Palomar The Monkey User manual

Vielen Dank, dass Sie sich für The
Monkey entschieden haben!
Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung für eine schnelle und einfache Erklärung
der Eigenschaften und der Bedienung Ihres neuen The Monkey durchzulesen.
Entdecken Sie das ganze Produktsortiment von Palomar auf unserer Website www.palomarweb.com.
TECHNISCHE DATEN
> Interner magnetischer Lautsprecher 13 Core 3W
> Klangqualität SNR ≥ 65 db
> Bluetooth 4.0 (Reichweite 10 Meter)
> Wasserdicht
> IP-Schutzart IP56
> Li-Ionen Akku 3.7 V 600 mAh
> Akkulaufzeit: bis zu 5 Stunden
> Akkuladezeit: circa 3 Stunden
> Dreifarbige Status-LED (Weiß, Rot, Blau)
> Zubehör: Ladekabel USB auf Micro-USB
ERSTE SCHRITTE
Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Karton.
Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes sicher, dass folgende Bestandteile vorhanden sind:
> The Monkey x 1
> Ladekabel USB auf Micro-USB x 1 UKW-Radio
Gebrauchsanweisung
= Benachrichtigungston
+
drehknopf B
drehknopf A
antenne
aufladen
LED
drehknopf A
> Einschalten/Ausschalten
> UKW-Radio/Lautsprecher
> Lautstärke
drehknopf B
> Abspielen / Pause
> Automatisches Scannen nach
> Radiosendern
> Anruf annehmen / beenden
EINSCHALTEN
Wenn The Monkey ausgeschaltet ist, Drehknopf A drücken und gedrückt halten ().
Das rote/blaue LED-Licht leuchtet.
AUSSCHALTEN
Wenn The Monkey eingeschaltet ist, Drehknopf A drücken und gedrückt halten ().
KOPPELN
Das Koppeln ist der Vorgang, mit dem eine verschlüsselte Verbindung zwischen The Monkey und
Bluetooth-Geräten aufgebaut wird.
Schritt 1
Schalten Sie The Monkey ein: Vergewissern Sie sich, dass das blaue/rote LED-Licht leuchtet. Das
blaue/rote LED-Licht zeigt an, dass sich The Monkey im Lautsprechermodus befindet.
Schritt 2
Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihr Bluetooth-Gerät, um den Verbindungsvorgang zu
starten. In der Regel erfolgt dies über ein Verbindungsmenü oder ein „Setup“-Menü: Es wird die
Option ausgewählt, nach „The Monkey“ zu suchen, das sich im Verbindungsmodus befindet.
Schritt 3
Wählen Sie „The Monkey“ aus den verfügbaren Bluetooth-Geräten aus (Kopplungscode „0000“ falls verlangt).
Wenn die Verbindung erfolgreich war, müsste Ihr Lautsprecher einsatzbereit sein ().
Wenn die Verbindung fehlgeschlagen ist, schalten Sie bitte den Lautsprecher aus und danach wieder
ein. Führen Sie den Verbindungsvorgang beginnend bei Schritt 1 erneut durch.
EINEN ANRUF TÄTIGEN
Schritt 1
Verwenden Sie die Tastatur des Mobiltelefons, um die Telefonnummer zu wählen.
Schritt 2
Drücken Sie die „Anruftaste“ oder „OK“ auf dem Mobiltelefon.
Das Mobiltelefon startet den Anruf und überträgt ihn auf den Lautsprecher.
EINEN ANRUF ANNEHMEN
Schritt 1
Geht ein Anruf ein, während Sie per Streaming Musik hören, wird der Klingelton des Telefons durch
den Lautsprecher wiedergegeben.
Schritt 2
Drücken Sie Drehknopf B, um den Anruf anzunehmen.
EINEN ANRUF BEENDEN
Verwenden Sie eine der folgenden Methoden, um einen Anruf zu beenden:
Methode 1
Drücken Sie Drehknopf B, um einen Anruf vom Lautsprecher aus zu beenden.
Methode 2
Beenden Sie den Anruf über die Tastatur des Mobiltelefons.
Nach Beendigung des Anrufs müsste der Lautsprecher automatisch wieder die Musikwiedergabe per
Streaming fortsetzen.
ABSPIELEN/PAUSE
Drücken Sie im Lautsprechermodus einmal Drehknopf B, um Musik abzuspielen oder die
Musikauswahl zu pausieren.
MUSIKAUSWAHL VORHERIGER TITEL/NÄCHSTER TITEL
Drehen Sie Drehknopf B im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn, um zum vorherigen oder
nächsten ausgewählten Titel zu springen.
UKWRADIO
Um das UKW-Radio zu benutzen, drücken Sie Drehknopf A, um vom Lautsprechermodus in
den UKW-Modus umzuschalten () (drücken Sie kurz, um wieder vom UKW-Modus in den
Lautsprechermodus umzuschalten).
Das weiße/rote LED-Licht zeigt an, dass sich The Monkey im UKW-Modus befindet.
Drücken Sie Drehknopf B und halten Sie es 2 Sekunden lang gedrückt (), um das automatische
Scannen nach Radiosendern zu starten.
Sie hören jeweils 3 Sekunden von jeder verfügbaren Station. Um das Scannen zu stoppen, drücken
Sie Drehknopf B erneut 2 Sekunden lang ().
> Drehen Sie Drehknopf B im Uhrzeigersinn, bis es blockiert ist (45°), um nach der nächsten Station
zu suchen. Sobald der Drehknopf losgelassen wird, kehrt es wieder in die Mittelstellung zurück.
> Drehen Sie Drehknopf B gegen den Uhrzeigersinn, um die vorherige Station zu suchen.
Drücken Sie Drehknopf B kurz zum Abspielen oder Pausieren.
LAUTSTÄRKE EINSTELLEN
Im Anrufmodus oder Musikabspielmodus können Sie die Lautstärke durch Drehen des Rades A
einstellen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke hören Sie einen Ton ().
AKKU AUFLADEN
Das vollständige Aufladen erfordert circa 3 Stunden. Das Gerät kann über den Computer unter
Verwendung des Kabels USB auf Micro-USB (im Lieferumfang enthalten) oder über einen AC-
Adapter mit USB-Buchse (nicht im Lieferumfang enthalten) aufgeladen werden.
Das Aufladen des Akkus dauert bis zu 5 Stunden.
Wenn die Akkuladung weniger als 5% beträgt, schaltet sich das weiße oder blaue Licht aus und ein
rotes Licht beginnt zu blinken.
Während des Ladevorgangs von The Monkey ist das rote Licht immer eingeschaltet.
Wird The Monkey während des Aufladens des Akkus verwendet, blinkt das blaue Licht (falls im
Lautsprechermodus) bzw. das weiße Licht (falls im UKW-Radio-Modus).
Es ist immer möglich, den Ladezustand des Akkus zu überprüfen, während The Monkey mit einem
Gerät verbunden ist. Auf dem Gerät erscheint eine spezifische Anzeige.
BEFESTIGUNGSSYSTEM
Die Antenne von The Monkey ermöglicht die Befestigung an vielen verschiedenen Stützen, so dass
Sie The Monkey nach Lust und Laune kreativ verwenden können.
Für einen optimalen Halt empfehlen wir Ihnen, The Monkey an Stützen zu befestigen, deren
Durchmesser größer als 4,5 cm ist.
DE

