Panasonic NN-TKT52M User manual

Installation Instructions
Trim kit 31 L/32 L
Manuel de montage
Kit d’encastrement du
modèle 31 L/32 L
Montageanweisung
31 L/32 L Einbausatz.
Istruzioni per il
montaggio
Trim kit 31 L/32 L
Instrucciones de
Montaje
Marco de empotramiento
31 L/32 L
It
es
cz
ro
zh
nl
hu
en
fr
de
pl
Instructies voor de
installatie
31 L/32 L Inbouwkader
Instrukcje montażu
Zestaw montażowy 31 L/32 L
Instalace pokyny
Vestavbová sada 31 L/32 L
Beépítési útmutató
Tartókeret 31 L/32 L
Instrucţiuni de
instalare
Kit de încorporare 31 L/32 L
安裝說明
31 L/32 L 框架
x4
x12
x4
x2
NN-TKT52M
NN-TKT52W
NN-TK611SWQP
NN-TK611SMHP
NN-TK612GSAP
NN-TK612GSQP
Ć
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd 1IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd 1 2014-3-13 10:54:392014-3-13 10:54:39

1
en
Microwave ovens should not be built into a unit directly above a top front venting conventional cooker. This will
invalidate your one year guarantee.
1. This trim kit can be installed into a cabinet.The cabinet opening must have the following internal dimensions as shown in
fig 1, p 6-8.
A vent is required at the rear of the cabinet it should travel the full height of the cabinet and the cabinet should not be
obstructed. Minimum dimension of vent 45 mm x 562 mm (fig 2, p 6-8).
MINIMUM INSTALLATION HEIGHT 850 MM (33 7/16").
2. Electrical Connections The appliance is supplied with a mains plug attached and should only be connected into an earthed
socket that has been installed according to the relevant safety regulations.
If the plug is no longer accessible after the appliance has been built into the cabinet, a dual pole isolator must be installed
to conform to the relevant safety standards.
3. It is essential that the cabinet is fixed to the wall for stability. The shelf must be able to support a weight of 30 kg.
4. If the microwave oven is to be removed from the kitchen cabinet and used free standing, the built in parts must be
removed, and the oven returned to its original condition. Keep these installation instructions for future reference so the
installation process can be reversed.
TAKE CARE NOT TO KINK OR TRAP THE MICROWAVE ELECTRICAL CABLE.
The diagram may vary from the actual unit and is only for your reference.
fr
Un four à micro-ondes ne doit pas être encastré dans une unité directement au dessus d’un four traditionnel avec
ventilation par le haut. Cela invalidera votre garantie d’un an.
1. Ce kit d’encastrement peut être encastré.L’emplacement prévu doit avoir les dimensions intérieures mentionnées dans la
fig 1, p 6-8.
Une ventilation doit être prévue à l’arrière du meuble ; elle doit couvrir toute la hauteur du meuble et ne peut en aucun cas
être obstruée. Dimensions minimales de l’espace de ventilation : 45 mm x 562 mm (fig 2, p 6-8).
LA HAUTEUR MINIMUM POUR INSTALLER LE FOUR DOIT ÊTRE DE 850 MM (33 7/16").
2. Branchement électrique
L’appareil est fourni avec un cordon d’alimentation et peut être connecté uniquement à une prise de courant avec mise à la
terre, conforme aux réglementations de sécurité en vigueur. Un commutateur bipolaire doit être installé conformément aux
normes de sécurité en vigueur dans le cas où la prise de courant ne serait plus accessible après l’installation de l’appareil
dans un meuble.
3. Le meuble doit être fixé solidement au mur afin d’obtenir une stabilité adéquate. la tablette inférieure du meuble doit
pouvoir supporter un poids de 30 kg.
4. Si le four à micro-ondes doit être retiré du meuble et utiliser de manière isolée, les élément ajoutés doivent être retirés et
le four remis dans son étal initial. Conservez ces instructions d’installation pour référence ultérieure de manière à pouvoir
inverser le processus d’installation.
PRENDRE GARDE DE NE PAS COINCER NI ENTORTILLER LE CÂBLE ÉLECTRIQUE.
Le schéma peut différer légèrement du modèle de four en votre possession. Il vous sert seulement de référence.
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:1IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:1 2014-3-13 10:54:402014-3-13 10:54:40

