Pattfield PE-20 FSP User manual

Akku-Sprühpistole 20V
Pistolet pulvérisateur sans fil 20 V
Pistola a spruzzo a batteria 20 V
Draadloos spuitpistool 20 V
Sladdlös sprutpistol 20 V
akumulátorová stříkací pistole 20V
Akumulátorová rozprašovacia pištoľ 20 V
Pistol de pulverizat fără cablu 20 V
Cordless spray gun 20V
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-20 FSP
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
Překlad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français20
Italiano38
Nederlands56
Svenska74
Česky92
Slovenčina110
Română128
English146

DE2DE 3
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren sie die Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Lieferumfang
1x Sprühpistole
1x Becher für Viskositätstest
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Sprühmaterialien 12
Messung der Viskosität 12
Viskositätstabelle 12
Verwendung des Werkzeugs 13
Pflege und Wartung 13
Akku aufladen 14
Fehlerbehebung 14
Technische Daten 15
Geräusch und Vibration 15
Konformitätserklärung 16
Garantie / DE / CH / AT / LU 16
Entsorgung 18
Deutsch

DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen durchlesen. Die
Nichtbefolgung der Warnhinweise und Anwei-
sungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begri
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf das netz-
betriebene (mit Kabel) oder akkubetriebene
(kabellose) Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für
gute Beleuchtung sorgen. Unordentliche
oder dunkle Bereiche erhöhen die Unfallge-
fahr.
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen mit
Explosionsgefahr verwenden, z. B. in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, welche Staub oder Dämpfe
entzünden können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung
des Elektrowerkzeugs aus der näheren
Umgebung fernhalten. Ablenkungen kön-
nen zum Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
den Steckdosen entsprechen. Niemals
Änderungen am Stecker vornehmen.
Geerdete Elektrowerkzeuge nicht mit
Adaptersteckern verwenden. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen wie z. B. Rohren, Heizkörpern,
Herden oder Kühlschränken meiden. Bei
Körperkontakt zu geerdeten Oberflächen
besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elek-
trowerkzeug gelangendes Wasser erhöht
die Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elektrowerkzeugs verwenden, zum Zie-
hen des Netzsteckers nicht am Kabel
ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern-
halten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e) Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs im
Freien ein für den Außenbereich geeig-
netes Verlängerungskabel verwenden.
Die Verwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels re-
duziert die Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeu-
gen in einem feuchten Bereich unver-
meidlich ist, das Gerät an eine mit Feh-
lerstromschutzschalter (FI) geschützte
Steckdose anschließen. Die Verwendung
eines FI-Schalters reduziert die Strom-
schlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeugen
aufmerksam und konzentriert arbeiten
und Vernunft walten lassen. Das Werk-
zeug nicht bei Müdigkeit oder unter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten verwenden. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Arbeiten mit Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Körperver-
letzungen führen.
b) Persönliche Schutzeinrichtung benut-
zen. Stets Augenschutz tragen. Durch
eine den Bedingungen entsprechende
Schutzausrüstung wie beispielsweise
Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz wird das
Verletzungsrisiko verringert.
c) Unbeabsichtigtes einschalten vermei-
den. Vor dem Anschließen des Netzste-
ckers bzw. Verbinden mit dem Akku-
block und vor dem Hochheben oder
Tragen des Werkzeuges sicherstellen,
dass der Schalter in der AUS-Stellung
ist. Das Tragen von Werkzeugen mit dem
Finger auf dem Schalter oder das Anschlie-
ßen von Werkzeugen, deren Schalter sich in
der EIN-Position befindet, kann zu Unfällen
führen.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs
Einstellwerkzeuge oder -Schlüssel ent-
fernen. Ein an einem drehenden Bauteil be-
lassenes Werkzeug oder Schlüssel kann zu
Körperverletzungen führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit
auf einen sicheren Stand achten und das
Gleichgewicht halten. Die ermöglicht eine
bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unerwarteten Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweg-
lichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können von be-
weglichen Teilen erfasst werden.
g) Falls die Werkzeuge für den Anschluss
an eine Staubabsaugung oder an Sam-
melanlagen ausgerichtet sind, sicher-
stellen, dass diese angeschlossen sind
und ordnungsgemäß verwendet werden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung
kann staubbedingte Gefahren reduzieren.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GE-
BRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlas-
ten. Für die Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug verwenden. Mit dem
richtigen Elektrowerkzeug kann besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich
gearbeitet werden.
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, welches sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku-
block abnehmen, bevor SieEinstellungen
vornehmen, den Gang wechseln, Zube-
hör wechseln oder das Elektrowerkzeug
einlagern. Durch diese Vorsichtsmaßnah-
me wird ein unbeabsichtigtes Starten des
Werkzeugs verhindert.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahren. Nicht zulassen, dass Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, welche
mit diesem oder den vorliegenden An-
weisungen nicht vertraut sind. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Elektrowerkzeuge müssen gepflegt
werden. Kontrollieren, ob bewegliche
Teile fehlerhaft justiert sind oder klem-
men, ob Teile gebrochen sind oder ob
Bedingungen vorliegen, welche die
Funktion des Werkzeuges beeinträchti-
gen. Bei Beschädigungen Werkzeug vor
Gebrauch reparieren lassen. Viele Unfäl-
le sind die Folge von schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber
halten. Ordnungsgemäß gepflegte Werkzeu-
ge mit scharfen Schneiden neigen nicht zum
Klemmen und sind leichter handzuhaben.
g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrein-
sätze usw. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen und unter Berücksich-
tigung der Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Tätigkeiten benutzen.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 SERVICE
a) Das Werkzeug ausschließlich von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur bei Ver-
wendung von Original-Ersatzteilen repa-
rieren lassen. Dadurch wird die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs gewährleistet.

