety and reliabiity. To maintain this, the condition
of your Pallmann machine may not be changed from that on the date it was delivered from the factory without
observing the following rules. These rules apply for the replacement of parts, the addition of accessories and
other technical changes.
All work done on your Pallmann machine must be carried out exclusively by a specialist workshop
which has suitably trained and experienced staff and the working materials required. For this, er
recommendan authorised Pallmann service shop.
In the event that parts are deliberately replaced, accessories are deliberately added or other technical
changes are deliberately carried out, the customer must always consult an authorised Pallmann service
shop or us, the manufacturer, before starting the work.
We urgently recommend only using safety-checked original Pallmann spare parts and original Pallmann
accessories which have been cleared by us, the manufacturer. These spare parts and accessories can
be purchased from your authorised Pallmann service shop, which will also be pleased to assemble them
or you properly.
Original Pallmann spare parts and Pallmann accessories have been specially tested for their safety and
suitability for Pallmann machines.
We can not sufficiently judge the safety and suitability of spare parts and accessories which are
not original Pallmann parts, and are thus unable to vouch for them.
To maintain operating reliability and avoid damage, in the case of technical changes – of whatever kind
– our technical guidelines are to be observed in every case. Please also contact us at any other
time if you have any questions about your Pallmann machine.
We hope you understand that we can not assume any liability for damages caused as a result of improper work
and/or violation of the above rules.
18
04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629

04/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 059629
Mode d‘emploi Français
Ponceuse monodisque UNO D, F, A #59629
A lire impérativement avant la mise en service et à conserver
Contenu
Caractéristiques techniques, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 19
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 20
Utilisation de divers disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 23
Liste de pièces de rechange/Eclaté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Annexe
19

02/2010 Einscheibenschleifmaschine UNO, Artikel-Nr. 59629
20
1.0 Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 V AC
Puissance absorbée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1600 W
Vitesse (marche à vide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 t/min
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . .54 dB (A)
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . .67 dB (A)
Vibration main/bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .< 4,5 m/s2
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 kg
Diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375 mm
2.0 Déclaration de Conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité acec les normes ou documents normalisés:
EN 50 144, conformément aux termes des réglementations
2006/42/CE.
2010
Dipl.-Ing. (FH) Dieter Hammel
onstruktionsleitung
i.V.
WOLFF Gmb & Co. KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1
3.0 Consignes de sécurité
Pour tous les travaux effectués sur la machine, retirez d’abord la
prise de secteur de la prise de courant.
Utilisez uniquement des plateaux-entraîneurs et des brosses
propres, en parfait état et convenant au cas d’utilisation.
N’utilisez que des plateaux-entraîneurs de fabrication
Pallmann.Toutes autres pièces peuvent nuire à votre sécurité.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. La maintenance
ne pourra
être effectuée que par le personnel qualifié et autorisé.
Si l’un deux présente un défaut, veuillez y remédier avant
d’utiliser de nouveau la machine. Si vous ne respectez pas ces
consignes, vous risquez de vous électrocutez.
Voir l'à- supplément "instructions de sécurité"
3.1 Introduction
Les instructions de service vous aideront à mieux connaître
votre ponceuse UNO et à l’utiliser de manière optimale. Vous
trouverez de précieuses informations qui vous permettront de
reconnaître à temps les dangers et de les éviter.
Ainsi, vous contribuerez non seulement à protéger votre propre
sécurité, mais vous réduirez aussi les frais de réparation et
augmenterez la durée de vie de votre machine.
Ce mode d’emploi devra être lu et compris par toute personne
qui utilisera cette machine, service de maintenance y compris.
Détail de livraison
Ponceuse U O
Jeu d’outils
Disque velcro Ø 406 mm
Instructions de service
Avant la mise en service, vérifiez l’état du câble de
courant et de la fiche. L’isolation ne doit pas être end-
ommagée.
Table of contents
Languages:
Other Pallmann Grinder manuals