Um ein unbeabsichtigtes Loslösen von der Stütze zu vermeiden, überprüfen Sie immer, dass The
Monkey sicher befestigt ist.
Pour assurer une fixation optimale, il est conseillé de l’accrocher à des supports ayant un diamètre
supérieur à 4,5 cm.
ZERTIFIZIERUNG UND ZULASSUNGEN IN BEZUG AUF DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FCC-Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Bestimmungen gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der
Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen, und
(2) dieses Gerät muss empfangende Interferenzen aufnehmen können, auch Interferenzen, die eventuell einen
unerwünschten Betrieb verursachen können.
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15
der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte dienen der Gewährleistung eines angemessenen Schutzes vor
schädlichen Interferenzen bei Installationen in Wohnbereichen.
Dieses Gerät erzeugt und nutzt Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Ferner kann es, wenn das
Gerät nicht entsprechend den Anweisungen installiert und verwendet wird, zu schädlichen Störungen der
Funkkommunikation kommen. Es kann jedoch nicht gewährleistet werden, dass in bestimmten Installationen
keine Störungen auftreten. Falls dieses Gerät Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, die
durch Ein- und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden können, wird der Benutzer aufgefordert, die
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie sie.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die nicht mit dem Stromkreis des Empfängers
verbunden ist.
• Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
FCC-Erklärung zur HF-Strahlenbelastung
Dieses Gerät entspricht den für eine unkontrollierte Umgebung festgelegten FCC-Grenzwerten für
Strahlenbelastung. Der Endbenutzer muss die spezifischen Betriebsanweisungen für die Erfüllung der
Konformität in Bezug auf die HF-Exposition befolgen. Die für diesen Sender verwendete Antenne darf nicht
gleichzeitig mit einer anderen Antenne oder einem anderen Sender betrieben werden, es sei denn, dies
geschieht gemäß den FCC-Multiband-Sender-Verfahren.
FCC-Hinweis
Jegliche Änderung oder Modifikation am Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann das Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb
des Gerätes zur Folge haben.
Dieses Gerät und seine Antenne dürfen nicht zusammen mit anderen Antennen oder Sendern aufgestellt oder
betrieben werden.
CE-Konformitätserklärung
Dieses Produkt trägt gemäß den Bestimmungen der RED-Richtlinie (2014/53/EC) die CE-Kennzeichnung.
Palomar erklärt hiermit, dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen und sonstige einschlägige
Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EC erfüllt.
Konformitätserklärung Industry Canada
Dieses Gerät entspricht dem/den lizenzfreien RSS-Standard/s von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den
folgenden beiden Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen.
(2) Dieses Gerät muss empfangende Interferenzen aufnehmen können, auch Interferenzen, die eventuell einen
unerwünschten Betrieb verursachen können.
WEEE-Richtlinie (Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Die durchgestrichene Mülltonne auf dem Produkt, den Informationen oder der Verpackung weist darauf hin,
dass alle Elektro- oder Elektronikgeräte, Batterien und Akkus am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll
getrennt und in entsprechenden Sammelstellen entsorgt werden müssen. Diese Vorschrift gilt für die
Europäische Union und andere Standorte, in denen Systeme für die getrennte Sammlung verfügbar sind.
Um Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu
vermeiden, wird der Benutzer gebeten, diese Produkte nicht als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen,
sondern sie an einer offiziellen Sammelsysteme für die Entsorgung abzugeben.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, um Ihre persönliche
Sicherheit zu gewährleisten und Sachschäden zu vermeiden.
Aufbewahrung und Verwendung des Produktes
• Bewahren Sie das Produkt an einem staubfreien Ort auf, da Staub die mechanischen und
elektronischen Teile des Produktes beschädigen kann.
• Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten mit hohen Temperaturen auf, da diese die Lebensdauer
elektronischer Geräte verringern, den Akku beschädigen und/oder Kunststoffteile des Produkts
schmelzen können.
• Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten mit niedrigen Temperaturen auf. Plötzliche
Temperaturänderungen können Kondensation verursachen und Beschädigungen an den elektronischen
Schaltkreisen verursachen.
• Um Beschädigungen am Produkt zu vermeiden, reinigen Sie das Produkt nicht mit Reinigungslösungen,
giftigen Chemikalien oder starken Reinigungsmitteln.
• Lackieren Sie das Produkt nicht. Lack kann bewegliche Teile blockieren oder das ordnungsgemäße
Funktionieren des Produktes beeinträchtigen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es auch keinen sonstigen Stößen aus. Das Produkt
oder seine internen elektronischen Schaltkreise können dadurch beschädigt werden.
• Zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Produkt nicht, da dies Schäden am Produkt und das
Erlöschen der Gewährleistung zur Folge haben kann.
• Bewahren Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung auf, vor allem nicht über einen längeren
Zeitraum.
Verwendung des Produktes:
• Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus und berühren Sie es nicht mit scharfen Werkzeugen, da
dies Schäden am Produkt zur Folge haben kann.
• Verwenden Sie das Produkt nicht bei hohen Temperaturen oder setzen Sie es keiner Hitze aus, da dies
Schäden, Explosionen und Brände verursachen kann.
• Halten Sie das Produkt von Kindern und Haustieren fern. Das Produkt kann dadurch beschädigt
werden. DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG.
• An allen Orten, an denen drahtlose Kommunikation verboten ist, wie z.B. in Krankenhäusern oder
Flugzeugen, müssen Sie das Produkt ausschalten und Sie dürfen es an diesen Orten nicht verwenden.
An Orten, an denen drahtlose Kommunikation verboten ist, können elektromagnetische Wellen
Gefahren oder Unfälle zur Folge haben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe gefährlicher Sprengstoffe. Wenn in der Nähe
Explosionsgefahr besteht, müssen Sie das Produkt ausschalten und alle Vorschriften, Anweisungen
und Hinweisschilder in diesem Bereich befolgen.
• Halten Sie sich während der Verwendung des Produktes an die Gesetze bezüglich der Nutzung von
Kommunikationsgeräten beim Fahren.
• Lassen Sie weder das Produkt noch eines seiner Zubehörteile in der Nähe oder auf dem Airbag Ihres
Autos und bewahren Sie es nicht dort auf, da es sonst zu schweren Verletzungen kommen kann, wenn
der Airbag ausgelöst wird.
• Legen Sie das Produkt während der Fahrt nicht an Stellen, an denen es die Sicht des Fahrers
behindern oder beeinträchtigen kann. Dies kann zu Verkehrsunfällen führen.
• Wenn das Produkt beschädigt ist, unterbrechen Sie sofort seinen Betrieb und verwenden Sie es nicht
weiter. Anderenfalls besteht die Gefahr von Schäden, Explosionen oder Bränden.
• Legen Sie das Produkt nicht auf hoch gelegene Flächen wie z.B. Regale. Während der
Musikwiedergabe kann sich das Produkt bewegen, verschieben und fallen.
• ACHTUNG: Die Langzeitexposition gegenüber hohen Geräuschpegeln kann zu vorübergehenden
oder dauerhaften Hörschäden führen.
• Wurde der Lautsprecher über einen längeren Zeitraum nicht benutzt oder ist die Batterie erschöpft,
kann eine Verzögerung von ein paar Sekunden eintreten, bevor sich die Anzeigelampe einschaltet.
Akku
Dieses Produkt enthält einen nicht austauschbaren wiederaufladbaren Akku. Bei der Verwendung des
Produktes ist Folgendes zu beachten:
• Trennen Sie den Akku niemals vom Produkt, da dies das Produkt beschädigen könnte.
• Die Akkuleistung kann sich im Laufe der Zeit und durch die Nutzung verringern.
• Das vollständige Aufladen des Lautsprechers erfordert circa 3 Stunden, kann jedoch je nach
verfügbarem Strom vom gewählten Gerät länger dauern.
• Für das Aufladen des Akkus muss ein zugelassenes und vom Hersteller bereitgestelltes Ladegerät
verwendet werden. Die Verwendung eines nicht zugelassenen Ladegerätes kann einen Brand, eine
Explosion, das Austreten von Gasen oder Flüssigkeiten und andere Gefahren zur Folge haben und
ferner die Lebensdauer oder die Leistung des Akkus verringern.
• Reinigen Sie das Produkt nicht, während es aufgeladen wird. Trennen Sie das Produkt stets vom
Ladegerät, bevor Sie es reinigen.
• Bewahren Sie das Produkt bei Temperaturen zwischen 15°C und 25°C (zwischen 59°F und 77°F) auf.
Höhere oder niedrigere Temperaturen können die Leistung und die Lebensdauer des Akkus verringern
oder einen vorübergehenden Betriebsausfall zur Folge haben. Verwenden Sie das Produkt nicht bei
Temperaturen unterhalb des Gefrierpunkts, da dies eine erhebliche Verringerung der Akkuleistung zur
Folge haben kann.
• Setzen Sie den Akku keiner Hitze aus und setzen Sie ihn nicht in Brand, da er sonst explodieren kann.
• Verwenden Sie das Produkt niemals mit beschädigtem Akku. Es könnte zu einer Explosion und/oder
Unfällen kommen.
• Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Ladegerät. Es könnte zu einer Explosion und/oder Unfällen
kommen.
• Die Akku-Lebensdauer schwankt je nach den Bedingungen bei der Verwendung, den
Umgebungsfaktoren, den verwendeten Funktionen des Produktes und den Geräten, mit denen es
verwendet wird.
AUF EIN JAHR BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Palomar garantiert, dass dieses Produkt bei Verwendung unter normalen Bedingungen über einen Zeitraum
von einem (1) Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Bei Funktionsstörungen
des Produktes wird empfohlen, es in das Geschäft zurückzubringen, in dem es gekauft wurde.
Sollte das Problem nicht behoben werden und sollte aufgrund eines Fehlers oder einer Funktionsstörung
in der Garantiezeit Kundendienst erforderlich sein, so wird Palomar das Produkt nach eigenem Ermessen
reparieren oder kostenlos ersetzen. Dem Produkt muss ein Kaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums beigefügt
werden. Um die Garantie für Ihr Palomar-Produkt in Anspruch zu nehmen, kontaktieren Sie bitte einen
Vertreter der Consumer Relations per Telefon unter der Nummer +39(0)55212160 oder per
Diese Garantie deckt keine Schäden, die verursacht wurden durch: unsachgemäßen Gebrauch oder
Missbrauch; Unfall; Verbindung mit nicht zugelassenen Zubehörteilen; Änderungen des Produkts;
unsachgemäße Installation; nicht zugelassene Reparaturen oder Modifikationen; unsachgemäße Verwendung
der elektrischen Stromversorgung; Spannungsverluste; Fallen des Produktes; Funktionsstörungen oder
Beschädigungen eines Bedienteils durch Nichtbeachtung der vom Hersteller empfohlenen Wartung;
Transportschäden; Diebstahl; Nachlässigkeit; Fahrlässigkeit; Vandalismus; Umgebungsbedingungen;
Nichtverwendung während des Zeitraums, in dem sich das Produkt in einem Reparaturzentrum befindet oder
auf Ersatzteile wartet; jegliche andere Bedingung, die außerhalb der Kontrolle von Palomar liegt.
Diese Garantie unterliegt den Bestimmungen des Landes, in dem das Produkt gekauft wurde. Die Garantie
gilt nicht für Produkte, die Modifikationen oder Änderungen erfordern, um in einem anderen Land als dem, in
dem sie entworfen, hergestellt und genehmigt und/oder zugelassen wurden, verwendet werden zu können,
und ebensowenig für die Reparatur von Produkten, die durch diese Modifikationen beschädigt wurden.
DIE HIER AUFGEFÜHRTE GARANTIE IST DIE ALLEINIGE UND AUSSCHLIESSLICHE GARANTIE.
ES GIBT KEINE WEITEREN GARANTIEN, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH IMPLIZIT, FÜR DIE
MARKTGÄNGIGKEIT ODER TAUGLICHKEIT UND KEINE WEITERE VERPFLICHTUNG SEITENS DES
UNTERNEHMENS IM HINBLICK AUF DIE UNTER DIESE GARANTIE FALLENDEN PRODUKTE. IN
KEINEM FALL HAFTET PALOMAR FÜR SPEZIELLE, ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN. IN KEINEM
FALL BRINGT DIESE GARANTIE MEHR ALS DIE REPARATUR ODER DEN ERSATZ EINES TEILS
ODER VON TEILEN, DAS/DIE SICH INNERHALB DER GÜLTIGKEITSDAUER DER GARANTIE ALS
FEHLERHAFT HERAUSSTELLT/HERAUSSTELLEN, MIT SICH. ES WIRD KEINE RÜCKERSTATTUNG
GEWÄHRT. FALLS DIE ERSATZTEILE FÜR DIE FEHLERHAFTEN MATERIALIEN NICHT VERFÜGBAR
SIND, BEHÄLT SICH PALOMAR DAS RECHT VOR, EINE SUBSTITUTION VON PRODUKTEN ANSTELLE
DER REPARATUR ODER DES ERSATZES VORZUNEHMEN.
Diese Garantie gilt nicht für geöffnete, benutzte, reparierte, wieder verpackte und/oder wieder verschlossene
Produkte, einschließlich, aber nicht darauf beschränkt, des Verkaufs dieser Produkte über Internet-
Auktionen und/oder des Verkaufs dieser Produkte durch Großhändler oder den Verkauf von Restposten.
Die Garantie erlischt unverzüglich gegenüber jedem Produkt oder Produktteil, das ohne die vorherige
schriftliche Zustimmung von Palomar repariert, ersetzt, verändert oder modifiziert wurde. Diese Garantie
räumt dem Benutzer spezifische Rechte ein und könnte weitere Rechte einräumen, die von Land zu Land
unterschiedlich sein können. Als Folge spezifischer Bestimmungen könnten einige der Einschränkungs- und
Ausschlussklauseln nicht anwendbar sein.
OPTION 1 OPTION 2
Manuals in other languages
are available for download at this link
www.palomarweb.com/product/
themonkey/
www.palomarweb.com
Designed in Italy. Made in P.R.C.
Registered Community Design
N° 003648633

