PARISOT 2410LSUR User manual

www.parisot.com
Fabriqué en
France
PARISOT S.A.S. 70800 SAINT LOUP SUR SEMOUSE -FRANCE-
GREEN
way
2410LSUR
18914C
Gamme : HIGHER
Décor : FRENE NORDIQUE
FR
LE COUCHAGE EN HAUTEUR NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS DE MOINS DE 6 ANS
EN
THE TOP BUNK IS NOT RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 6
DE
HOCHBETTEN SIND NICHT FÜR KINDER UNTER 6 JAHREN GEEIGNET
ES
NO SE RECOMIENDA ACOSTAR A NIÑOS MENORES DE 6 AÑOS EN ALTO
PT
AS CAMAS EM ALTURA NÃO SÃO APROPRIADAS PARA CRIANÇAS COM MENOS DE 6 ANOS
IT
IL PIANO SUPERIORE DEI LETTI A CASTELLO NON È ADATTO AI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 6 ANNI
NL
HOOGSLAPERS ZIJN NIET GESCHIKT VOOR KINDEREN ONDER DE 6 JAAR
CZ
LEŽENÍ VE VÝŠCE NENÍ VHODNÉ PRO DTI DO 6 LET
HU
A FELSÖ FEKVÖHELY NEM ALKALMAS 6 ÉVEN ALULI GYERMEK SZÁMÁRA.
PL
SPANIE NA GÓRZE NIE JEST DOZWOLONE DLA DZIECI PONIEJ 6 ROKU YCIA
RO
PATUL ÎNALT NU ESTE RECOMANDAT PENTRU COPIII MAI MICI DE 6 ANI
RU
СОН НА ВЕРХНЕМ ЯРУСЕ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ДЕТЯМ ДО 6 ЛЕТ
SK
V HORNEJ ASTI NESMÚ SPADETI MLADŠIE AKO 6 ROKOV
TR
6 YAINDAN KÜÇÜK ÇOCUKLARIN ÜST TARAFTA YATMASI UYGUN DELDR
!"#$%&'()$*
ZH 双
层
床上
铺
不建
议
6
岁
以下的儿童使用

www.parisot.com
52/2-2410LSUR-18914C
3.00'
FR
Remerciements :
Nous vous remercions d'avoir choisi un
meuble créé et fabriqué par le Groupe
Parisot et espérons qu'il vous donnera
entière satisfaction.
EN
Thanks:
Thank you for choosing furniture designed
and manufactured by the Parisot
Group. We hope you are totally satisfied
with your purchase.
DE Danksagung:
Wir danken Ihnen für den Kauf eines
Frankreich von der Parisot-Gruppe
entworfenen und hergestellten Möbelstücks
und hoffen, dass Sie es zu Ihrer
vollkommenen Zufriedenheit finden werden.
HU
Köszönet
:
Köszönjük, hogy a Parisot Groupe által
létrehozott és gyártott bútort választott,
reméljük, hogy elégedett lesz a termékkel.
PT
Agradecimentos:
Obrigado por ter escolhido um móvel
concebido e fabricado pelo Grupo Parisot,
esperando que seja do seu inteiro agrado.
IT
Ringraziamenti:
Grazie per avere scelto un mobile
progettato e fabbricato dal Gruppo Parisot.
Speriamo soddisfi appieno le vostre
esigenze.
N
Bedankje:
Wij bedanken u voor de aankoop van een
door de Groep Parisot ontworpen en
vervaardigd meubel en hopen dat u er veel
plezier aan zult beleven.
CZ
Poděkování:
Dkujeme, že jste si vybrali nábytek
navržený a vyrobený spoleností Parisot
Group. Doufáme, že budete svým nákupem
naprosto spokojeni.
ES
Agradecimientos:
Agradecimientos:Agradecimientos:
Agradecimientos:
Les damos las gracias por haber elegido un
mueble diseñado y fabricado por el Groupe
Parisot y esperamos que sea de su total
agrado.
P
Podziękowania:
Dzikujemy za wybór mebli stworzonych i
wyprodukowanych przez GrupParisot.
Mamy nadziej, e bdziecie Pastwo w
pełni zadowoleni z zakupu.
RO
Mulţumiri:
Mulţumiri:Mulţumiri:
Mulţumiri:
Vmulumim cai ales un articol de
mobilier conceput i fabricat de Grupul
Parisot i sperm cvei fi pe deplin
satisfcui de acesta.
RU
Благодарность:
,
,
,
!,
"# $%#.
SK
Poďakovanie:
&akujeme, že ste si vybrali nábytok
navrhnutý a vyrobený spolonos'ou Parisot
Group. Dúfame, že budete svojim nákupom
absolútne spokojní.
TR
Teşekkür ederiz:
Teşekkür ederiz:Teşekkür ederiz:
Teşekkür ederiz:
Parisot Group tarafıından tasarlanan ve
üretilen bu mobilyayı seçti(iniz için teekkür
ederiz. Ürünümüzden memnun kalmanızı
ümit ederiz.
ZH 感
:
感
您 帕里索集
制造
的家具。我
希望
您 此次
十分
意、
AR
ARAR
AR
)*+,
-
./-01-23456/-789-:;<=>?@A-:;)*BC-:>DEF-01-G=H
-IJK<=L-2MNDO1-P>QEFIParisot-R=QF-ST-UQD?CI-
:;V=W<X--

