
16
Mow the lawn twice weekly during the most active periods of
growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass,
especially during dry periods. Mow with a high cutting height
setting the first time. Examine the result and lower the mower
to the desired setting. Mow slowly or mow the grass twice if it
is very long.
MähenSie dasGrasbei starkemWachstumzweimal wöchentlich.
Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge. Dies gilt be-
sonders für trockene Perioden. Mähen Sie danach das Resultat
und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein. lst das
Grasbesonders hoch,fahren Sielangsam mitdem Rasenmäher.
Mähen Sie gegebenenfalls zweimal.
Aucours dela périodede croissanceintensive, coupezl'herbe au
moins deux fois par semaine. Ne jamais couper plus de 1/3 de
lahauteur del'herbe, particulièrementen périodede sécheresse.
Tondez la première fois avec la tondeuse réglée sur une position
haute de coupe. Vérifiez le résultat et abaissez ensuite à la
hauteur souhaitée. Si l'herbe est très haute, passez la tondeuse
lentement, éventuellement, la passer deux fois.
Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el
césped doa veces por semana. No es conveniente cortarla
en más de una tercera parte de su largo, sobre todo en per-
fodos secos. El primer corte se hace con el cortacésped en
una de sus posiciones más altas y , después de obsérvar el
resultado, se ajusta a la altura deseada. Si la hierba está
muy alta se recomienda pasar el cortacésped a poca ve-
locidad o cortar el césped dos veces seguidas.
Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode.
Niet meer dan 1/3 van de totale lengte maaien, vooral niet in een
droge periode. Indien het gras erg lang is, eerst in de hoogste
maaistand maaien, daarna oop de gewenste maaihoogte instel-
len. Eventueel twee maal maaien.
Falciare l'erba 2 volte la settimana nel periodo della massima
crescita. Non tagliare mai più di 1/3 della lunghezza dell'erba,
specialmente nei periodi di siccità. La prima volta, faciare con
il tosaerba regolato ad una delle maggiori altezze. Controllare
il risultato e portare quindi il tosaerba all'altezza desiderata. Se
l'erba è molto alta, falciare lentamente, eventualmente faciare
2 volte.
MAX 1/3
Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should
be removed from the lawn.
Bevormit demMähenbegonnen wird,sollten Zweige,Spielzeuge,
Steine usw. von der Rasenfläche entfernt werden.
Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse
des branches, des jouets, des pierres etc... qui pourraient s'y
trouver.
Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes, piedras,
etc.
Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwij-
deren van het gazon.
Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare dal prato
rami, giocattoli, pietre etc.
5
I. Précautions d’utilisation
• Lisez toutes les instructions soigneusement. Famil-
iarisez vous avec les commandes pour apprendre à
utiliser efficacement cette machine.
• Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes
qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser
cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus
interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un
certain âge.
• Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants
ou d’animaux.
• Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un
tondeuse à gazon est responsable des accidents ou
dommages causés à une personne ou a ses biens.
II. Préparation
• Pendant la tonte, neportez que deschaussures solides
et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou
chaussés de sandales.
• Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état
de la surface à tondre et retirer tous les objets sus-
ceptibles de devenir des projectiles lors du passage
de la machine.
• ATTENTION – Le carburant est très inflammable.
- Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez
exclusivement des récipients conçus et approuvés
pour ces usages.
- Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre
et ne pas fumer pendant le remplissage.
- Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer
le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur
est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.
- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de
démarrer la tondeuse, mais la pousser hors de la
zone où le carburant a été renversé et éviter de
créer une quelconque source de chaleur avant que
les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
- Refermezavec précautionsles bouchonsdes réser-
voirs ou des récipients contenant du carburant pour
garantir la sécurité.
• Remplacez les pots d’échappement défectueux.
• Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifier
que les lames, les boulons de lame et le carter de
coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours
remplacer les lames et les boulons simultanément de
façon à éviter tout problème d’équilibrage.
• Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que
la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.
III. Utilisation
• Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un
espace confiné où des émanations dangereuses de
monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une
bonne lumière artificielle.
• Évitez de faire fonctionner l’équipement sur le gazon
mouillé, si possible.
• Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les
pentes.
• Marchez, ne courrez jamais.
• Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers
les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.
• Soyeztrès prudentslorsque vouschangez dedirection
sur les pentes.
• Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.
• Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites
marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous.
• Utilisez une butée d’arrêt afin de maintenir la lame
immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour
le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres
que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse
à gazon d’un endroit à l’autre.
• N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro-
tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité,
comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe,
en place.
• Conserverle régimede rotation dumoteur etne jamais
le faire fonctionner au dessus de son régime nominal
car cela peut être dangereux.
• Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage
avant de mettre le moteur en marche.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
avec soin selon les instructions, les pieds éloignés
des lames.
• N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en
marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse
à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas,
n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule-
ment la partie éloignée de l’opérateur.
• Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous
trouvez devant la goulotte d’éjection.
• Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous
les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de
l’orifice de sortie
• Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à
gazon pendant son fonctionnement
• Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie.
- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer
la goulotte d’éjection pour la nettoyer.
- avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter
de coupe,
- avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.
- si la machine commence à vibrer anormalement.
• Arrêtez la machine.
- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la
tondeuse à gazon
- avant le ravitaillement en combustible.
• Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant
de couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est
équipéd’un robinetd’arrêtdu carburant,fermezcelui-ci.
• Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière.
IV. Entretien et Entreposage
• Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont
bienserrés pourêtrecertainquel’équipement estprêt à
fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.
• Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du
carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les
vapeurs pourraient s’enflammer au contact d’une
flamme ou d’une étincelle de l’allumage.
• Attendre le refroidissement du moteur avant
d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé.
• Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le
moteur,lepotd’échappement,lelogement delabatterie
et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par
de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.
• Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous as-
surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.
• Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement
les pièces usées ou détériorées.
• Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder
à cette opération à l’extérieur.
Mesuresde sécuritéd'utilisationd'unetondeuseàhélicehorizontaleàconducteur marchant
ATTENTION: Cettetondeuse estcapable d’amputermains oupieds etde projeterdes objets.l’inobservation
des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.