2
de
Mikrowellengeräte sollten nicht über den Abluftschlitzen eines Backofens eingebaut werden, sonst erlischt die
Garantie.
1. Dieser Einbausatz kann in einen Schrank eingebaut werden. Die Schranköffnung muss folgende Innenabmessungen
(Nischenmaß), gemäß fig 1, p 6-8. aufweisen.
Auf der Rückseite des Schranks muss ein Abzug vorhanden sein. Dieser sollte über die gesamte Höhe des Schranks
verlaufen und nicht abgedeckt sein. Mindestabmessung des Abzugs: 45 mm x 562 mm (fig 2, p 6-8).
INSTALLATIONSHÖHE: MINDESTENS 850 MM (33 7/16").
2. Elektrische Anschlüsse
Das Gerät ist mit einem Netzkabel versehen und sollte nur an eine Schutzkontakt-steckdose, die entsprechend den
geltenden Sicherheitsrichtlinien installiert wurde, angeschlossen werden. Wenn der Stecker nach dem Einbau des
Geräts in den Schrank nicht mehr zugänglich ist, muss ein zweipoliger Trennschalter entsprechend den geltenden
Sicherheitsvorschriften installiert werden.
3. Der Schrank muss aus Stabilitätsgründen unbedingt an der Wand befestigt werden. Der Schrank muss ein Gewicht von 30
kg tragen können.
4. Soll das Mikrowellengerät aus dem Küchenschrank ausgebaut und frei aufgestellt werden, ist es erforderlich, die
Einbauteile zu entfernen und das Gerät wieder in den Originalzustand zu versetzen. Heben Sie diese Einbauanweisungen
zur späteren Verwendung auf, damit Sie wissen, wie der Einbauvorgang rückgängig gemacht werden kann.
KABEL NICHT EINKLEMMEN ODER ABKNICKEN.
Die Zeichnungen können vom Gerät abweichen und dienen nur als Referenz.
it
I forni a microonde non devono essere incassati direttamente sopra il sistema di areazione di alcun piano cottura. La
suddetta installazione invaliderà la copertura legata alla garanzia.
1. Il presente Trim kit essere installato in un mobile da incasso. La luce di apertura del mobile da incasso deve presentare le
dimensioni interne riportate in figura fig 1, p 6-8.
Sulla parte posteriore del mobile da incasso deve essere prevista una presa d’aria che dovrà correre per l’intera altezza del
mobile da incasso e non risultare OSTRUITA. Dimensioni minime della presa d’aria 45 mm x 562 mm (fig 2, p 6-8).
ALTEZZA MINIMA PER L’INSTALLAZIONE: 850 MM (33 7/16").
2. Connessioni elettriche
II presente elettrodomestico viene fornito con cavo elettrico e relativa spina, da inserire in una presa con messa a terra
installata secondo le vigenti normative di sicurezza. Nel caso in cui, dopo l’incasso, la spina non risulti più accessibile, si
dovrà provvedere all’installazione di un isolatore bipolare conforme alle vigenti normative di sicurezza.
3. Per garantire la stabilità di installazione é essenziale che il mobile da incasso sia fissato a parete. ll piano di appoggio deve
essere in grado di sostenerne un peso pari a circa 30 kg.
4. Qualora si intenda togliere il forno a microonde dal mobile da incasso della cucina componibile e installarlo in posizione
autonoma, si dovranno rimuovere i componenti impiegati per l’incasso e riportare il forno alle condizioni originali.
Conservare le presenti istruzioni di installazione per un eventuale riferimento futuro in caso si decida di installare
nuovamente ad incasso l’unità.
ATTENZIONE A NON INTRAPPOLARE O ATTORCIGLIARE IL CAVO.
Lo schema può variare dall’unità reale ed è soltanto per il vostro riferimento.
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:2IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:2 2014-3-13 10:54:402014-3-13 10:54:40