52/3-2410LSUR-18914C
FR. Instructions d’utilisation
IMPORTANT – LIRE ATTENTIVEMENT – A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
a) AVERTISSEMENT Les lits surélevés et le lit supérieur des lits superposés ne conviennent pas pour les enfants
de moins de six ans en raison du risque de blessures liées à des chutes,
b) AVERTISSEMENT S'ils ne sont pas utilisés correctement, les lits superposés et les lits surélevés peuvent
présenter un sérieux risque de blessure par étranglement. Ne jamais attacher ou suspendre des éléments à des
parties du lit superposé qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ledit lit. Ces éléments comprennent, sans
toutefois s'y limiter, les cordes, les ficelles, les cordons, les crochets, les ceintures et les sacs,
c) AVERTISSEMENT Les enfants peuvent se retrouver coincés entre le lit et un mur, une partie d'un toit incliné, le
plafond, des meubles adjacents (par exemple, des placards) ou autre. Pour éviter tout risque de blessure grave, la
distance entre la barrière de sécurité supérieure et les éléments environnants ne doit pas dépasser 75 mm ou doit
être supérieure à 230 mm,
d) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le lit superposé ou le lit surélevé si une pièce de la structure est manquante ou
cassée. Les pièces de rechange doivent être demandés auprès du fabricant ou du magasin.
e) Il est impératif de toujours suivre les instructions de montage et d’utilisation du fabricant,
f) La taille recommandée du matelas à utiliser avec le lit est de 2000mm x 900mm, Epaisseur du
matelas maximum : 150mm,
g) Il est nécessaire de ventiler la pièce afin de maintenir un niveau peu élevé d'humidité et d'empêcher le
développement de moisissure dans le lit et sa périphérie,
k) Les dispositifs d’assemblage doivent toujours être convenablement serrés et régulièrement vérifié. Les resserrer
si nécessaire.
l) Conforme aux exigences européenne de sécurité de la norme NF EN 747+A1 : 2015.
m) la présence d’une veilleuse de nuit peut procurer plus de sécurité à l’enfant couchant dans le lit haut
EN - Instructions for use
IMPORTANT – READ CAREFULLY – KEEP FOR FUTURE REFERENCE
a) WARNING Raised beds and the upper bed in a bunk bed assembly are not good for children under 6 years old
because of the risk of injury from falling from such beds,
b) WARNING If the raised and bunk beds are not used correctly, they can present a serious risk of injury from
strangulation. Never attach or suspend things from the upper bunk bed that are not going to be used with that bed.
Such things include - but are not limited to - cords, string, sashes, hooks, belts and bags.
c) WARNING Children can find themselves trapped between the bed and wall, or inclined roof wall, ceiling, adjacent
pieces of furniture (such as cupboards) or other items. To avoid any risk of serious injury, the distance between the
upper safety barrier and surrounding items should not exceed 75 mm - or the distance should be greater than 230
mm.
d) WARNING Do not use the upper bunk bed or a raised bed if a part of the structure is missing or broken. Spare
parts should be requested from the manufacturer or shop.
e) It is essential that the manufacturer's instructions on assembly and use are followed.
f) The recommended size of the mattress to be used with the bed is 2000mm x 900mm, Maximum mattress
thickness: 150mm,
g) Mattresses must be aired to maintain a low humidity and to stop moisture building up in the bed and its
surroundings.
k) The fastenings put in place on assembly should all be properly tightened and regularly checked. Retighten the
fastenings as necessary.
l) This complies with the requirements of the European Safety Standard NF EN 747+A1: 2015.
m) The presence of a night light could give more safety for a child sleeping in an upper bed.

52/4-2410LSUR-18914C
DE – Gebrauchsanweisung
WICHTIG - AUFMERKSAM LESEN - ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUFZUBEWAHREN
a) WARNUNG Hochbetten und das obere Bett bei Etagenbetten sind wegen des Verletzungsrisikos durch Stürze
nicht für Kinder unter sechs Jahren geeignet.
b) WARNUNG Wenn sie nicht richtig verwendet werden, können Hochbetten und Etagenbetten ein schweres
Verletzungsrisiko durch Strangulierung darstellen. Es dürfen niemals Elemente an Teilen des Hochbetts befestigt
oder aufgehängt werden, die nicht zur Verwendung mit besagtem Bett bestimmt sind. Diese Elemente umfassen,
sind aber nicht beschränkt auf, Seile, Fäden, Schnüre, Haken, Gürtel und Taschen.
c) WARNUNG Kinder können sich zwischen dem Bett und einer Wand, einer gekippten Wandstelle, der Decke,
Möbeln in der Nähe (zum Beispiel Schränke) oder anderem einklemmen. Um jedes Risiko einer schweren
Verletzung zu vermeiden, darf der Abstand zwischen der oberen Sicherheitsschranke und den Elementen in der
Umgebung 75 mm nicht überschreiten oder muss größer als 230 mm sein.
d) WARNUNG Das Hochbett oder das Etagenbett darf nicht verwendet werden, wenn ein Teil des Aufbaus fehlt
oder beschädigt ist. Ersatzteile müssen beim Hersteller oder im Laden bestellt werden.
e) Die Montage- und Gebrauchsanweisungen des Herstellers müssen unbedingt immer befolgt werden.
f) Die empfohlene Größe der mit dem Bett zu verwendenden Matratze beträgt 2000 mm x 900 mm. Höchstdicke
der Matratze: 150 mm.
g) Es ist notwendig, den Raum zu lüften, um einen geringen Feuchtigkeitsgrad aufrechtzerhalben und die
Entwicklung von Schimmel im Bett und seiner Umgebung zu verhindern.
k) Die Montagevorrichtungen müssen immer angemessen festgezogen und regelmäßig überprüft werden. Wenn
nötig, erneut festziehen.
l) Entspricht den europäischen Sicherheitsanforderungen der Norm NF EN 747+A1 : 2015.
m) Wenn ein Nachtlicht vorhanden ist, kann dies dem im oberen Bett schlafenden Kind mehr Sicherheit geben.
ES - Instrucciones de empleo
IMPORTANTE – LEER CON ATENCIÓN –CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS
a) ADVERTENCIA Las camas elevadas y la cama superior de las literas no son convenientes para niños menores
de seis años debido al riesgo de lesiones por caída.
b) ADVERTENCIA Si no se emplean correctamente, las camas elevadas y las literas podrían presentar riesgo de
lesiones por estrangulación. No enganche o suspenda elementos a las partes de la litera que no estén destinadas a
emplearse con la cama. Estos elementos pueden ser, sin que por ello la lista sea limitativa, cuerdas, cintas,
cordones, ganchos, cinturones y bolsas,
c) ADVERTENCIA Los niños podrían quedar atrapados entre la cama y la pared, una parte del techo inclinada, el
techo, muebles adyacentes (armarios por ejemplo) u otros. Para evitar cualquier riesgo de lesión grave, la distancia
entre la barrera de seguridad superior y los elementos que la rodean no deberán superar los 75 mm o ser
superiores a 230 mm,
d) ADVERTENCIA No utilice una litera o cama elevada si una pieza de la estructura falta o está dañada. Las piezas
de recambio deberán solicitarse al fabricante o a la tienda.
e) Siempre será obligatorio seguir las instrucciones de montaje y empleo del fabricante,
f) El tamaño del colchón recomendado para la cama es de 2000mm x 900mm, Espesor máximo del colchón:
150mm,
g) También será necesario ventilar la habitación para mantener un nivel de humedad poco elevado y evitar el
desarrollo de mohos en la cama y su entorno,
k) Los dispositivos de ensamblaje deberán apretarse de manera adecuada y comprobarse regularmente. Apretarlos
si fuera necesario
l) Cumple los requisitos europeos de seguridad de la norma NF EN 747+A1: 2015.
m) una luz de noche ofrecerá más seguridad al niño que duerma en la cama superior.