DE6DE 7
tungsmaterial über weite Entfernungen
transportieren und Schaden anrichten.
o) Kinder dürfen die Sprühpistole nicht in
die Hand nehmen.
p) Önen Sie die Sprühpistole niemals
selbst, um Reparaturen am elektrischen
System durchzuführen.
q) Die Sprühpistole nicht hinlegen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
1. Niemals beschädigte Akkus ver-
wenden.
2. Den Akku nicht önen. Es besteht
Kurzschlussgefahr.
3. Den Akku vor Hitze, z. B. vor stän-
diger Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit schützen.
Es besteht Explosionsgefahr.
4. Bei Beschädigungen oder unsach-
gemäßer Verwendung des Akkus
können Dämpfe austreten. Den Be-
reich lüften und bei Beschwerden
einen Arzt aufsuchen. Die Dämpfe
können Reizungen der Atemwege
verursachen.
5. Bei missbräuchlicher Verwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku he-
rausspritzen; Kontakt vermeiden.
Bei versehentlichem Kontakt mit
Wasser abspülen. Bei Augenkontakt
zusätzlich einen Arzt aufsuchen.
Akkuflüssigkeit kann zu Irritationen
oder Verbrennungen führen.
6. Nur Original-Akkus mit der auf dem
Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs
angegebenen Spannung verwen-
den. Wenn andere Akkus wie z. B.
Produktnachahmungen, aufbereite-
te Akkus oder Fremdprodukte ver-
wendet werden, besteht die Gefahr
von Verletzungen sowie Sachschä-
den durch explodierende Akkus.
7. Die Akkuspannung muss der Akku-
ladespannung des Ladegerätes
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITS-
HINWEISE FÜR SPRÜHPISTOLEN
a) Während des Gebrauchs der Sprühpis-
tole Gehörschutz tragen. Lärmbelastung
kann zu Hörverlust führen.
b) Sprühen Sie nur Beschichtungsmateria-
lien (Farben, Lacke, Lasuren, etc.) mit
einem Flammpunkt von 55°C, die keine
zusätzlichen Warnhinweise aufweisen.
Gefahrenklassen A II und A III (deutsche
Klassifizierung von Beschichtungsmateria-
lien, siehe Materialbehälter).
c) Stellen Sie sicher, dass die Sprühpistole
nicht an Arbeitsplätzen verwendet wird,
die den Ex-Schutz-Verordnungen unter-
liegen.
d) Während des Gebrauchs von Zündquel-
len wie oenem Feuer, glimmenden
Zigaretten, Zigarren und Pfeifen sowie
heißen Oberflächen fernhalten.
e) Keine Materialien versprühen, deren
Gefahrenpotential unbekannt ist.
f) Stellen Sie sicher, dass der Akku ent-
fernt ist, bevor Wartungs- oder Reini-
gungsarbeiten durchgeführt werden.
g) Verwenden Sie die Sprühpistole nicht,
um entflammbare Materialien zu ver-
sprühen.
h) Reinigen Sie die Pistole nicht mit ent-
flammbaren Lösemitteln (Flammpunkt
unter 55°C).
i) Seien Sie sich der Gefahren bewusst,
die durch die gesprühten Materialien
entstehen können. Beachten Sie die In-
formationen und Spezifikationen, die den
Materialien beiliegen.
j) Tragen Sie beim Sprühen eine Atem-
schutzmaske und eine Schutzbrille.
k) Richten Sie die Sprühpistole niemals auf
sich selbst, auf andere Menschen oder
Tiere.
l) Stellen Sie sicher, dass keine Lösemit-
teldämpfe von der Sprühpistole einge-
saugt werden.
m)
Stellen Sie bei Arbeiten in Räumen eine
ausreichende Lüftung sicher.
n) Wenn Sie im Freien arbeiten, achten Sie
auf den Wind, er könnte das Beschich-
entsprechen. Anderenfalls besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
8. Nur mit dem vom Hersteller vorgege-
benen Ladegerät aufladen. Ein Lade-
gerät, welches zum Aufladen eines
bestimmten Akkutyps geeignet ist,
kann bei Verwendung mit einem an-
deren Akkublock zu Bränden führen.
9. Spitze Gegenstände wie Nägel oder
Schraubendreher sowie externe
Kräfte können den Akku beschä-
digen. Dies kann zu einem inneren
Kurzschluss und somit zum Brand,
Rauchbildung, Explosion oder Über-
hitzung des Akkus führen.
10. Den nicht verwendeten Akku von
Büroklammern, Münzen, Schlüs-
seln, Nägeln, Schrauben oder an-
deren kleinen Metallgegenständen
fernhalten, welche einen Kurz-
schluss an den Ladekontakten ver-
ursachen können.
11. Gebrauchte Akkus sicher und ord-
nungsgemäß entsorgen.