3
es
Los hornos microondas no deberían ser instalados directamente encima de una cocina tradicional de ventilación
frontal superior. Ello invalidaría la garantía del producto.
1. Este marco de empotramiento puede instalarse en un armario. La cavidad del armario debe tener las siguientes dimensiones
internas (tal como se ilustra en fig 1, p 6-8.)
Es preciso que el armario disponga de un respiradero posterior que se extienda a lo alto del armario. No debe obstruirse el
armario. Dimensiones mínimas del respiradero: 45 mm x 562 mm (fig 2, p 6-8).
ALTURA MÍNIMA DE INSTALACIÓN: 850 MM (33 7/16" ).
2. Conexión eléctrica
El aparato se suministra con enchufe de alimentación incorporado. Este enchufe deberá enchufarse únicamente a tomas
de corriente conectadas a tierra que se hayan instalado de conformidad con las normas pertinentes de seguridad.
Si no puede accederse al enchufe tras haber encastrado el aparato en el armario, debe instalarse un aislador bipolar para
cumplir la normativa pertinente de seguridad.
3. Es preciso fijar el armario a la pared para que disponga de la estabilidad adecuada. El estante debe ser capaz de sostener
un peso de 30 kg.
4. Si va a sacarse el horno microondas del armario de cocina para emplearlo como unidad de encimera, deben desmontarse
las piezas de instalación en armarios y devolverlo a su estado original. Conserve estas instrucciones de instalación para
poder consultarlas en el futuro y llevar a cabo el procedimiento de desmontaje cuando sea preciso.
TENGA CUIDADO DE QUE EL CABLE NO QUEDE ATRAPADO NI RETORCIDO.
El diagrama puede tener un aspecto distinto del producto real y sirve sólo como referencia.
nl
Microgolfovens mogen niet ingebouwd worden in een eenheid direct boven een conventionele oven met
bovenventilatie aan de voorzijde. Dit zal uw 1 jaar garantie ongeldig maken.
1. Deze Inbouwkader kan in een kast geïnstalleerd worden. De kastopening dient aan de binnenzijde de afmetingen te hebben
zoals wordt weergegeven in fig 1, p 6-8.
Aan de achterzijde van de kast dient een luchtopening voorzien te zijn, die over de gehele lengte van de kast loopt en die
niet mag worden belemmerd. Minimale afmeting van de luchtopening 45 mm x 562 mm (fig 2, p 6-8).
MINIMALE INSTALLATIEHOOGTE 850 MM (33 7/16" ).
2. Elektrische aansluitingen
De apparatuur is voorzien van een stekker die alleen mag worden aangesloten op een geaard stopcontact dat in
overeenstemming met de geldende veiligheidsvoorschriften geïnstalleerd is. Als de stekker niet meer bereikbaar is
wanneer de apparatuur in de kast geïnstalleerd is, dient er een dubbelpolige isolatieschakelaar geïnstalleerd te worden
conform de geldende veiligheidsvo orschriften.
3. De kast moet voor een goede stabiliteit aan de muur worden bevestigd. De plank dient een gewicht van 30 kg te kunnen
dragen.
4. Indien de magnetronoven vanuit de keukenkast naar een open ruimte wordt verplaast, moeten de ingebouwde onderdelen
verwijderd worden en dient de oven in de originele staat teruggebracht te worden. Bewaar de installatie-instructies voor
toekomstig gebruik, zodat het installatieproces terruggedraaid kan worden.
LET OP DAT DE KABEL NIET KLEMT OF KNIKT.
Het diagram kan afwijken van de eigenlijke eenheid en is alleen bedoeld als referentie.
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:3IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:3 2014-3-13 10:54:402014-3-13 10:54:40