52/5-2410LSUR-18914C
PT - Instruções de utilização
IMPORTANTE – LER ATENTAMENTE – A GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA
a) AVISO As camas sobre-elevadas e a cama superior dos beliches não são adaptadas para as crianças menores
de seis anos devido ao risco de ferimentos ligados a quedas,
b) AVISO Se não forem utilizados corretamente, os beliches e as camas sobre-elevadas podem apresentar um
sério risco de ferimento por estrangulamento. Nunca amarrar ou suspender elementos em partes do beliche que
não estão destinadas para ser utilizados com a dita cama. Estes elementos incluem, não sendo esta lista exaustiva,
as cordas, os fios, os cordões, os ganchos, os cintos e os sacos,
c) AVISO As crianças podem ficar bloqueadas entre a cama e uma parede, uma parte de um telhado inclinado, o
teto, móveis adjacentes (por exemplo, armários) ou outro. Para evitar qualquer risco de ferimento grave, a distância
entre a barreira de segurança superior e os elementos circundantes não deve ultrapassar 75 mm ou deve ser
superior a 230 mm,
d) AVISO Não utilizar o beliche ou a cama sobre-elevada se faltar uma peça da estrutura ou se uma peça estiver
partida. As peças sobressalentes devem ser pedidas ao fabricante ou à loja.
e) É obrigatório seguir sempre as instruções de montagem e de utilização do fabricante,
f) O tamanho recomendado do colchão a utilizar com a cama é de 2000mm x 900mm, Espessura do colchão
máximo: 150mm,
g) É necessário ventilar a peça de forma a manter um nível mais elevado de humidade e de impedir o
desenvolvimento de bolor na cama e na sua periferia,
k) Os dispositivos de montagem devem estar sempre apertados e regularmente verificados. Apertá-los se
necessário.
l) Conforme às exigências europeias de segurança da norma NF EN 747+A1 : 2015.
m) A presença de uma luz de presença pode dar mais segurança à criança que estiver a dormir na cama de cima
IT - Istruzioni per l’uso
IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE – DA CONSERVARE PER UN’ULTERIORE
CONSULTAZIONE
a) AVVERTENZE I letti a soppalco ed il letto superiore dei letti a castello non sono adatti ai bambini di età inferiore
ai sei anni per i rischi di lesioni dovute a cadute,
b) AVVERTENZE Se non utilizzati correttamente, i letti a castello ed i letti a soppalco possono rappresentare un
importante rischio di lesioni da strangolamento. Non legare o sospendere mai elementi a delle parti del letto a
castello che non siano previsti per essere utilizzati con il suddetto letto. Questi elementi comprendono, senza
tuttavia esserne limitati, le corde, gli spaghi, i cordoncini, i ganci, le cinghie ed i sacchi,
c) AVVERTENZE I bambini possono ritrovarsi bloccati tra il letto ed un muro, la parte di un tetto inclinato, il soffitto, i
mobili adiacenti (per esempio gli armadi) o altro. Per evitare qualsiasi rischio di lesione grave, la distanza tra la
sponda di sicurezza superiore e gli elementi circostanti non deve superare 75 mm o deve essere superiore a 230
mm,
d) AVVERTENZE Non utilizzare il letto a castello o il letto a soppalco se un pezzo della struttura manca o se è rotto.
I pezzi di ricambio devono essere richiesti al fabbricante o al negozio.
e) Seguire rigorosamente le istruzioni di montaggio e d’uso del fabbricante,
f) La misura consigliata del materasso da usare con il letto è di 2000mm x 900mm, Spessore massimo del
materasso: 150mm,
g) Per mantenere un livello poco elevato di umidità, e per impedire lo sviluppo di muffa nel letto e intorno al letto,
ventilare la stanza,
k) I dispositivi d’assemblaggio devono sempre essere adeguatamente stretti e regolarmente verificati. Ristringerli se
necessario.
l) Conforme alle esigenze europee di sicurezza della norma NF EN 747+A1: 2015.
m) la presenza di una luce notturna può dare più sicurezza al bambino che dorme nel letto superiore