Grazie per avere
scelto The Monkey!
Si prega di dedicare qualche minuto alla lettura di questo manuale per una rapida e semplice
spiegazione delle caratteristiche ed uso del vostro nuovo The Monkey.
Scoprite l’intera gamma di prodotti Palomar sul nostro website www.palomarweb.com.
CARATTERISTICHE TECNICHE
>Radio FM
>Speaker magnetico interno 13 core 3W
>Qualità suono SNR ≥ 65 db
>Bluetooth 4.0 (portata 10 metri)
>Resistente all’acqua
>IP Rating IP56
>Batteria Lithium-Ion 3.7 V 600 mAh
>Durata della batteria: fino a 5 ore
>Tempo di ricarica della batteria: circa 3 ore
>LED di stato a 3 colori (Bianco, Rosso, Blu)
>Accessori: cavo per ricarica da USB a Micro
GUIDA INTRODUTTIVA
Disimballare con attenzione l’apparecchio. Estrarre tutti gli accessori dalla scatola.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio verificare la presenza dei componenti:
> The Monkey x 1
> Cavo per ricarica da USB a Micro USB x1
Istruzioni per l’uso
= suono di notifica acustica
+
ruota B
ruota A
antenna
caricamento
luce LED
ruota A
> Accensione/spegnimento
> Radio FM/speaker
> Volume
ruota B
> Riproduzione / Pausa
> Scansione automatica stazioni radio
> Rispondi / Termina chiamata
ACCENSIONE
Quando The Monkey è spento premere e tenere premuta la ruota A ().
Si accenderà la luce LED rosso/blu.
SPEGNIMENTO
Quando The Monkey è acceso premere e tenere premuta la ruota A ().
ACCOPPIAMENTO
L’accoppiamento è la procedura che stabilisce un link criptato tra The Monkey e i dispositivi
Bluetooth.
Punto 1
Accendere The Monkey: Accertarsi che la luce LED blu/rosso sia accesa. La luce blu/rosso indica
che The Monkey è in modalità speaker.
Punto 2
Seguire le istruzioni per l’uso del vostro dispositivo Bluetooth per iniziare la procedura di
accoppiamento. In genere questo avviene tramite un menu “ Connessione” o “Setup” da cui si
sceglie l’opzione di ricercare di “The Monkey” che è in modalità accoppiamento.
Punto 3
Selezionare “The Monkey” dai dispositivi Bluetooth disponibili (codice di connessione “0000”
se richiesto).
Se la connessione va a buon fine, il Vostro speaker dovrebbe essere pronto all’uso().
Se la connessione non è andata a buon fine spegnere lo speaker e riaccenderlo. Ripartire dal Punto 1
e ripetere la procedura di accoppiamento.
EFFETTUARE UNA CHIAMATA
Punto 1
Utilizzare la tastiera del telefono cellulare per comporre il numero.
Punto 2
Premere il tasto “Invio” o “OK” sul telefono cellulare. Il telefono inizierà la chiamata e la trasferirà allo
speaker.
RISPONDERE A UNA CHIAMATA
Punto 1
Se c’è una chiamata in arrivo mentre state ascoltando musica in streaming la suoneria di chiamata
sarà riprodotta attraverso lo speaker.
Punto 2
Premere la Ruota B per rispondere alla chiamata.
TERMINARE UNA CHIAMATA
Utilizzare un dei seguenti metodi per terminare una chiamata:
Metodo 1
Premere la Ruota B per terminare una chiamata dallo speaker.
Metodo 2
Terminare la chiamata dalla tastiera del telefono.
Dopo aver terminato la chiamata la riproduzione in streaming della musica dallo speaker dovrebbe
riprendere automaticamente.
RIPRODUZIONE/PAUSA MUSICA
In modalità speaker, premere una volta la Ruota B per riprodurre o mettere in pausa
la selezione musicale.
SELEZIONE MUSICALE PRECEDENTE/SUCCESSIVA
Girare la Ruota B in senso orario o anti-orario per passare alla selezione precedente o successiva.
RADIO FM
Per utilizzare la Radio FM premere la Ruota A per passare da modalità speaker a modalità FM ()
(premere brevemente per passare di nuovo da modalità FM a modalità speaker).
La luce LED bianco/rosso indica che The Monkey è in modalità FM.
Premere e tenere premuta la Ruota B per 2 secondi () per iniziare la scansione automatica delle
stazioni.
Saranno riprodotti 3 secondi di ogni stazione disponibile. Per arrestare la scansione premere di nuovo
la Ruota B per 2 secondi ().
> Ruotare la Ruota B in senso orario fino alla posizione di blocco (45°) per cercare la stazione
successiva. Al rilascio la ruota scatterà e ritornerà in posizione centrale.
> Ruotare la Ruota B in senso anti-orario per cercare la stazione precedente.
Premere brevemente la Ruota B per riprodurre o mettere in pausa.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
In modalità chiamata o di riproduzione il volume può essere regolato ruotando la Ruota A.
Al raggiungimento del livello massimo del volume si udirà un segnale acustico ().
CARICA DELLA BATTERIA
La carica completa richiede circa 3 ore. L’apparecchio può essere caricato tramite computer
utilizzando il cavo USB- Micro USB (incluso) o tramite un adattatore CA con presa USB
(non incluso).
La carica della batteria dura fino a 5 ore.
Quando la carica della batteria è inferiore al 5% la luce bianca o blu si spegne e si accende una luce
rossa intermittente.
Durante la carica di The Monkey la luce rossa è sempre accesa.
Se The Monkey è in uso durante il caricamento della batteria la luce blu (se in modalità speaker) o la
luce bianca (se in modalità radio FM) sono lampeggianti.
E’ sempre possibile controllare il livello della batteria mentre The Monkey è collegato a un dispositivo.
Un indicatore specifico di livello comparirà sul dispositivo.
SISTEMA DI AGGANCIO
L’antenna di The Monkey consente di agganciarlo a molti supporti diversi, permettendone un utilizzo
libero e creativo.
IT