4
pl
Kuchenki mikrofalowe nie powinny byćmontowane w zabudowie bezpośrednio nad kuchniątradycyjną, w przestrzeni
stanowiącej jej kanałwentylacyjny. Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi utratągwarancji.
1. Kuchenka wraz z zestawem montażowym może zostaćzabudowana w meblościance. Wnęka w meblościance musi mieć
wymiary wewnętrzne zgodne z podanymi na (rys. 1, p 6-8).
Z tyłu meblościanki, na całej wysokości, powinna byćwolna przestrzeńdo zapewnienia odprowdzania ciepła. Przestrzeńta
musi zawsze pozostaćwolna.
Minimalne wymiary tej przestrzeni: 45 mm x 562 mm (rys.2,p.6-8)
MINIMALNA WYSOKOŚĆ MONTAŻU: 850 MM (33 7/16" )
2. Podłączenie elektryczne
Urządzenie jest dostarczane z zamocowanąwtyczkąi należy je podłączyćdo uziemionego gniazdka, zainstalowanego
zgodnie z wymogami odnośnym przepisami bezpieczeństwa. Jeśli wtyczkąnie jest dostępna po zamontowaniu urządzenia,
konieczne jest zainstalowie dwubiegunowego odłącznika, zgodnie z wymogami odnośnych norm bezpieczeństwa.
3. Zamocowanie meblościanki do ściany jest zasadniczym warunkiem dla zapewnienia stabilności zestawu. Półka musi być
dostosowana do obciążenia 30 kg.
4. Jeśli kuchenka mikrofalowa zostanie wymontowana z meblościanki i będzie użytkowana jako wolnostojąca, należy
rozmontowaćwszystkie zainstalowane części i przywrócićpocząłkowy stan kuchenki. Należy zachowaćniniejsząinstrukcję
montażu do ponownego wykorzystania w przyszłości tak, aby można było rozmontowaćzestaw.
NALEŻY UWAŻAĆ, ABY KABEL NIE ZAKLESZCZYŁSIĘANI NIE SKRĘCIŁ.
Schemat może różnićsięod posiadanego urządzenia i jest zamieszczony wyłącznie w celach informacyjnych.
cz
Mikrovlnná trouba by neměla být vestavěna přímo nad digestoř. Toto nevhodné umístění by mohlo zrušit platnost
vaší záruky.
1. Tuto vestavbovou sadu lze instalovat do skříně. Otvor skříněmusí mít následující vnitřní rozměry, jak je uvedeno v
(fig 1, p 6-8)
V zadní stěněskříněmusí být větrací otvor; musí procházet celou výškou skříněa skříňse nesmí zakrývat. Minimální
rozměry větracího otvoru: 45 mm x 562 mm (fig 2, p 6-8).
MINIMÁLNÍ INSTALAČNÍ VÝŠKA: 850 MM (33 7/16" ).
2. Elektrické zapojení
Spotřebičse dodává s připevněnou síťovou zástrčkou a musí se zapojovat pouze do uzemněné zásuvky, která je
nainstalována podle platných bezpečnostních předpisů.
Pokud je zásuvka po vestavění spotřebiče do skříněnedostupná, musí se nainstalovat dvojpólový odpojovačtak, aby
vyhovoval platným bezpečnostním normám.
3. Kvůli stabilitěje nezbytné připevnit skříňke stěně. Police musí mít nosnost 30 kg.
4. Pokud je nutné vyjmout mikrovlnnou troubu z kuchyňské skříněa používat ji ve volněstojíc poloze, musí se odstranit
součásti určené k vestavění a trouba se musí uvést do původního stavu. Uschovejte tyto pokyny pro instalaci pro
referenční účely, abyste mohli při demontáži obrátit postup.
DEJTE POZOR, ABYSTE NEZACHYTILI NEBO NEZAUZLOVALI KABELY
Tento nákres se může od skutečného přístroje lišit a je pouze pro vaši referenci.
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:4IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:4 2014-3-13 10:54:402014-3-13 10:54:40