52/6-2410LSUR-18914C
NL - Gebruiksrichtlijnen
BELANGRIJK – AANDACHTIG LEZEN – TE BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING
a) WAARSCHUWING De verhoogde bedden en het hoge bed van stapelbedden zijn niet geschikt voor kinderen
jongeren dan zes omwille van het gevaar op kwetsuren door valpartijen,
b) WAARSCHUWING Wanneer ze niet correct gebruikt worden, kunnen verhoogde bedden en stapelbedden een
ernstig gevaar inhouden op kwetsuren door wurging. Nooit dingen bevestigen of ophangen aan delen van het
stapelbed die niet bestemd zijn voor gebruik met het desbetreffende bed. Deze elementen omvatten, zonder hiertoe
beperkt te zijn, koorden, touwen, snoeren, haken, riemen en zakken of tassen,
c) WAARSCHUWING Kinderen kunnen vast komen te zitten tussen het bed en een muur, een deel van het hellend
dak, het plafond, naburige meubels (bijvoorbeeld kasten) of andere zaken. Om elk gevaar op een ernstige kwetsuur
te vermijden, mag de afstand tussen de bovenste veiligheidsstang en de omliggende elementen niet groter zijn dan
75 mm of moet deze groter zijn dan 230 mm,
d) WAARSCHUWING Het verhoogde bed of stapelbed niet gebruiken wanneer een onderdeel van de structuur
ontbreekt of defect is. De vervangstukken moeten bij de fabrikant of winkel besteld worden.
e) U moet steeds de montage- en gebruiksrichtlijnen van de fabrikant volgen,
f) De aanbevolen afmeting van de bij het bed te gebruiken matras is 2000mm x 900mm. Maximale dikte van de
matras: 150mm,
g) U moet de ruimte goed verluchten om de vochtigheidsgraad te beperken en schimmelvorming in het bed en zijn
omgeving te vermijden,
k) De assemblageonderdelen moeten steeds goed vastgezet zijn en regelmatig gecontroleerd worden. Deze indien
nodig aanspannen.
l) Conform de Europese veiligheidseisen van de norm NF EN 747+A1: 2015.
m) Een nachtlampje kan het kind in het bovenste bed meer veiligheid bieden.
CZ - Pokyny k použití
DŮLEŽITÉ – POZORNĚPROČTĚTE – UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU
a) VAROVÁNÍ Vyvýšené postele a horní postel patrových postelí nejsou určeny pro děti mladší šesti let z důvodu
rizika poranění způsobeného pádem,
b) VAROVÁNÍ V případěnesprávného používání mohou vyvýšené a patrové postele představovat vážné riziko
poranění uškrcením. Nikdy nepřivazujte ani nezavěšujte na patrovou postel či její část předměty, které nejsou
určeny k použití společněs patrovou postelí. Jedná se především a nejen o lana, provazy, šňůry, pásky a sáčky,
c) VAROVÁNÍ Děti se mohou ocitnout zablokované mezi postelí a stěnou, stropem, sousedícím nábytkem
(například skříněmi) či jinými elementy. Pro zamezení veškerých rizik vážného zranění nesmí vzdálenost mezi horní
zábranou a okolními prvky přesáhnout 75 mm anebo být vyšší než 230 mm,
d) VAROVÁNÍ Nepoužívejte patrovou nebo vyvýšenou postel s chybějící nebo poškozenou konstrukcí. Náhradní
díly musí být objednány u výrobce anebo v příslušeném obchodě,
e) Je bezpodmínečněnutné vždy postupovat podle pokynůmontáže a pokynůk použití uvedených výrobcem,
f) Doporučená velikost matrace pro použití s touto postelí je 2000mm x 900mm, Maximální tloušťka matrace:
150mm,
g) Je nutné větrat místnost a udržovat tím nízký stupeňvlhkosti a zamezit vzniku plísněv posteli a v jejím okolí,
k) Prvky montáže musí být vždy správněutaženy a pravidelněkontrolovány. Je-li to potřeba, utáhněte je,
l) Odpovídá evropským požadavkům bezpečnostní normy NF EN 747+A1 : 2015,
m) Přítomnost noční lampičky může přinést větší pocit bezpečí dítěte spícího na horní posteli.

52/7-2410LSUR-18914C
HU - Használati útmutató
FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA
a) FIGYELEM! A magasított ágyak és az emeletes ágyak felsőágyai nem alkalmasak hat évesnél fiatalabb
gyermekek számára, mert az esetleges leesés sérüléseket okozhat,
b) FIGYELEM! Nem megfelelőhasználat esetén az emeletes ágyak és a magasított ágyak komoly fulladásveszélyt
jelentenek. Soha ne kötözzön és ne függesszen az emeletes ágy részeire olyan tárgyakat, amelyek nem az adott
ágy használatához tartoznak. A teljesség igénye nélkül, ilyen tárgyak lehetnek kötelek, zsinórok, vezetékek, horgok,
övek, táskák,
c) FIGYELEM! A gyermekek beszorulhatnak az ágy és a fal, a tetőtéri dőlt mennyezet, a mennyezet, a mellette lévő
bútorok (például szekrények), vagy egyéb elemek közé. A súlyos sérülések elkerülése érdekében a felsőbiztonsági
korlát és a mellette lévőelemek közötti távolságnak 75 mm-nél kisebbnek, vagy 230 mm-nél nagyobbnak kell lennie
d) FIGYELEM! Ne használja az emeletes ágyat vagy a magasított ágyat akkor, ha a szerkezet egy eleme hiányzik,
vagy törött. A cserealkatrészeket a gyártótól vagy az üzletben kell megrendelni.
e) A gyártó szerelési és használati előírásait mindig be kell tartani,
f) Az ággyal használandó matrac ajánlott mérete 2000 mm x 900 mm, A matrac vastagsága maximum: 150 mm,
g) A helyiséget szellőztetni kell az alacsony páratartalom fenntartása érdekében, hogy megelőzze a penész
kialakulását az ágyon és a környékén,
k) Az összeszerelésre szolgáló alkatrészeket mindig szorosan meg kell húzni és rendszeresen ellenőrizni kell.
Szükség esetén ismét meg kell szorítani őket.
l) Megfelel az NF EN 747+A1:2015 szabvány európai biztonsági követelményeinek.
m) éjszakai lámpa használata a felsőágyon alvó gyermek számára nagyobb biztonságot nyújthat
PL - Instrukcja obsługi
WAŻNE - PRZECZYTAJ UWAŻNIE - ZACHOWAJ DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU
a) OSTRZEŻENIE Łóżka piętrowe pojedyncze oraz łóżko górne w łóżkach piętrowych nie nadająsiędla dzieci
poniżej szóstego roku życia ze względu na niebezpieczeństwo obrażeńciała związanych z upadkiem,
b) OSTRZEŻENIE W przypadku nieprawidłowego używania łóżek piętrowych podwójnych i pojedynczych, mogą
one stwarzaćpoważne niebezpieczeństwo obrażeńciała związanych z uwięźnięciem. Nigdy nie należy przyczepiać,
ani zawieszaćelementów do części górnego łóżka, które nie sąprzystosowane do właśnie takiego użycia. Elementy
te to, nie ograniczając siędo wymienionych, linki, wstążki, sznurki, haczyki, paski i torby,
c) OSTRZEŻENIE Dzieci mogązaklinowaćsięmiędzy łóżkiem i ścianą, pochylonączęściądachu, sufitem,
przyległymi meblami (na przykład szafą) lub innym elementem konstrukcji. Aby uniknąć poważnych obrażeńciała,
odległość między górnąbarierkązabezpieczającą, a elementem sąsiadującym, nie może przekraczać75 mm, lub
musi byćwiększa niż230 mm,
d) OSTRZEŻENIE Nie używaćgórnego łózka lub pojedynczego łóżka piętrowego, jeżeli brakuje jednego z
elementów konstrukcyjnych lub jest on zniszczony. Części zamienne należy zamawiaću producenta lub w sklepie.
e) Należy przestrzegaćinstrukcji montażu i obsługi, dołączonej przez producenta,
f) Zalecany rozmiar materaca pasującego do tego łóżka to 2000 mm x 900 mm, Maksymalna grubość materaca:
150 mm,
g) Należy wietrzyćpomieszczenie, aby utrzymaćwilgotność powietrza na średnim poziomie i uniknąć rozwoju pleśni
w łóżku i w jego okolicy,
k) Elementy montażowe musząbyćodpowiednio dokręcone i systematycznie sprawdzane. Dokręcićw razie
potrzeby.
l) Zgodnie z europejskimi wymogami bezpieczeństwa normy NF EN 747+A1: 2015.
m) pozostawienie włączonej lampki nocnej może zwiększyćbezpieczeństwo dziecka śpiącego na górnym łóżku