Per una tenuta ottimale raccomandiano di agganciarlo a supporti di diametro maggiore di 4,5 cm.
Per evitare lo sganciamento involontario dal supporto verificare sempre che sia fissato saldamente.
CERTIFICAZIONE E APPROVAZIONE NORME DI SICUREZZA
Dichiarazione di Conformità FCC
Questo dispositivo è stato testato e trovato conforme alla parte 15 della normative FCC. L’uso è
soggetto a due condizioni:
(1) non deve provocare disturbi elettromagnetici e
(2) il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che possono com-
prometterne il funzionamento.
Dopo essere stato testato, questo dispositivo è risultato conforme ai limiti per i dispositivi digitali di
Classe B, in conformità alla parte 15 della normativa FCC. Lo scopo di tali limiti è di garantire una
ragionevole protezione dai disturbi elettromagnetici in installazioni domestiche.
Questo dispositivo genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza, e, se non installato e
utilizzato come specificato nelle istruzioni, può causare disturbi elettromagnetici alle comunicazio-
ni radio. Tuttavia non è possibile garantire che in una determinata installazione non si verifichino
interferenze. Nel caso in cui questo dispositivo provochi disturbi alla ricezione radiofonica o televisiva,
rilevabili accendendo e spegnendo il dispositivo stesso, si consiglia di adottare una o più delle
seguenti misure per eliminare tali disturbi:
• Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
• Allontanare il dispositivo dal ricevitore.
• Collegare il dispositivo a una presa su un circuito diverso da quella a cui è collegato il
ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
Dichiarazione FCC sull’esposizione alle radiazioni RF
Questo dispositivo è conforme ai limiti di esposizione alle radiazioni FCC stabiliti per un ambiente
non controllato. L’utente finale deve attenersi alle istruzioni operative specifiche per soddisfare la con-
formità all’esposizione RF. L’antenna usata per questo trasmettitore non deve essere fatta funzionare
contemporaneamente a un’altra antenna o trasmettitore, se non in ottemperanza alle procedure FCC
per prodotto multitrasmettitore.
Avvertenza FCC
Qualsiasi modifica all’apparecchio non espressamente approvata dalla parte responsabile per la
conformità potrebbe invalidare il diritto dell’utente all’uso dell’apparecchio.
Questo dispositivo e la sua antenna non deve essere collocata o utilizzata in combinazione con
qualsiasi altra antenna o trasmettitore.
Dichiarazione di conformità CE
Questo prodotto è contrassegnato CE secondo le normative della Direttiva RED (2014/53/EC). La
Palomar dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre pertinenti disposi-
zioni della Direttiva 2014/53/EC.
Dichiarazione di conformità Industry Canada
Questo dispositivo è conforme allo(agli) standard Industry Canada esenti da licenza. L’uso è soggetto
alle seguenti due condizioni:
(1) non deve provocare disturbi elettromagnetici.
(2) deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che possono comprometterne il
funzionamento.
WEEE (Smaltimento Rifiuti Elettrici ed Elettronici)
Il simbolo del cassonetto barrato sul prodotto, sulle informazioni o sulla confezione ricorda che tutti i
prodotti elettrici ed elettronici, batterie e accumulatori devono essere smaltiti presso i punti raccolta
dedicati alla fine della loro vita utile. Questa prescrizione è applicata nell’Unione Europea e in altre
località ove siano disponibili sistemi di raccolta differenziata. Per prevenire un possibile danno
all’ambiente o alla salute umana causato dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente è pregato di
non smaltire questi prodotti tra i rifiuti municipali indifferenziati, ma di consegnarli a un punto raccolta
ufficiale per il riciclaggio.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Si prega di leggere attentamente le avvertenze e precauzioni di sicurezza per assicurare la sicurezza
personale e prevenire danni alla proprietà.
• Conservazione ed uso del Prodotto
• Tenere lontano dalla polvere che può danneggiare le parti meccaniche del prodotto.
• Non conservare il prodotto ad alte temperature, può ridurre la durata degli apparecchi elettro-
nici, danneggiare la batteria e/o sciogliere le parti in plastica del prodotto.
• Non conservare il prodotto a basse temperature. Cambiamenti bruschi di temperatura possono
causare condensa e danni ai circuiti elettronici.
• Per non danneggiare il prodotto non pulirlo con solventi di pulizia, agenti chimici tossici o
detergent potenti.
• Non verniciare il prodotto. La vernice può ostruire le parti mobili o interferire con il normale
funzionamento del prodotto.
• Non far cadere o urtare il prodotto in altro modo.Può danneggiare il prodotto o i suoi circuiti
interni.
• Non smontare, riparare o modificare il prodotto poichè potrebbe danneggiarlo e invalidarne
la garanzia.
• Non conservare il prodotto in ambienti umidi, in particolare non a lungo termine.
Uso del prodotto
• Non provocare urti al prodotto o toccarlo con utensili taglienti , potrebbero danneggiarlo.
• Non utilizzare il prodotto ad alte temperature o esporlo al calore, potrebbe provocare danni,
esplosione o incendio.
• Tenere il prodotto fuori dalla portata di bambini o animali. Può danneggiare il prodotto. QUE-
STO NON E’ UN GIOCATTOLO.
• In qualsiasi luogo ove la comunicazione wireless sia proibita, come ospedali o aeroplani, spe-
gnere il dispositivo e astenersi dal’uso del prodotto. Nei luoghi ove la comunicazione wireless
è proibita le onde elettromagnetiche possono essere causa di pericolo o incidenti.
• Non usare il prodotto vicino a esplosivi pericolosi. Nelle vicinanze di un pericolo di esplosione
spegnere il dispositivo e seguire le istruzioni, I regolamenti e I cartelli esposti nell’area.
• Durante l’utilizzo del prodotto comportarsi in modo conforme alle leggi riguardo l’uso delle
comunicazioni durante l’uso di un veicolo.
• Non lasciare o conservare il prodotto e nessuno dei suoi accessori vicino a o sopra l’airbag
della vostra automobile, può causare gravi lesioni in caso di espansione dell’airbag.
• Durante la conduzione di un veicolo non porre il prodotto dove può ostruire o modificare la
vista. Può essere causa di incidenti stradali.
• Se il prodotto è danneggiato interromperne immediatamente l’utilizzo. Può causare danni,
incendio o esplosione.
• Non appoggiare il prodotto su superfici collocate in alto, come scaffali. Durante la riproduzio-
ne sonora il prodotto può muoversi, spostarsi e cadere.
• AVVERTENZA: L’ esposizione prolungata a un livello sonoro elevato può causare danni
temporanei o permanenti all’udito.
• Dopo un prolungato periodo di mancato uso dello speaker o esaurimento della batteria, può
verficarsi un ritardo di qualche secondo nell’accensione della spia luminosa.
Batteria
Questo prodotto contiene una batteria ricaricabile non sostituibile. Durante l’uso del prodotto atte-
nersi alle seguenti indicazioni:
• Non separare mai la batteria dal prodotto perchè potrebbe danneggiarlo.
• Le prestazioni della batteria possono diminuire nel tempo e con l’uso.
• La carica completa dello speaker richiede circa 3 ore ma può richiedere più tempo secondo la
corrente disponibile dal dispositivo scelto.
• Nel ricaricare la batteria utilizzare un caricatore approvato fornito dal produttore. L’uso di un
caricabatteria non approvato può causare incendio, esplosione, perdite ed altri pericoli e può
ridurre la vita o le prestazioni della batteria.
• Non pulire il prodotto mentre è in carica. Scollegare sempre il caricatore prima di pulire il
prodotto.
• Conservare il prodotto a temperature 15°C ~ 25°C (59°F ~ 77°F). Temperature più alte o più
basse possono ridurre le prestazioni e la durata della batteria o possono causare un mancato
funzionamento temporaneo. Non utilizzare il prodotto a temperature sotto-zero, potrebbe
causare una sensibile riduzione delle prestazioni della batteria.
• Non sottoporre a calore o incendiare la batteria, potrebbe esplodere.
• Non utilizzare il prodotto con una batteria danneggiata. Potrebbe esplodere e/o provocare
incidenti.
• Non usare mai un caricabatteria danneggiato. Potrebbe esplodere e/o provocare incidenti.
• La durata della vita della batteria può variare secondo le condizioni di utilizzo, i fattori ambien-
tali, le funzioni in uso del prodotto, e i dispositivi con cui è utilizzato.
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO
La Palomar garantisce che questo prodotto è esente difetti di materiali e di lavorazione, in condizioni
di normale utilizzo, per un periodo di un (1) anno dalla data d’acquisto. In caso di malfunzionamento
del prodotto, è consigliabile riportarlo al negozio dove è stato acquistato.
Qualora la questione non venisse risolta e fosse richiesta assistenza a causa di un qualsiasi difetto
o malfunzionamento durante il periodo di garanzia, la Palomar provvederà alla riparazione o, a sua
discrezione, alla sostituzione gratuita del prodotto. Il prodotto deve includere una prova d’acquisto,
indicante la data d’acquisto.
Per ottenere l’assistenza in garanzia del vostro prodotto Palomar, contattate un Rappresentante per
Questa garanzia non copre i danni causati da: uso improprio o abuso; incidente; collegamento
ad accessori non autorizzati; alterazioni del prodotto; installazione impropria; riparazioni o modifiche
non autorizzate; uso improprio dell’alimentazione elettrica; perdita di tensione; caduta del prodotto;
malfunzionalmento o danni di una parte operativa dovuta a inosservanza delle manutenzione sug-
gerita dal produttore; danni dovuti a trasporto; furto; negligenza; vandalismo; condizioni ambientali;
mancato utilizzo durante il periodo in cui il prodotto si trova in un centro di riparazione o in attesa di
parti di ricambio; o qualsiasi altra condizione che sia fuori dal controllo della Palomar.
Questa garanzia è soggetta alla normative del paese nel quale il prodotto è stato acquistato. Un
prodotto che richiede modifiche o alterazioni per renderlo utilizzabile in un paese diverso da quello
per cui è stato progettato, prodotto e approvato e/o autorizzato non è coperto da garanzia, come non
lo è la riparazione di prodotti danneggiati da queste modifiche.
LA GARANZIA QUI RIPORTATA E’ UNICA ED ESCLUSIVA. NON ESISTE ALTRA GARANZIA
ESPLICITA O IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ O QUALSIASI ALTRO OBBLIGO
DA PARTE DELLA DITTA PER QUANTO RIGUARDA I PRODOTTI CONTEMPLATI DALLA
PRESENTE GARANZIA. IN NESSUN CASO LA PALOMAR SARA’ RESPONSABILE PER DANNI
INCIDENTALI, CONSEQUENZIALI O SPECIALI. IN NESSUN CASO LA PRESENTE GARANZIA
POTRA’ COMPORTARE PIU’ DELLA RIPARAZIONE O SOSTITUZIONE DI QUALSIASI PARTE
O PARTI CHE RISULTI DIFETTOSA ENTRO IL PERIODO DI VALIDITA’ DELLA GARANZIA. NON
SARA’ CONCESSO NESSUN RIMBORSO. SE LE PARTI DI RICAMBIO PER I MATERIALI DI-
FETTOSI NON FOSSERO DISPONIBILI LA PALOMAR SI RISERVA IL DIRITTO DI EFFETTUARE
UNA SOSTITUZIONE DI PRODOTTI IN LUOGO DELLA RIPARAZIONE O RICAMBIO.
La presente garanzia non si applica a prodotti aperti, usati, riparati, riconfezionati e/o risigillati, inclusi
ma non limitati alla vendita di tali prodotti tramite aste internet e/o vendite di tali prodotti da parte di
rivenditori all’ingrosso o di merce surplus. Qualsiasi garanzia cessa immediatamente nei confronti
di quasiasi prodotto o parte di prodotto che sia state riparata, sostituita, alterata o modificata senza
previo ed esplicito consenso scritto della Palomar. Questa garanzia fornisce all’utente diritti legali
specifici e potrebbe fornirne altri che variano da Stato a Stato.
OPZIONE 1 OPZIONE 2
Manuals in other languages
are available for download at this link
www.palomarweb.com/product/
themonkey/
www.palomarweb.com
Designed in Italy. Made in P.R.C.
Registered Community Design
N° 003648633