DE8DE 9
1
5
3
4
6
2
10
13
8
14
11
12
1 32
2
1
15
9
7
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist für das Sprühen von Farben,
Lacken und Lasuren mit einem Flammpunkt
über 55°C konzipiert. Das Werkzeug ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsachge-
mäße Verwendung betrachtet und kann er-
hebliche Gefahren verursachen.
Produktübersicht
1 Luftfilter
2 Motoreinheit
3 Regler für die Materialmenge
4 Gri
5 Akku-Entriegelungstaste
6 Akku (nicht im Lieferumfang)
7 Becher für Viskositätstest
8 Behälter
9 Steigrohr
10 Sprüheinheit
11 Abzug
12 Zerstäuberkopf
13 Düse
14 Überwurfmutter
15 Entriegelungstaste
SPRÜHEINSTELLUNGEN
Lösen Sie die Überwurfmutter 14 leicht
und drehen Sie den Zerstäuberkopf 12
entsprechend der Markierungen:
breiter, vertikaler Strahl
runder Strahl
breiter, horizontaler Strahl
1
2
3
MATERIALMENGE
Drehen Sie den Regler 3 im Uhrzeiger-
sinn, um mehr Material zu fördern.
1Drehen Sie den Regler 3gegen den
Uhrzeigersinn, um weniger Material
zu fördern.
2
Ziehen Sie die Überwurfmutter da-
nach wieder fest.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Akku entfernt ist.