52/8-2410LSUR-18914C
RO
-
Instrucții de folosire
IMPORTANT – CITITI CU ATENTIE – a se păstra pentru referinta ulterioara
a) AVERTISMENT Paturile inalte si patul de sus de la paturile suprapuse nu sunt potrivite pentru copiii sub șase ani
din cauza riscului de leziuni legate de caderi
b) AVERTISMENT În cazul în care nu sunt utilizate în mod corect, paturile suprapuse și paturile inalte pot prezenta
un risc grav de rănire prin strangulare. Nu atașați sau nu puneti obiecte pe părțile patului supraetajat care nu sunt
destinate utilizării patului spus. Acesti factori includ, dar nu se limiteazăla, frânghii, sfori, cordoane, cârlige, curele si
genti
c) AVERTIZARE Copiii pot fii blocati între pat și perete, o parte a unui acoperis inclinat, tavan, mobilier adiacente
inclinate (de exemplu, dulapuri) sau altele. Pentru a evita orice risc de rănirea gravă, distanța dintre bariera de
securitate superioara și elementele din jur nu trebuie sădepășească75 mm sau săfie mai mare de 230 mm
d) AVERTISMENT Nu utilizați patul inalt sau patul suprapus, dacălipseste o parte a structurii sau daca e rupta.
Piesele de schimb trebuie săfie cerute fabricantului sau magazinului.
e) Este imperativ săurmariți întotdeauna instrucțiunile de instalare și de montaj ale fabricantului
f) Dimensiunea recomandatăa saltelei de utilizat pentru pat este de 2000mm x 900mm, grosime maximala a
saltelei: 150mm
g) Este necesar săaerisiți camera pentru a menține un nivel de umiditate scăzut și pentru a preveni dezvoltarea
mucegaiului în pat și periferia sa
k) Dispozitivele de asamblare trebuie săfie întotdeauna strânse în mod corect și verificate în mod regulat. Strângeți-
le din nou dacăeste necesar.
l) Conform exigentelor europene de securitate NF EN 747 + A1: 2015.
m) prezența unei veioze de noapte poate oferi un plus de siguranta pentru copilul culcat în patul de sus
RU - Инструкция по использованию
В ИМА ИЕ – В ИМАТЕЛЬ О ОЗ АКОМЬТЕСЬ – ХРА ИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО
ПОЛЬЗОВА ИЯ
a) ПРЕДУПРЕЖДЕ ИЕ Приподнятые кровати иверхняя кровать мно оярусной кровати не подходят для
детей до шести лет всилу опасности получить травму при падении,
b) ПРЕДУПРЕЖДЕ ИЕ При неправильном использовании приподнятые имно оярусные кровати мо ут
представлять серьезную опасность удушения. Запрещается привязывать или подвешивать кчастям
приподнятой кровати предметы, не предназначенные для использования сней. Это, вчастности, веревки,
шнуры, крючки, пояса исумки,
c) ПРЕДУПРЕЖДЕ ИЕ Дети мо ут оказаться зажатыми между кроватью истеной, наклонной частью крыши,
потолком, рядом расположенными предметами мебели (например, стенным шкафом) или иным предметом.
Во избежание опасности тяжелой травмы, расстояние между верхним защитным барьером иокружающими
элементами должно быть не более 75 мм или более 230 мм,
d) ПРЕДУПРЕЖДЕ ИЕ Запрещается использовать приподнятую или мно оярусная кровать при
недостающей или поврежденной ее детали. Запасные части следует заказывать только уиз отовителя или в
ма азине.
e) Следовать инструкции из отовителя по сборке ипользованию обязательно,
f) Рекомендованный размер матраса для использования скроватью составляет 2000 мм x 900 мм,
Максимальная толщина матраса: 150 мм
g) Необходимо проветривать спальню для поддержания незначительно о уровня влажности во избежание
появления плесени на кровати ивокру нее,
k) Крепежные детали следует тщательно затя ивать ире улярно проверять. При необходимости подтянуть.
l) Соответствует Европейскому стандарту безопасности NF EN 747+A1 : 2015
m) наличие ночника может создать больший комфорт для ребенка, спяще о вверхней кровати