Merci d’avoir choisi
The Monkey!
Nous vous prions de consacrer quelques minutes à la lecture de ce manuel d’instructions : il fournit une
explication rapide et simple des caractéristiques et de l’utilisation de votre nouvel appareil The Monkey.
Découvrez toute la gamme des produits Palomar sur notre site Web : www.palomarweb.com
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
>Haut-parleur magnétique interne : 13 core 3 W
>Qualité du son : SNR ≥ 65 dB
>Bluetooth 4.0 (portée : 10 mètres)
>Étanche à l’eau
>Degré de protection IP56
>Batterie Lithium-Ion 3,7 V 600 mAh
>Durée de la batterie : jusqu’à 5 heures
>Temps de recharge de la batterie : 3 heures environ
>Témoin LED d’état à 3 couleurs (blanc, rouge, bleu)
>Accessoires : câble de recharge USB vers Micro-USB
PRISE EN MAIN
Déballez soigneusement l’appareil. Ôtez tous les accessoires de la boîte.
Avant d’allumer l’appareil, contrôlez la présence des composants suivants :
> The Monkey x 1
> Câble de recharge USB vers Micro-USB – 1 Radio FM x 1
Instructions pour l’utilisation
= signal sonore
+
molette B
molette A
antenne
recharge
LED
molette A
>Marche/arrêt
>Radio FM/haut-parleur
>Volume
molette B
>Lecture/pause
>Balayage automatique des stations radio
>Réponse/fin appel
MARCHE
Lorsque The Monkey est éteint, appuyer longuement sur la molette A ().
Le témoin LED rouge/bleu s’allume.
ARRÊT
Lorsque The Monkey est allumé, appuyer longuement sur la molette A ().
PAIRAGE
Le pairage est le processus qui établit une connexion cryptée entre The Monkey et les
appareils Bluetooth.
Point 1
Allumez The Monkey : assurez-vous que le témoin LED bleu/rouge s’allume. La couleur bleue/rouge
indique que The Monkey est en mode haut-parleur.
Point 2
Suivez les instructions pour l’utilisation de votre appareil Bluetooth pour lancer le processus de
pairage. Généralement, cela se produit via un menu « Connexion » ou « Configuration », à partir
duquel vous sélectionnerez l’option de recherche de The Monkey, qui se trouve en mode de pairage.
Point 3
Sélectionnez « The Monkey » parmi les appareils Bluetooth disponibles (code de connexion «0000»,
si demandé).
Si la connexion réussit, votre haut-parleur devrait être prêt à l’emploi ().
Si la connexion échoue, éteindre et rallumer le haut-parleur. Recommencer à partir du Point 1 et
refaire toute la procédure de pairage.
FAIRE UN APPEL
Point 1
Utilisez le clavier du téléphone pour composer le numéro.
Point 2
Appuyez sur la touche « Entrée » ou « OK » sur votre téléphone portable. Le téléphone commencera
l’appel et le transférera au haut-parleur.
RÉPONDRE À UN APPEL
Point 1
Si vous recevez un appel pendant que vous écoutez de la musique diffusée en continu, le haut-
parleur reproduira la sonnerie.
Point 2
Appuyez sur la molette B pour répondre à l’appel.
TERMINER UN APPEL
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour terminer un appel :
Méthode 1
Appuyez sur la molette B pour terminer un appel à partir du haut-parleur..
Méthode 2
Terminez l’appel à l’aide du clavier du téléphone.
Une fois terminée la conversation, la diffusion en continu de la musique par le haut-parleur devrait
redémarrer automatiquement.
LECTURE/PAUSE DE LA MUSIQUE
En mode « haut-parleur », appuyez une fois sur la molette B pour reproduire ou mettre
en pause la musique sélectionnée.
SÉLECTION DE LA MUSIQUE PRÉCÉDENTE/SUIVANTE
Tournez la molette B dans le sens des aiguilles d’une montre, ou dans le sens contraire,
pour reproduire la piste précédente ou suivante.
RADIO FM
Pour utiliser la radio FM, appuyez sur la molette A pour passer du mode « haut-parleur » au mode «
FM » () (appuyez brièvement pour passer de nouveau du mode « FM » au mode « haut-parleur »).
Le témoin LED blanc/rouge indique que The Monkey est en mode « FM ».
Appuyez sur la molette B pendant 2 secondes () pour commencer le balayage automatique
des stations. Chaque station disponible sera reproduite pendant 3 secondes. Pour interrompre le
balayage, appuyez de nouveau sur la molette B pendant 2 secondes ().
> Faites tourner la molette B dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position de
verrouillage (45 °) pour chercher la station suivante. Lorsque vous relâchez la molette, elle reviendra
sur la position centrale.
> Faites tourner la molette B dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour rechercher la
station précédente.
Appuyez de nouveau sur la molette B pour reproduire ou mettre en pause la musique.
RÉGLAGE DU VOLUME
En mode « appel » ou « reproduction », le volume peut être réglé en tournant la molette A.
Un signal sonore () indiquera que le niveau maximum du volume a été atteint.
RECHARGE DE LA BATTERIE
La charge complète de la batterie demande environ 3 heures. L’appareil peut être chargé via votre
ordinateur, en utilisant le câble USB/Micro-USB (inclus), ou via un adaptateur secteur avec prise
USB (non inclus).
La charge de la batterie dure jusqu’à 5 heures environ.
Lorsque la charge de la batterie est inférieure à 5 %, le témoin blanc ou bleu s’éteint et un témoin
rouge clignotant s’allume.
Pendant la charge de The Monkey, le témoin rouge est toujours allumé.
Si The Monkey est utilisé pendant la charge de la batterie, le témoin bleu (en mode « haut-parleur »)
ou blanc (en mode « radio FM ») clignote.
Le niveau de la batterie peut être toujours contrôlé pendant que The Monkey est connecté à un
appareil. L’appareil en question affichera un indicateur spécifique de niveau.
SYSTÈME D’ACCROCHAGE
L’antenne de The Monkey permet de l’accrocher à de nombreux supports, ce qui permet un usage
libre et créatif.
FR