5
hu
A mikrohullámú sütőnem építhetőhagyományos elül szellőzősütőfölé. Ebben az esetben az 1 éves jótállás nem
vonatkozik a készülékre.
1. A tartókeret sütőszekrénybe is beépíthető. A szekrény nyílásának az (fig 1, p 6-8) ábrán látható módon az alábbi belső
méretekkel kell rendelkeznie.
A szekrény hátoldalán szellőzőnyílásra van szükség, amelynek a szekrény teljes hosszában kell futnia, és a szekrényt nem
szabad eltorlaszolni. A szellőzőnyílás minimális mérete: 45 mm x 562 mm (fig 2, p 6-8).
MINIMÁLIS TELEPÍTÉSI MAGASSÁG: 850 MM (33 7/16" ).
2. Elektromos csatlakoztatás
A készüléket hálózati csatlakozódugóval szállítjuk, amit a vonatkozó biztonsági előírásoknak megfelelően csak földelt
csatlakozóaljzatba szabad bedugni. Ha a készülék szekrénybe történőbeépítése után a csatlakozódugó nem érhető
el, akkor kétáramkörös kapcsolóval ellátott hosszabbítót kell beszerelni a vonatkozó biztonsági szabványok betartása
érdekében.
3. A stabilitás szempontjából nagyon fontos a szekrény falhoz rögzítése. A polcnak 30 kg súlyt kell elbírnia.
4. Ha ki szeretné venni a mikrohullámú sütőt a konyhaszekrényből, és önállóan szeretné azt használni, akkor a beépített
alkatrészeket el kell távolítani, és a sütőt eredeti állapotába kell visszaállítani. Őrizze meg a szerelési utasítást, hogy a
későbbiekben el tudja végezni a szerelési műveletet fordított sorrendben.
VIGYÁZZON, HOGY NE SZORULJON BE, VAGY NE TEKEREDJEN MEG A VEZETÉK.
A diagram az aktuális mértékegységtől függően különbözhet, tekitntse ezt csak tájékoztatónak.
ro
Cuptorul cu microunde nu va fiîncorporat într-o piesăde mobilier direct deasupra orificiilor frontale de ventilaţie ale
unui aragay convenţional. Aceasta va conduce la pierderea garanţiei de un an.
1. Acest kit de încastrare poate fiincorporat într-un obiect de mobilier. Spaţiul interior al obiectului de mobilier trebuie săaibă
următoarele dimensiuni, conform figurii (fig 1, p 6-8)
Este necesar un orificiu de aerisire în partea din spate a obiectului de mobilier, care săse întindăpe întreaga înălţime a
acestuia, iar obiectul de mobilier nu trebuie săfie blocat. Dimensiunea minimăa orificiului de aerisire
45 mm x 562 mm (fig 2, p 6-8).
ÎNĂLŢIME MINIMĂDE INSTALARE 850 MM (33 7/16" ).
2. Conexiuni electrice
Aparatul este livrat împreunăcu un cablu de alimentare cu ştecher pentru alimentarea cu electricitate şi trebuie săfie
conectat doar într-o prizăde alimentare cu împământare, instalatăconform reglementărilor aferente privind siguranţa. Dacă
ştecherul nu mai este accesibil dupăîncorporarea aparatului în obiectul de mobilier, trebuie săfie instalat un întrerupător-
separator bipolar pentru a se conforma standardelor de siguranţă corespunzătoare.
3. Este foarte important ca, din motive de stabilitate, obiectul de mobilier săfie bine fixat de perete. Raftul trebuie săsusţinăo
greutate de 30 kg.
4. În cazul în care cuptorul cu microunde urmeazăsăfie scos din dulapul de bucătărie şi urmeazăsăutilizat independent,
piesele încorporate trebuie săfie îndepărtate, astfel încât starea cuptorului urmeazăsăfie conformăcu cea iniţială. Păstraţi
aceste instrucţiuni de instalare pentru referinţe ulterioare, pentru ca procesul de instalare săpoatăfirefăcut.
FIŢI ATENŢI SĂNU ŞTRANGULAŢI SAU SĂRĂSUCIŢI CABLUL.
Schema poate fidiferităfaţă de produsul real, aceasta având doar caracter consultativ.
zh
1. 此專用框架可安裝在開放式橱櫃內。橱櫃內部尺寸請參考第6-8頁圖1所示。
橱櫃後必須預留有足够高度的通風空隙,幷確保橱櫃不被阻塞。最小通風尺寸爲45 mm x 562 mm (第6-8頁圖2)。
最小安裝高度爲850 mm (33 7/16" )。
2. 綫路 本設備配有一個接地插頭,必須確保插在符合相應安全標準的插座上。
如果當微波爐安裝在橱櫃內後,插頭不易接近原有插座時,可另行安裝符合相應安全標準的插座。
3. 確保有足够穩定性的開放式橱櫃,幷且能支撑30千克的載重。
4. 如果要把微波爐從橱櫃內取出置放在桌上使用,必須取去專用框架部件使微波爐恢復原來的狀態。請妥善保存此安裝說明書
以備查閱。
不可扭曲或纏繞電綫。
圖標與實際産品可能有不同,僅供參考。
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:5IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:5 2014-3-13 10:54:402014-3-13 10:54:40