52/9-2410LSUR-18914C
SK - Pokyny k použitiu
DOLEŽITÉ – POZORNE PREČÍTAJTE – USCHOVEJTE PRE PRÍPADNÚ POTREBU
a) VAROVANIE Vyvýšené postele a vrchná posteľposchodových postelí nie sú určené pre deti do šiesti let z
dôvodu rizika poranenia zapríčineného pádom,
b) VAROVANIE V prípade nesprávneho použitia môžu vyvýšené a poschodové postele predstavovaťvážne riziko
poranenia uškrtením. Nikdy nepriväzujte ani nezavesujte na poschodovú posteľči jej časťpredmety, ktoré nie sú
určené k použitiu spolu s poschodovou postelí. Jedná sa predovšetkým a nielen o lana, špagáty, šnúry, pásky a
vrecká,
c) VAROVANIE Deti sa môžu ocitnúťzablokované medzi posteľou a stenou, stropom, susediacim nábytkom
(napríklad skriňami) či inými prvky. Pre zamedzenie všetkých rizík vážneho zranenia nesmi vzdialenosťmedzi
hornou zábranou a vedľajšími prvkami presiahnuť75 mm alebo byťvyššia 230 mm,
d) VAROVANIE Nepoužívajte poschodovú alebo vyvýšenú posteľs chýbajúcou alebo poškodenou konštrukciou.
Náhradné diely je nutné objednávaťu výrobca alebo v príslušnom obchode,
e) Je bezpodmienečne nutné postupovaťvždy podľa pokynov montáže a pokynov k použitiu uvedených výrobcom,
f) Odporúčaná veľkosťmatrace pre použitie s posteľou je 2000mm x 900mm, Maximálna hrúbka matrace: 150mm,
g) Je nutné vetraťmiestnosťa udržovaťtak nízky stupeňvlhkosti a zamedziťvznik plesní v posteli a v okolí,
k) Prvky montáže musí byťvždy správne utiahnuté a pravidelne kontrolované. Ak je treba, pritiahnete ich,
l) Odpovedá európskym požiadavkám bezpečnostnej normy NF EN 747+A1 : 2015.
m) Prítomnosťnočnej lampičky môže navodiťväčší pocit bezpečia dieťaťa spiaceho na hornej posteli
TR - Kullanim talimatları
ÖNEMLİ– DİKKATLE OKUYUNUZ – DAHA SONRA DA BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYIN
a) UYARI Yükseltilmişyataklar ve çift katlı yatakların ikinci katı düşmeye bağlı yaralanma riskleri nedeniyle altı
yaşından küçük çocuklar için uygun değildir.
b) UYARI Yanlışkullanıldığında yükseltilmişyataklar ve çift katlı yataklar ciddi bir boğaza dolanma yoluyla boğulma
riski taşır. Çift katlı yatağa bu yatakla kullanılmayacak hiçbir öğe bağlamayınız, sarkıtmayınız. Bu öğelere ip, urgan,
kordon, askı, kemer ve çantalar dâhildir ancak liste bunlarla sınırlı değildir.
c) UYARI Çocuklar yatak ile duvar, eğimli bir çatının bir kısmı, tavan, yakında bulunan mobilyalar (örneğin dolaplar)
ve diğer cisimler arasında sıkışabilir. Her türlü ciddi yaralanma riskini ortadan kaldırmak için güvenlik bariyeriyle
çevrede bulunan öğeler arasındaki uzaklık 75 mm’den az veya 230 mm’den çok olmalıdır.
d) UYARI Yapının bir parçası eksik veya kırıksa çift katlı yatağı veya yükseltilmişyatağı kullanmayınız. Değiştirmek
için gereken yedek parçalar imalatçıdan veya mağazalardan istenmelidir.
e) İmalatçının montaj ve kullanım talimatlarına uymak büyük önem taşır.
f) Yatakla kullanılacak şiltenin 2000 mm x 900 mm boyutlarında olması tavsiye edilir, Maksimum şilte kalınlığı: 150
mm
g) Rutubeti düşük tutmak ve yatak ve çevresinde küflenmeyi önlemek için yatağı havalandırmak gereklidir.
k) Montaj parçaları her zaman uygun bir biçimde sıkılmalı ve düzenli olarak kontrol edilmelidir. Gerektiğinde yeniden
sıkılmalıdır.
l) Avrupa NF EN 747+A1 : 2015 normunun güvenlik gerekliliklerine uygundur.
m) Bir gece lambası bulunması üst yatakta yatan çocuk için daha fazla güvenlik sağlayabilir.

52/10-2410LSUR-18914C
AR -
!"#$%#
&'= =
>?@AB=CDE=FG>HIJK=LMNB>OPK=>?>QPKR=STUMPK=G>HIVP=WXYZD[Z=\QXP=L]ID^_=`DNaVP=bRc=WI=\I=dKT^I=e]QZ=>aDf_=dDZDghK=
LYUMiOPK=jTYQPDZ=k
('= =
>?@AB=CDE=FKlm=nP=ni?=Do_KpfiIK=qrsZ=tuXAg=bvw=G>HIJK=WXYZD[Z=G>HIJKR=LMNB>OPK=px=qyOB=K>[z=D?p{=LZDg|P=}^fPDZ=k~=B•Z>=
~R=}UMB=KpZ€=>gD^•=‚Pm=ƒK„{€=W_=>?>QPK=WXYZD[Z=…iPK=nP=†‡fB=CKpfiIˆP=‰_=K@E=>?>QPK=kqOsBR=Š@E=>gD^MPK=‚U•=`D]APK=
jTXfPKR=dDxD[^PKR=‹XaD[fPKR=L_„ŒJKR=e•DYAPKRk
'= =
>?@AB=CDE=FWrO?=`DNaVP=b€=KR>gDA?=WXZ=>?>QPK=ŽKp•PKR=R€=ƒ„{=W_=‹YI=q•D_=R€=‹YQPK=R€=D•JK‘=ŽRD•OPK’=‚U•=qX]I=t`DyOPK=
L“K„z=”R€=>X•=–Pl=ke^•iPR=LZDgm=tG>X[z=e•?=‚U•=LwDQOPK=WXZ=„{DŒ=L_ˆQPK=STUMPK=>gD^MPKR=L[XAOPK=b€=~=—RD•iB=75=n_=
R€=e•?=b€=bTrB=>]˜€=W_=230=n_k
)'= =
>?@AB=CDE=F~=CpfiQB=>?>QPK=WXYZD[Z=R€=>?>QPK=‰NB>OPK=Klm=bD˜=S€=ƒ„{=W_=qrXoPK=YN_cT=R€=ŽTQr_=ke•?=eUa=‰[x=ŽDX™PK=W_=
q]x=L˜>sPK=LM^‡OPK=R€=qAOPK=SŽD•iPKk
*'= =
~=pZ=W_=šD]Bm=DO•Kc=dDOXUMB=eX˜>iPK=qX™siPKR=L˜>sUP=LM^‡OPKk
+'= =
n•Œ=L]B>OPK=‚gTOPK=DoZ=Do_KpfiI~=‰_=>?>QPK=TE=2000=n_=X=900=n_t=pAPKR=‚‡xJK=L˜DOQP=L]B>OPK=TE=F150=n_k
,'= =
W_=SŽR>›PK=L?ToB=Lw>™PK=œDNAUP=‚U•=•TiQ_=žNf^_=W_=LZTa>PK=‰^_R=TO“=WNMPK=…w=>?>QPK=Ÿ[XA_R
-'= =
e•?=DO•Kc=‚U•=>gD^•=‰XO•iPK=b€=ni?=DEp?psB=qrsZ=uXAg=Do‡AwR=CD i“DZ=knx=DEp?psiZ=W_=p?p{=Klm=C„P=>_JKk
.'= =
…]UB=dD]U[i_=L_ˆQPK=LXZRŽRJK=ŽDXMOP=NF EN 747+A1 : 2015k
/'= =
cT{R=¡D]‡_=…UXP=px=?>wT=L_ˆI=LXwD¢m=qN[UP=S@PK=px>?=…w=>?>QPK=‰NB>OPKk==
ZH
使用
明
重要
重要重要
重要-
仔
仔仔
仔
-作
作作
作
01提醒
提醒提醒
提醒2
以下的小孩不适合使用凸起床
或双
合床的上
3以防从床上摔下受
。
41提醒
提醒提醒
提醒 如果凸起床
和双
合床使用不恰当,
有可能出
勒
受
的
重危
。
勿将不是与床
一起使用的
西
在或挂在双
床的上
。此
西包括但不限于
子、
、3腰
、
子、皮
和包。
51提醒
提醒提醒
提醒儿童可能会掉
床与
壁或斜屋
壁、天花板、
近家具(如碗柜)或其他物品的
中。
了避免
重受
危
,上
与周
物品的距离不得超
6788或者要大于9:;88。
<1提醒
提醒提醒
提醒 如果双
合床或凸起床
的零件
失或
坏,
勿
使用
床。替
零部件可从制造商或
商店
。
=1
必按照制造商的
明
行安装和使用。
>1推荐使用的床
大小
9;;;88?@;;88,床
最大厚度:150mm。
。。
。
A1床
必
保持通
干燥,以免床及周
境湿气太重。
B1
合床的
固零件必
全部
并定期
。必要
重新
固零件等。
C1本
品符合欧洲安全
准DEFD6G6HIJK9;J7的要求。
81安装小夜灯可
睡在上
的儿童更安全。