Pour assurer une fixation optimale, il est conseillé de l’accrocher à des supports ayant un diamètre
supérieur à 4,5 cm.
Pour éviter tout décrochage involontaire du support, vérifiez toujours qu’il est fixé solidement.
CERTIFICATION ET HOMOLOGATION NORMES DE SÉCURITÉ
Déclaration de conformité FCC
Cet appareil a été testé et déclaré conforme à la partie 15 de la norme FCC. Son utilisation est
soumise à deux conditions :
(1) il ne doit pas engendrer des parasites électromagnétiques et
(2) l’appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui peuvent en affecter le
fonctionnement.
Après avoir été testé, cet appareil s’avère conforme aux limites pour les appareils numériques de
classe B, conformément à la partie 15 de la norme FCC. Le but de ces limites est de garantir une
protection raisonnable contre les parasites électromagnétiques dans des installations résidentielles.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre de l’énergie à radiofréquence et, si non installé et utilisé
comme il est spécifié dans le manuel d’instructions, il peut engendrer des parasites électromag-
nétiques sur les communications radio. Toutefois, il est impossible de garantir l’absence de toute
interférence sur une installation donnée. Si cet appareil provoque des parasites sur la réception
radiophonique ou de la télévision – ce qui peut être constaté en allumant et en éteignant l’appareil en
question –, il est conseillé d’adopter une ou plusieurs des mesures suivantes pour éliminer ces parasites :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Éloigner l’appareil du récepteur.
• Brancher l’appareil sur une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
Déclaration FCC sur l’exposition au rayonnement RF
Cet appareil est conforme aux limites FCC d’exposition au rayonnement, fixées pour un environ-
nement non contrôlé. L’utilisateur final doit respecter les instructions spécifiques pour satisfaire la
conformité à l’exposition au rayonnement RF. L’antenne utilisée par cet émetteur ne doit pas être
utilisée en même temps qu’une autre antenne ou émetteur, sauf en conformité avec les procédures
FCC pour un produit multiémetteur.
Avertissement FCC
Toute modification de l’appareil non approuvée spécifiquement par la partie responsable de la confor-
mité pourrait annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Cet appareil et son antenne ne doivent pas être placés ou utilisés en combinaison avec toute autre
antenne ou tout autre émetteur.
Déclaration de conformité CE
Ce produit porte le label CE, conformément aux normes de la directive RED (2014/53/EC). Palomar
déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de
la directive 2014/53/EC.
Déclaration de conformité « Industry Canada »
Cet appareil est conforme au/x standard/s « Industry Canada », exempts de licence. L’utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas engendrer des parasites électromagnétiques
(2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui peuvent en affecter le fonctionnement.
DEEE (Élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques)
Le symbole de la poubelle barrée sur le produit, les informations ou l’emballage rappelle que tous les
équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs doivent être éliminés
dans des points de collecte dédiés à la fin de leur vie utile. Cette prescription s’applique dans l’Union
européenne et dans d’autres endroits où des systèmes de collecte sélective sont disponibles. Pour
éviter toute nuisance possible à l’environnement ou à la santé humaine, causée par l’élimination in-
contrôlée des déchets, l’utilisateur est prié de ne pas jeter ces produits parmi les déchets municipaux
non triés, mais de les remettre à un point de collecte officiel pour le recyclage.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Nous vous prions de lire attentivement les avertissements et les consignes de sécurité pour garantir
votre sécurité personnelle et éviter tout dommage à la propriété.
Conservation et utilisation du produit
• Tenir loin de la poussière qui pourrait endommager les pièces mécaniques du produit.
• Le produit ne doit pas être stocké à des températures élevées, car cela peut réduire la durée
de vie des appareils électroniques, endommager la batterie ou faire fondre leurs pièces en
plastique.
• Le produit ne doit pas être stocké à basse température. Des changements brusques de tem-
pérature peuvent provoquer de la condensation et endommager les circuits électroniques.
• Pour éviter d’endommager le produit, il ne doit pas être nettoyé avec des solvants de nettoya-
ge, des produits chimiques toxiques ou des détergents puissants.
• Le produit ne doit pas être peint. La peinture peut boucher les parties mobiles ou entraver le
fonctionnement normal du produit.
• Le produit ne doit pas être laissé tomber ou heurté d’une manière quelconque. Cela peut
endommager le produit ou ses circuits internes.
• Ne pas démonter, réparer, ni modifier le produit, car cela pourrait l’endommager et annuler la garantie.
• Le produit ne doit pas être stocké dans des environnements humides, en particulier à long terme.
Utilisation du produit
• Ne pas heurter le produit ou le toucher avec des outils tranchants, car ils pourraient l’endommager.
• Ne pas utiliser le produit à des températures élevées ou l’exposer à la chaleur : cela pourrait
l’endommager, provoquer une explosion ou un incendie.
• Tenir le produit hors de portée des enfants ou des animaux. Ils pourraient endommager le
produit. CE N’EST PAS UN JOUET !
• Éteindre l’appareil et éviter d’utiliser le produit dans tous les lieux où les communications sans
fil sont interdites, tels que les hôpitaux ou les avions. Les ondes électromagnétiques peuvent
engendrer des dangers ou des accidents dans tous les lieux où les communications sans fil
sont interdites.
• Le produit ne doit pas être utilisé près d’explosifs dangereux. Éteindre l’appareil et respecter les
instructions, les règlements et les panneaux exposés dans les zones proches d’un risque d’explosion.
• Pendant l’utilisation du produit, se comporter d’une manière conforme aux lois relatives à
l’utilisation des communications pendant la conduite d’un véhicule.
• Ne pas laisser ou stocker le produit et ses accessoires près ou au-dessus du coussin
gonflable de votre voiture, car il peut causer des blessures graves en cas de déploiement du
coussin gonflable.
• Pendant la conduite d’un véhicule, le produit ne doit pas être placé où il peut cacher ou
modifier la vue. Cela pourrait être la cause d’accidents de la circulation.
• Arrêter immédiatement l’utilisation d’un produit endommagé. Cela peut causer des domma-
ges, un incendie ou une explosion.
• Ne pas placer le produit sur des surfaces élevées, telles que les étagères. Pendant la repro-
duction sonore, le produit peut bouger, se déplacer et tomber.
• AVERTISSEMENT : l’exposition prolongée à un niveau sonore élevé peut causer des domma-
ges temporaires ou permanents à l’ouïe.
• Après une longue période de non-utilisation du haut-parleur ou l’épuisement de la batterie,
l’allumage du témoin peut se produire avec un retard de quelques secondes.
Batterie
Ce produit contient une batterie rechargeable non remplaçable. Pendant l’utilisation du produit,
respecter les indications suivantes :
• Ne jamais séparer la batterie du produit, car cela pourrait l’endommager.
• Les performances de la batterie peuvent diminuer au fil du temps et avec l’utilisation.
• La recharge complète du haut-parleur demande environ 3 heures, mais peut prendre plus de
temps en fonction du courant disponible de l’appareil sélectionné.
• Pour recharger la batterie, utiliser un chargeur agréé, fourni par le fabricant. L’utilisation d’un
chargeur non homologué peut provoquer un incendie, une explosion, des fuites ou d’autres
dangers, et peut réduire la durée de vie ou les performances de la batterie.
• Ne pas nettoyer le produit au cours de la recharge. Débrancher toujours le chargeur avant de
nettoyer le produit.
• Conserver le produit à des températures comprises entre 15 °C ~ 25 °C (59 °F ~ 77 °F).
Des températures plus élevées ou plus basses peuvent dégrader les performances et la durée
de vie de la batterie, ou provoquer un dysfonctionnement temporaire. Ne pas utiliser le produit
à des températures inférieures à zéro ; cela peut provoquer une diminution significative des
performances de la batterie.
• Ne pas exposer à la chaleur ou brûler la batterie : risque d’explosion.
• Ne pas utiliser le produit avec une batterie endommagée. Il pourrait exploser ou provoquer
des accidents.
• Ne jamais utiliser un chargeur de batterie endommagé. Il pourrait exploser ou provoquer des
accidents.
• La durée de vie de la batterie peut varier en fonction des conditions d’utilisation, des facteurs
environnementaux, des fonctions du produit utilisées couramment, et des appareils avec
lesquels il est utilisé.
GARANTIE LIMITÉE À UN AN
Palomar garantit que ce produit est exempt de vices de matériaux et de fabrication, lorsqu’il est utilisé
normalement, pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat. En cas de dysfonction-
nement du produit, il est conseillé de le retourner au magasin où il a été acheté.
Si le problème n’est pas résolu et qu’une assistance est demandée en raison d’un vice ou d’un
dysfonctionnement quelconque pendant la période de garantie, Palomar réparera ou, à sa discrétion,
remplacera le produit gratuitement. Le produit doit inclure une preuve d’achat, indiquant la date
d’achat.
Pour obtenir l’assistance sous garantie de votre produit Palomar, contacter un représentant du Servi-
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par : utilisation impropre ou abus ; accident ;
connexion à des accessoires non autorisés ; altération du produit ; installation impropre ; réparations
ou modifications non autorisées ; utilisation impropre de l’alimentation électrique ; perte de tension ;
chute du produit ; dysfonctionnement ou endommagement d’une partie opérationnelle en raison d’un
entretien ne respectant pas l’entretien suggéré par le fabricant ; dommages au cours du transport
; vol ; négligence ; vandalisme ; conditions ambiantes ; non-utilisation pendant que le produit se
trouve dans un centre de réparation ou en attente de pièces détachées ; ou toute autre condition ne
pouvant être contrôlée par Palomar.
Cette garantie est soumise à la législation du pays où le produit a été acheté. Un produit exigeant
des modifications ou altérations pour le rendre utilisable dans un pays autre que celui pour lequel il
a été conçu, fabriqué, homologué et/ou autorisé n’est pas couvert par la garantie, de même que la
réparation des produits endommagés par ces modifications.
LA GARANTIE DÉCRITE ICI EST UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GA-
RANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION, OU TOUTE
AUTRE OBLIGATION INCOMBANT À LA SOCIÉTÉ EN CE QUI CONCERNE LES PRODUITS
COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE. EN AUCUN CAS PALOMAR NE SERA RESPON-
SABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS
LA PRÉSENTE GARANTIE NE POURRA COMPORTER PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE OU PARTIE QUI S’AVÈRE DÉFECTUEUSE PENDANT
LA PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE. IL NE SERA ACCORDÉ AUCUN REMBOUR-
SEMENT. SI LES PIÈCES DÉTACHÉES POUR DU MATÉRIEL DÉFECTUEUX NE SONT PAS
DISPONIBLES, PALOMAR SE RÉSERVE LE DROIT DE REMPLACER LES PRODUITS AU LIEU
DE RÉPARER OU REMPLACER LA PIÈCE DÉTACHÉE.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits ouverts, utilisés, réparés, reconditionnés ou
refermés, y compris, mais non limités à la vente de tels produits par le biais de ventes aux enchères
Internet et/ou ventes de ces produits par les grossistes ou vendeurs de marchandises en surplus.
Toute garantie cesse immédiatement pour tout produit ou partie d’un produit qui a été réparé,
remplacé, altéré ou modifié sans l’autorisation écrite explicite préalable de Palomar. Cette garantie
fournit à l’utilisateur des droits légaux spécifiques et pourrait en fournir d’autres qui varient d’un État
à l’autre. À la suite de règlements spécifiques, certaines des clauses de limitation et d’exclusion
pourraient ne pas être applicables.
OPTION 1 OPTION 2
Manuals in other languages
are available for download at this link
www.palomarweb.com/product/
themonkey/
www.palomarweb.com
Designed in Italy. Made in P.R.C.
Registered Community Design
N° 003648633

Thank you for having chosen
The Monkey!
Please take a few moments to read through this manual for a quick and easy explanation of the featu-
res and operation of your new The Monkey.
Check out the entire Palomar product line on our website www.palomarweb.com.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
> FM Radio
> 13 core inside magnetic Speaker 3W
> Sound quality SNR ≥ 65 db
> Bluetooth 4.1
(10 meters remote control scope)
> Water resistant
> IP Rating IP56
> Lithium-Ion 3.7 V Battery 600 mAh
> Battery lifetime: up to 5 hours
> Battery charging time: about 3 hours
> 3-colored Status-LED (white, red, blue)
> Accessories: Micro-USB charging cord
GETTING STARTED
Unpack the unit carefully.
Remove all the accessories from the box.
Before setting up the unit, verify that the following contents are present:
> The Monkey x 1
> USB to Micro USB charging cord x 1
Operation instructions
+
wheel B
wheel A
antenna
charging
LED lights
wheel A
> turn on / turn off
> radio FM / speaker
> volume
wheel B
> play / pause
> automatic radio
station scan
> answer / end a call
= sound notification
TURN ON
When The Monkey is off press and hold wheel A ().
The blue/red LED light will turn on.
TURN OFF
When The Monkey is on press and hold wheel A ().
PAIRING
Pairing is the process of establishing encrypted link between The Monkey
and Bluetooth devices.
Step 1
Turn on The Monkey. Make sure the blue
LED light is on.
Step 2
Follow the operating instruction of your Bluetooth device to start the pairing process. Typically, this is
done by going to a “Connect” or “Setup” menu and then selecting the option to search for
“The Monkey” that is still in the pairing mode.
Step 3
Select “The Monkey” from the available Bluetooth devices (connection code “0000” if required).
If the connection is successful, your speaker should be ready to use ().
If the pairing is unsuccessful, please turn off the speaker and turn it on again. Then, return to Step 1
and perform the pairing procedure again.
MAKE A CALL
Step 1
Use the mobile phone’s keypad to dial the phone number.
Step 2
Press mobile phone’s “Send” or “OK” key. The mobile phone initiates the call and transfers the call
from the mobile phone to the speaker.
ANSWER A CALL
Step 1
If there is an incoming call while you are listening to streaming music, you will hear your ring tone
through the speaker.
Step 2
Press Wheel B to answer the call.
END A CALL
Use either of the following methods to end a cal:
Method 1
Press Wheel B to end a call from the speaker.
Method 2
End a call from the mobile phone’s keypad.
After you end the call, the music should start playing and streaming from the speaker again.
PLAY/PAUSE MUSIC
In speaker mode, press Wheel B once to play or pause music.
PREVIOUS/NEXT SONG
Turn Wheel B clockwise or counter- clockwise skipping to next or previous song.
FM RADIO
To use the FM Radio press Wheel A to switch from speaker mode to FM mode () (short press to
switch from FM mode to speaker mode again).
White LED indicates that The Monkey is on and in FM mode.
Press and hold Wheel B for
2 seconds () to start the automatic
radio stations scan.
You will hear 3 seconds of every available station. To stop the scanning press
Wheel B again for 2 seconds ().
> Turn Wheel B clockwise until it blocks (45°) to search for next station. As soon as the wheel is
released it will snap back to center position.
> Turn Wheel B counter-clockwise to find the previous station.
Short press Wheel B to pause and play.
ADJUST VOLUME
In call mode or music mode you may adjust volume by rotating Wheel A.
Upon reaching the maximum volume level you will hear a sound ().
BATTERY CHARGING
A full charge requires approximately 3 hours. Unit can be charged by using the USB to Micro USB
cord (included) through a computer or AC adapter with USB jack (not included).
Battery charge lasts up to 5 hours.
When the battery charge is less than 5% a blinking red light will turn on.
While The Monkey is charging the red light is always on.
If The Monkey is used while charging the blue light (if in speaker mode) or the white light (if in FM
radio mode) will blink.
It is always possible to check battery charge level while The Monkey is connected to a device. A
specific indicator will appear on the device.
EN