6
395 ± 2 mm
(15
9/16
"
±
5/64
")
min 525 mm
(20
11/16
")
min 850 mm
(33
7/16
")
min 45 mm (1¾")
min 45 mm (1¾")
562 + 8 mm
0 mm
22
1/8
"
+ 5/16
"
0
"
fig 1. fig 2.
A.
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:6IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:6 2014-3-13 10:54:402014-3-13 10:54:40

7
min 598 mm
(23
9/16
")
16 mm
(
5/8
")
min 850 mm
(33
7/16
")
min 45 mm (1¾")
min 45 mm (1¾")
395 ± 2 mm
(15
9/16
"
±
5/64
")
562 + 8 mm
0 mm
22
1/8
"
+ 5/16
"
0
"
min 525 mm
(20
11/16
")
fig 1. fig 2.
B.
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:7IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:7 2014-3-13 10:54:402014-3-13 10:54:40

8
min 850 mm
(33
7/16
")
min 45 mm (1¾")
min 45 mm (1¾")
395 ± 2 mm
(15
9/16
"
±
5/64
")
min 525 mm
(20
11/16
")
562 + 8 mm
0 mm
22
1/8
"
+ 5/16
"
0
"
fig 1. fig 2.
C.
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:8IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:8 2014-3-13 10:54:402014-3-13 10:54:40

9
1.1
NN-S***
1.2
1.3
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:9IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:9 2014-3-13 10:54:402014-3-13 10:54:40

10
1.3
1.2
1.1
NN-G***
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:10IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:10 2014-3-13 10:54:412014-3-13 10:54:41

11
1.6
1.4
1.5
NN-G***
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:11IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:11 2014-3-13 10:54:412014-3-13 10:54:41

12
183.5 mm
(7 1/4")(7 1/8")
181.5mm
23 mm (15/16")
45 mm (1 3/4")
2.
3.
2x
2x
ø2 mm
( 5/64")
NN-S***
NN-G***
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:12IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:12 2014-3-13 10:54:412014-3-13 10:54:41

13
4x
4x
8x
ø2 mm
( 5/64")
5.
4.
2x
ø
2 mm
( 5/64")
6.
NN-S***
NN-G***
2X
2X2X
2X
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:13IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:13 2014-3-13 10:54:412014-3-13 10:54:41

14
7.
7-1
7-2
8.
4X
NN-S***
NN-G***
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:14IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:14 2014-3-13 10:54:412014-3-13 10:54:41

F03139X92QP
IP0812-20214
Printed in China
© Panasonic Corporation 2012
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:15IP4885_F03139X92QP_05_140313.indd Sec1:15 2014-3-13 10:54:412014-3-13 10:54:41
This manual suits for next models
5
Other Panasonic Kitchen Appliance Accessories manuals