52/11-2410LSUR-18914C
mm inch
17 x 5 375 155 28 14 3/4 6 1/8 1 1/8
TAB_DIV_ECH_HT_16_0190 375.000 155.000 28.000
16 x 1 375 190 15 14 3/4 7 1/2 9/16
PAN_HT_DIV_ECH_16_0190 375.000 190.000 15.000
9 x 1 656 152 15 25 13/16 6 9/16
RAI_BURE_DRT_16_0197 656.000 152.000 15.000
10 x 1 656 201 15 25 13/16 7 15/16 9/16
TAB_HT_ETAG_G_16_0197 656.000 201.000 15.000
19 x 1 702 654 15 27 5/8 25 3/4 9/16
COT_G_BURE_16_0197 702.000 654.000 15.000
14 x 1 896 94 15 35 1/4 3 11/16 9/16
PAN_BS_COT_D_16_0197 896.000 94.000 15.000
11 x 2 896 350 15 35 1/4 13 3/4 9/16
PAN_HT_DIV_COT_G_16_0190 896.000 350.000 15.000
18 x 1 1194 151 15 47 5 15/16 9/16
RAI_BURE_CENT_16_0197 1194.000 151.000 15.000
22 x 1 1325 656 28 52 3/16 25 13/16 1 1/8
DES_BURE_16_0197 1325.000 656.000 28.000
7 x 1 1329 201 15 52 5/16 7 15/16 9/16
TAB_HT_ETAG_D_16_0197 1329.000 201.000 15.000
12 x 1 1545 230 28 60 13/16 9 1/16 1 1/8
COT_G_DIV_ECH_16_0197 1545.000 230.000 28.000
20 x 1 1625 350 15 64 13 3/4 9/16
PAN_AV_HT_16_0190 1625.000 350.000 15.000
21 x 1 1627 232 28 64 1/16 9 1/8 1 1/8
TAB_AV_HT_16_0190 1627.000 232.000 28.000
13 x 1 1740 251 28 68 1/2 9 7/8 1 1/8
COT_D_DIV_ECH_16_0197 1740.000 251.000 28.000
15 x 1 1740 251 28 68 1/2 9 7/8 1 1/8
COT_MT_DIV_COT_G_16_0197 1740.000 251.000 28.000
5 x 1 1860 201 15 73 1/4 7 15/16 9/16
SEP_G_DIV_ETAG_16_0197 1860.000 201.000 15.000
1 x 1 1890 235 28 74 7/16 9 1/4 1 1/8
COT_G_DIV_ETAG_16_0197 1890.000 235.000 28.000
2 x 1 1890 235 28 74 7/16 9 1/4 1 1/8
COT_D_DIV_ETAG_16_0197 1890.000 235.000 28.000
50 x 1 1990 890 15 78 3/8 35 1/16 9/16
DIV_SOM_16_0191 1990.000 890.000 15.000
8 x 1 2000 94 15 78 3/4 3 11/16 9/16
PAN_BS_AR_DIV_ETAG_16_0197 2000.000 94.000 15.000
6 x 1 2000 156 15 78 3/4 6 1/8 9/16
PAN_HT_DIV_ETAG_16_0197 2000.000 156.000 15.000
4 x 1 2000 233 28 78 3/4 9 3/16 1 1/8
TAB_HT_DIV_ETAG_16_0197 2000.000 233.000 28.000
3 x 1 2000 416 15 78 3/4 16 3/8 9/16
PAN_HT_AR_DIV_ETAG_16_0197 2000.000 416.000 15.000
2056
206cm
1890
189cm
1382
138.5cm
2056
81"
1890
74 1/2"
1382
54 1/2"
MONTANT GAUCHE REHA Qte= 1 1
MONTANT DROIT REHA Qte= 1 2
PAN HT REHA ARRIERE Qte= 1 3
TABLETTE HT REHA Qte= 1 4
SEPARATION ETAG Qte= 1 5
PAN HT REHA AVANT Qte= 1 6
TABLETTE HAUTE DRT Qte= 1 7
PAN BS REHA Qte= 1 8
RAIDISSEUR BURE AR Qte= 1 9
TABLETTE HAUTE GCHE Qte= 1 10
MONTANT GAUCHE ECH Qte= 1 12
MONTANT DROIT ECH Qte= 1 13
PAN BS DROIT Qte= 1 14
MONTANT AV GAUCHE Qte= 1 15
PAN HAUT ECH Qte= 1 16
RAIDISSEUR BURE CT Qte= 1 18
COTE BURE Qte= 1 19
PAN AVANT HAUT Qte= 1 20
TABLETTE AVANT HAUTE Qte= 1 21
DESSUS BURE Qte= 1 22
SOMMIER Qte= 1 50
PAN RETOUR HAUT Qte= 2 11
MARCHE Qte= 5 17
1
2
3
45
6
7
8
9
12
13
14
15
16
18
19
20
21
22
50
11
1717171717
11
10