FASTENING SYSTEM
The Monkey’s antenna lets you fasten it to many different supports, allowing for free and creative use.
For an optimal hold we recommend fastening The Monkey to supports with a diameter greater than
4 cm.
To avoid it slipping from its support always verify that The Monkey is securely fastened.
Per evitare lo sganciamento involontario dal supporto verificare sempre che sia fissato saldamente.
CERTIFICATION AND SAFETY APPROVALS
FCC Compliance Statement
This device has been tested and complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesi-
red operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device
pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment on and off, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and the receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
FCC RF Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
End users must follow the specific operating instructions for satisfying RF exposure compliance. The
antenna used for this transmitter must not transmit simultaneously with any other antenna or transmit-
ter, except in accordance with FCC multitransmitter product procedures.
FCC Caution
Any changes or modifications to the equipment not expressly approved by the party responsible for
compliance could void user’s authority to operate the equipment.
This device and its antenna must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna
or transmitter.
CE Declaration of Conformity
This product is CE marked according to the provisions of the RED Directive (2014/53/EC). Hereby,
Palomar declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EC.
Industry Canada Statement
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
The crossed-out wheel bin symbol on the product, literature, or packaging reminds you that all
electrical and electronic products, batteries, and accumulators must be taken to separate collection
at the end of their working life. This requirement applies to the European Union and other locations
where separate collection systems are available. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, please do not dispose of these products as unsorted
municipal waste, but hand it in at an official collection point for recycling.
SAFETY INFORMATION
Please read these safety warnings and cautions carefully to ensure your personal safety and prevent
property damage.
Product Storage and Management
• Keep the product free of dust. It may damage mechanical and electronic parts of the product.
• Do not store the product in high temperatures as this may reduce the life span of electronic devi-
ces, damage the battery, and/or melt plastic parts of the product.
• Do not store the product in cold temperatures. Abrupt changes in temperatures may cause conden-
sation and damage electronic circuits.
• Do not clean the product with cleaning solvents, toxic chemicals, or strong detergents as this may
damage the product.
• Do not paint the product. Paint may obstruct moving parts or interfere with the normal operation of
the product.
• Do not drop or otherwise shock the product. It may damage the product or its internal electronic
circuits.
• Do not disassemble, repair or modify the product as this may damage the product and invalidate
the product warranty.
• Do not store the product in humid environments, especially for long time storage.
Product Use
• Do not cause impact to the product or touch it with sharp tools as this may damage the product.
• Do not use the product in high-temperatures or apply heat to the product as this may cause
damage, explosion, or fire.
• Keep product away from pets or children. It may damage the product. THIS IS NOT A TOY.
• In any place where wireless communication is prohibited, such as hospitals or airplanes, turn off
the power and refrain from using the product. In a place where wireless communication is prohibited,
electromagnetic waves may cause hazards or accidents.
• Do not use the product near hazardous explosives. When it is near any explosion hazards, turn off
the power and heed any regulations, instructions, and signs in the area.
• When using the product, be certain to conform to laws regarding the use of communications
devices while riding.
• Do not leave or store the product or any of its accessories near or over your automobile’s air bag
because serious injury may result when an air bag deploys.
• Do not put the product where it may hamper the rider’s vision or manipulate it while riding. This may
cause traffic accidents.
• If the product is damaged, stop using it immediately. It may cause damage, explosion, or fire.
• Do not place the product on high surfaces such as shelves. During music playback, the product
may move which could cause the product to shift and fall off of the edge.
• WARNING: long term exposure to loud sounds may lead to temporary or permanent hearing
impairment.
• After a long time of not using the speaker or the battery has become exhausted, there is a slight
delay of a few seconds before the indicator light shows
Battery
This product has an irreplaceable rechargeable battery inside. Therefore, when using the product,
make sure to adhere to the following:
• Never separate the battery from the product as this may damage the product.
• The battery performance may be reduced over time with usage.
• The speaker requires approximately 3 hours to full charge but may take longer depending on the
available current from your chosen device.
• In recharging the battery, make sure to use an approved charger provided by the manufacturer. Use
of a non-approved charger may cause fire, explosion, leakage, and other hazards may also reduce the
life time or performance of the battery.
• Do not clean the product when it is being charged. Always unplug the charger first before cleaning
the product.
• Store the battery at temperatures of 15°C ~ 25°C (59°F ~ 77°F). Higher or lower temperatures
may reduce the capacity and life of the battery, or may cause temporary non-operation. Do not
use the product in sub-zero temperature, because it may cause serious reduction of the battery
performance.
• If you apply heat to the battery or throw it into fire, it may explode.
• Do not use the product with a damaged battery. It may explode and/or cause accidents.
• Never use a damaged charger. It may explode and/or cause accidents.
• Battery life may vary depending on conditions, environmental factors, functions of the product in
use, and devices used with it.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Palomar warrants this product to be free from defects in workmanship and materials, under normal
use and conditions, for a period of one (1) year from the date of original purchase.
Should this product fail to function in a satisfactory manner, it is best to first return it to the store
where it was originally purchased.
Should this fail to resolve the matter and service still be required by reason of any defect or malfun-
ction during the warranty period, Palomar will repair or, at its discretion, replace this product without
charge. The product must include proof of purchase, including date of purchase.
To obtain warranty service on your Palomar product, contact a Consumer Relations
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any
unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or
modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance;
transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the
period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions
whatsoever that are beyond the control of Palomar.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION
ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS
WARRANTY. PALOMAR SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUEN-
TIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE
THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO
BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL
BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE,
PALOMAR RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR
OR REPLACEMENT.
OPTION 1 OPTION 2
Manuals in other languages
are available for download at this link
www.palomarweb.com/product/
themonkey/
www.palomarweb.com
Designed in Italy. Made in P.R.C.
Registered Community Design
N° 003648633

感谢选用
The Monkey!
请花几分钟时间来阅读本手册,本手册是全新 The Monkey 的特点及使用的一个简要介绍。您也可
以访问我们的网站 www.palomarweb.com 查看帕洛玛的所有产品。
技术特点
>FM电台
> 13核 3W 内置磁性扬声器
> 音质信噪比≥65分贝
> 蓝牙 4.1 (距离10米)
> 防水
> IP评级 IP56
>3.7伏600毫安锂离子电池
> 电池电量持续:长达5小时
> 电池充电时间:约3小时
> 3色状态指示灯 (白色、红色、蓝色)
> 配件:USB和Micro充电电线
入门指南
小心地拆开设备包装。从盒子里取出所有配件。
在运行设备之前,检查各个组件是否齐全:
> The Monkey 1 个
> USB 和 Micro USB 充电电线 1 个
+
旋钮 B
旋钮 A
天线
充电口
LED 灯
旋钮 A
> 开机/关机
> FM 电台/扬声器
> 音量
旋钮 B
> 播放/暂停
> 自动扫描电台
> 应答/结束呼叫
使用说明
= 提示声
开机
The Monkey 处于关机状态时,按下并按住旋钮 A ()。
蓝色 LED 灯将亮起。
关机
The Monkey 处于开机状态时,按下并按住旋钮 A ().
配对
配对是在 The Monkey
和蓝牙设备之间建立一个加密链接的程序。
步骤 1
打开 The Monkey: 确保 LED 灯亮起。蓝色 LED 灯指示 The Monkey 处于扬声器模式下。
步骤 2
按照蓝牙设备的使用说明进行操作以便开始配对程序。通常是通过一个“连接”或“设置”菜单进
行,在菜单中选择搜索选项搜索处于配对模式下的 “The Monkey”。
步骤 3
从可用的蓝牙设备中选择 “The Monkey” (如有必要,连接代码为“0000”)。
如果连接成功,您的扬声器准备就绪 ().
如果连接不成功, 请关闭并重启扬声器。从步骤1重复步骤并重新进行配对程序。
执行呼叫
步骤 1
使用手机键盘拨打号码。
步骤 2
按下手机上的“发送”或 “OK” 按钮。电话将开始呼叫并传送到扬声器。
应答呼叫
步骤 1
如果呼叫在播放音乐时到达,呼叫铃声将通过扬声器播放。
步骤 2
按下旋钮 B,应答呼叫。
结束呼叫
可使用下列方法中的一种来结束呼叫:
方法 1
按下旋钮 B ,结束扬声器的呼叫。
方法 2
通过电话键盘结束呼叫。
呼叫结束后,扬声器中的音乐将自动恢复。
播放/暂停音乐
在扬声器模式下,按一下旋钮 在扬声器模式下,按一下旋钮 B ,播放或暂停所选的音乐。
上一个/下一个音乐选择
顺时针或逆时针转动旋钮 B ,转到上一个或下一个选择。
FM 电台
使用 FM 电台时,须按下旋钮 A 从扬声器模式切换到 FM 电台模式 () (短按可从 FM 电台模式
切回扬声器模式)。
白色 LED 灯指示 The Monkey 处于 FM 模式下。
按下并按住旋钮 B 两秒 () 开始自动扫描电台。
每个扫描出的电台将被播放 3 秒。重新按下旋钮 B 两秒可停止扫描 ().
> 顺时针旋转旋钮 B 直到锁定位置
(45°) ,搜索下一个电台。松开旋钮,它会回到中心位置。
> 逆时针旋转旋钮 B 搜索上一个电台。
短按旋钮 B ,播放或暂停。
调节音量
呼叫或播放模式下,可以通过旋钮 A来调节音量。
达到最大音量时,将听见哔声
().
电池充电
完全充满电需要约 3 小时。本设备可以通过使用 USB - Micro USB 电线(包括在内)连接电脑或
者通过一个带 USB 插口的交流适配器(不包括在内)来充电。
电池电量持续长达 5 小时.
当电池电量小于 5% 时, 红灯闪烁。.