52/12-2410LSUR-18914C
FOND ARMO Qte= 1 23
DESSUS ARMO Qte= 1 24
COTE DROIT ARMO Qte= 1 25
COTE GAUCHE ARMO Qte= 1 26
SEPARATION ARMO Qte= 1 27
PORTE COUL Qte= 1 28
DERRIERE Qte= 1 30
TABLETTE ARMO Qte= 3 29
mm inch
29 x 3 865 199 15 34 1/16 7 13/16 9/16
TAB_ARMO_16_0197 865.000 199.000 15.000
23 x 1 883 497 15 34 3/4 19 9/16 9/16
FON_ARMO_16_0197883.000 497.000 15.000
24 x 1 883 497 15 34 3/4 19 9/16 9/16
DES_ARMO_16_0197 883.000 497.000 15.000
28 x 1 1361 470 15 53 9/16 18 1/2 9/16
POR_COU_ARMO_16_01971361.000 470.000 15.000
27 x 1 1367 465 15 53 13/16 18 5/16 9/16
SEP_ARMO_16_0197 1367.000 465.000 15.000
26 x 1 1398 300 15 55 1/16 11 13/16 9/16
COT_G_ARMO_16_01971398.000 300.000 15.000
25 x 1 1398 500 15 55 1/16 19 11/16 9/16
COT_D_ARMO_16_01971398.000 500.000 15.000
30 x 1 1367 450 3 53 13/16 17 11/16 1/8
A_DER_V2_ARMO_16_0197 1367.000 450.000 2.500
23
24
25
26
27
28
30
292929

52/13-2410LSUR-18914C
1 2 3 4 5 6 7 8 9
cm
1 2 3 in
BET x 4
ADP x 10
WA x 5 AHZ x 1 HV x 1
AKJ x 14
AHX x 42 BLL x 3
CF x 7
Ai x 12
BSD x 14
CiW x16
AiA x 2
VW x 11
BKL x 2
BKM x 2
EP x6
BEV x 2
BWD x2
BAG x 34
GZ x 2
EO x 4
ADM x 18
AP x 62
DC x 1
WH x 14
Vi x 28
HW x 21
VB x 41
BNU x 2
BLZ x 33
VR x 13
AiO x 11
VJ x 3
WZ x 1

52/14-2410LSUR-18914C
POi x1
BET x 4
ADP x 10 WA x 4
AHZ x 1 HV x 1
AHX x 44
BLL x 3
CF x 5
Ai x 14
CiW x13
VW x 11
BKL x 2 BKM x 2
EP x4
BEV x 2BAG x 30 GZ x 2
EO x 4
DC x 1

52/15-2410LSUR-18914C
1
2
1
2
BSD
X
Aio x2 AHX x 2
Aio x2 AHX x 2 AiA x 2 BSD x 1
X
AHZ
AiA
AHZ x1
BSD x 1
AiO
AHX
x2
BSD
AiO
AHX
x2
BSD
AiA

52/16-2410LSUR-18914C
AP
ADM
AP
ADM
3
4
5
3
4
AP x 6 CF x 1 AHX x 6
BSD x 1
BSD x 7 AP x 2
AP
AP
CF
CF
AHX
AHX
AP
AP
CF
CF
AHX
BSD
AHX
AP
BSD BSD

52/17-2410LSUR-18914C
CiW
AP
ADM
6
6
7
10
5
6
AP x 4 CF x 1 AHX x 2 CiW x 3 Vi x 6
Vi
ADM x 8
AP
AP
CF
CF
AHX
AHX
ADM
30mm
1 3/16"
ADM
30mm
1 3/16"
ADM
30mm
1 3/16"
ADM
30mm
1 3/16"

52/18-2410LSUR-18914C
8
9
7
8
AP x 2 CF x 1 AHX x 2
AP x 2 AHX x 2
AP
AP
CF
CF
AHX
AHX
AP
AP
AHX
AHX

52/19-2410LSUR-18914C
MONTANT DROIT REHA Qte= 1 2
PAN HT REHA ARRIERE Qte= 1 3
MONTANT DROIT REHA Qte= 1 2
PAN HT REHA ARRIERE Qte= 1 3
TABLETTE HT REHA Qte= 1 4
9
10
HV x1
HV
BLZ x 2
BLZ x 1
BLZ
BLZ
2
3
4

52/20-2410LSUR-18914C
MONTANT DROIT REHA Qte= 1 2
PAN HT REHA ARRIERE Qte= 1 3
TABLETTE HT REHA Qte= 1 4
TABLETTE HAUTE DRT Qte= 1 7
MONTANT DROIT REHA Qte= 1 2
PAN HT REHA ARRIERE Qte= 1 3
TABLETTE HT REHA Qte= 1 4
TABLETTE HAUTE DRT Qte= 1 7
PAN BS REHA Qte= 1 8
11
12
BLZ x 1
Ai x 1
AiAi
BLZ
7
8
Table of contents
Other PARISOT Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price SOOTHING SOUNDS BOUNCER SEAT 79598 manual

kindsgard
kindsgard ADRIANO INDOOR quick start guide

MICUNA
MICUNA Tipo C LF 2012 Assembly instructions

Fisher-Price
Fisher-Price BGT91 quick start guide

Fisher-Price
Fisher-Price GNV71 manual

MDB Family
MDB Family 4791 Assembly and operation manual