The Monkey 充电期间,红灯长亮。
如果在充电时使用 The Monkey ,蓝灯
(处于扬声器模式时)或白灯(处于 FM 电台模式时)闪烁。
当 The Monkey 连接到一个设备时,可能要检查电池电量。设备上将出现一个专门的等级指示器。
挂钩系统
The Monkey 的天线可以使其悬挂到多种不同的支架上,以便自由地、更具创意地使用。
为了获得最佳的贴合效果,建议将其悬挂到直径大于4厘米的支架上。
为了避免意外地从支架脱落,总是要检查是否稳固。 .
安全标准的认证和批准
FCC 符合性声明
本设备已经过测试并确认符合 FCC 标准第 15 部分。在使用上受到下列两个条件的限制:
(1) 不应引起电磁干扰。
(2) 设备应接受收到的任何干扰,包括可能危及其运作的干预。
测试后,根据 FCC 标准第 15 部分, 本设备符合B类数字设备的限制。这些限制的目的是确保在家
用时对电磁干扰的适当保护。
本设备产生、使用并且可以发射无线电调频的能量,如果不按说明书所述规定安装和使用,可能
会对无线电通信造成电磁干扰。不过,也不能保证在特定的安装下不会发生干扰。如果本设备对
无线电或电视接收造成了干扰,可以通过打开和关闭本设备来检测,建议采取下列一种或多项措
施来消除此类干扰:
• 重新定向或重新定位接收天线。
• 从接收器上卸下本设备。
• 将设备连接到与接收器连接的电路不同的电 路的插座上
• 咨询您的经销商或有经验的无线电/电视技术人员。
关于射频辐射曝露的FCC声明
本设备符合对于不受控制环境的 FCC 辐射曝露的限制。最终用户必须遵循特定的操作说明, 以便
满足射频曝露的要求。这个发射器所用的天线不应与另一天线或发射器同时操作, 除非符合多个发
生器产品的 FCC 程序。
FCC警告
根据符合性规定,未经责任方明确批准的任何设备变更可能会使得设备用户的权利无效。
本设备及其天线不得与任何其它天线或发射器一起放置或使用。
CE符合性声明
根据 RED 法令(2014/53/EC),本产品标有 CE 标志。帕洛玛声明,本产品符合指令第2014/53/
EC 号法令及其他相关规定的基本要求。
加拿大工业符合性声明
本设备符合加拿大工业标准,无需获得许可证。在使用上受到下列两个条件的限制:
(1) 不应引起电磁干扰。
(2) 应接受收到的任何干扰,包括可能危及其运作的干预。
WEEE(电子废物处理)
位于产品上、信息上或包装上的方块符号提醒用户,所有的电气和电子产品、电池和蓄电池在其寿
命结束时必须被送至专门的收集点处理。这一要求适用于欧盟和具有单独收集系统的其他地区。为
了防止不受控制的废物处置对环境或人类健康造成的可能的损害,要求使用者不要在未分类的市政
废物中处置这些产品,而应将其送往正规的回收点。
安全信息
请仔细阅读警告和安全注意事项,以确保人身安全并防止财产损失。
产品的存放和使用
• 远离可能损坏产品机械部件的灰尘。
• 不要在高温下存放本产品,否则可能会减少电子设备的使用寿命、 损坏电池和/或熔化产品的塑
料部件。
• 不要在低温下存放本产品。突然的温度变化会导致电子线路的冷凝和损坏。
• 为了避免损坏产品,请勿用清洗溶剂、有毒化学剂或强力洗涤剂清洗。
• 不要给本产品上漆。油漆可能会阻碍运动部件或干扰产品的正常运行。
• 不要摔落或撞击本产品。否则可能损坏产品或其内部电路。
• 不要拆卸、修理或修改本产品,否则可能会损坏它并且使保修失效。
• 不要在潮湿的环境中存放产品, 特别是长期存放。
产品用途
• 不要对产品造成冲击或者用锋利的工具去接触它,否则可能会损坏它。
• 不要在高温下使用本产品或将其暴露在高温下, 否则会导致损坏、爆炸或起火。
• 不要让儿童或动物接触本产品。他们可能会损害产品。这不是玩具。
• 在禁止无线通信的任何地方,如医院或飞机上,必须关闭本设备并且不得使用本产品。在禁止无
线通信的地方,电磁波会造成危险或事故。
• 请勿在爆炸危险附近使用本产品。在爆炸危险附近,应关闭设备并按照该区域显示的指示、规
定和标志操作。
• 在使用该产品时,应遵守关于使用车辆期间使用通讯设备的法律。
• 不要在汽车的安全气囊附近留下或存放本产品及其配件,一旦安全气囊充气膨胀时可能会造成
严重伤害。
• 在车辆行驶期间,不要将本产品放置在可能阻碍或改变视线的地方。否则可能会引起交通事故。
• 如果产品损坏,请立即停止使用。否则可能会造成损坏、起火或爆炸。
• 不要将本产品放置在高处的表面上,如货架上。在播放声音期间,产品可能会移动、滑动或下
落。
• 警告:长期暴露在较高的音量下,可能会导致暂时性或永久性的听力损伤。
• 在长时间未使用扬声器或电池耗尽后,指示灯点亮时可能会出现一个几秒钟的延迟。
电池
T本产品包括一个不可替换的充电电池。使用产品时, 请遵循以下指示:
• 切勿将电池与产品分开, 因为可能会损坏它。
• 电池的性能可能会随着时间和使用频率而降低。
• 扬声器完全充满电大约需要3小时,但根据所选设备的电流,可能需要更长的时间。
• 充电电池时, 应使用制造商提供的经过批准的充电器。使用未经批准的充电器可能会产生火灾、
爆炸、泄漏等危险, 并且可能会降低电池的寿命或性能。
• 在充电时不要清洁产品。在清洁产品之前,,始终要拔下充电器。
• 请将产品存放在15° c ~ 25 ° c (59 ° F ~ 77 ° F) 的温度下。较高或较低的温度可能会降低
电池的性能和寿命,或者可能会导致临时性故障。不要在零度以下的温度下使用本产品,这可能
会导致电池性能显著降低。
• 不要加热或点燃电池,可能会爆炸。
• 不要使用电池已损坏的产品。可能会爆炸和/或导致事故。
• 不要使用已损坏的充电器。可能会爆炸和/或导致事故。
• 电池的寿命可能会因使用条件、环境因素、产品使用的功能以及使用它的设备而异。
一年有限保修
帕洛玛保证,本产品在正常使用的情况下, 从购买之日起的 (1) 年内不存在材料和工艺方面的缺
陷。如果产品出现故障,建议将其送往购买它的商店。
如果该问题未得到解决并且由于在保修期内出现的任何缺陷或故障而需要帮助,帕洛玛将免
费修理或酌情更换该商品。产品必须包括购买凭证,并注明购买日期。请通过电话:+39 (0)
55212160或电子邮箱:[email protected]联系客服代表,获得帕洛玛产品的保修服务。
该保修不包括以下原因造成的损坏:误用或滥用;事故;与未经授权的配件连接;产品被变更;
安装不当;未经授权的修理或修改;电源滥用;电压损耗;产品摔落;因不遵守制造商建议的维
护而造成的操作部件的运行不好或损坏;因运输造成的损坏;盗窃;疏忽;破坏;环境条件;产
品位于维修中心或等待备件期间无法使用;或任何其他不属于帕洛玛控制的条件。
本保修受购买产品所在国的规定限制。为了使产品能在设计、制造、批准和/或授权以外的另一个
国家可用,需要修改或变更产品,不在保修范围内,因为这些修改不是修理损坏的产品。
这里所述的保修是唯一并专属的。对于保修所涵盖的产品, 本公司没有其他明示或默示的适销性或
适用性担保或任何其他义务。帕洛玛在任何情况下都不应承担附带的、相应的或特殊的损害赔偿
责任。在任何情况下,本保修都将会维修或更换任何处于保修期内的缺陷部件。将不予退款。如
果没有可用的缺陷材料的更换部件,帕洛玛将保留在修理或代替地区更换产品的权利。
本保修不适用于已经被打开、被使用、被修理、被重新包装和/或被密封的产品,包括但不限于通
过网上拍卖销售的此类产品和/或批发经销商或剩余商品销售的此类产品。在未经帕洛玛明确书面
同意的情况下对产品或部分进行的任何修理、替换、更改或修改,均使得任何保修立即停止。此
保修为用户提供具体的法律权利,并且可能提供其他因国家而异的权利。由于具体规定,某些限
制和排除条款可能不适用 。
方案 1方案 2
Manuals in other languages
are available for download at this link
www.palomarweb.com/product/
themonkey/
www.palomarweb.com
Designed in Italy. Made in P.R.C.
Registered Community Design
N° 003648633
Table of contents
Languages:
Popular Speakers manuals by other brands

Hall Technologies
Hall Technologies SPK-OW6 user manual

Panasonic
Panasonic TY-SP58P10WK installation instructions

Bowers & Wilkins
Bowers & Wilkins DM 605 S2 Specification sheet

Wharfedale Pro
Wharfedale Pro WH-DFS user manual

Technical Pro
Technical Pro PK15BT user manual

KLING & FREITAG
KLING & FREITAG PIA M user manual