DE10 DE 11
1 2
4
1
3
1 2
2.1.
2
10-30cm
1 2
SPRÜHTECHNIK
Halten Sie die Pistole gerade und
gleichmäßig in einem Abstand von cir-
ca 10-30 cm zum Zielobjekt.
1
Die Sprühpistole kann zu Reinigungs-
zwecken zerlegt werden. Drücken Sie
die Entriegelungstaste 15 und ziehen
Sie die Sprüheinheit 10 ab.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Akku entfernt ist.
2
Ungleichmäßige Bewegungen haben
eine starke Sprühnebelbildung zur Fol-
ge und führen zu einer ungleichmäßi-
gen Oberflächengüte.
2
Wechseln Sie den Luftfilter 1, wenn
dieser verschmutzt ist.
Verwenden Sie die Sprühpistole nie-
mals ohne den Filter!
4Schrauben Sie die Überwurfmutter 14
ab, entfernen Sie den Zerstäuberkopf
12, ziehen Sie die Düse 13 heraus und
reinigen Sie die Teile mit Lösemittel oder
Wasser.
Vorsicht! Tauchen Sie die Motorein-
heit niemals in Flüssigkeiten. Nur
mit einem feuchten Tuch reinigen.
3
REINIGUNG
Füllen Sie den Behälter 8mit Wasser
oder Lösemittel (Flammpunkt über
55 °C). Sprühen Sie den Inhalt in ein
Tuch oder einen Behälter, bis klare
Flüssigkeit heraustritt.
1
VOR DER VERWENDUNG
Schrauben Sie den Behälter 8ab, stel-
len Sie diesen auf ein Blatt Papier und
füllen Sie das vorbereitete Sprühmate-
rial ein.
1Richten Sie das Steigrohr 9aus:
1. Für über Kopf befindliche Gegen-
stände Richtung Gri
2. Für unten liegende Gegenstände in
Sprührichtung
2
Zum Lösen des Akkus 6die Akku-Ent-
riegelungstaste 5 drücken und den
Akku abziehen.
2
AKKU EINSETZEN
Den Akku 6(nicht im Lieferumfang) auf
das Werkzeug schieben, bis er einrastet.
Vorsicht! Ausschließlich die in den
technischen Daten aufgeführten
Akkus verwenden.
1

DE12 DE 13
Sprühmaterialien
Geeignete Materialien: Wasser- und lösemit-
telbasierte Farben, Beschichtungen, Grundie-
rungen,Zweikomponentenlacke,durchsichtige
Beschichtungen, Automobilbeschichtungen,
farbige Versiegelungen und Holzversiegelun-
gen und Holzkonservierungsmittel.
Ungeeignete Materialien: Wandfarben (Dis-
persionsfarben), basische und säurehaltige
Anstriche. Materialien mit einem Flammpunkt
von unter 55°C.
Messung der Viskosität
Tauchen Sie den Becher für den Viskositäts-
test 7 vollständig in das zu sprühende Mate-
rial. Heben Sie den gefüllten Testbecher an
und messen Sie die Zeit (in Sekunden) bis die
Flüssigkeit vollständig herausgelaufen ist.
Vergleichen Sie die gemessene "Ablaufzeit"
mit den Werten in der Viskositätstabelle.
Viskositätstabelle
Verdünnerlösliche Lacke/ Grundierungen 20-35 Sek
Wasserlösliche Lacke/ Grundierungen 20-50 Sek
Automobilsprühlacke 18-22 Sek
Holzkonservierungsmittel unverdünnt
Desinfektionsmittel unverdünnt
Pflanzenschutzmittel unverdünnt
Beizmittel unverdünnt
Farbentferner unverdünnt
Öle unverdünnt
Lasuren unverdünnt
Beizen unverdünnt
Hammerschlaglack 25-35 Sek
Aluminiumfarben 20-30 Sek
Normalerweise müssen diese Farben verdünnt
werden, um sie mit der Sprühpistole zu verar-
beiten. Hinweise für sprühbare Verdünnungen
finden Sie in der folgenden Viskositätstabelle
(Viskosität = Konsistenz der Farbe). Das kor-
rekte Verdünnungsverhältnis erreichen Sie mit
Hilfe des Bechers für den Viskositätstest.
Vorsicht! Der Auslaufbecher darf
nur zur Bestimmung der Viskosität
der Farbe verwendet werden. Er darf nicht
als Trichter, Farb- oder Transportbehälter
verwendet werden.
Pflege und Wartung
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Akku entfernt ist.
- Reinigen Sie nach jeder Verwendung den
Zerstäuberkopf, die Düsen, das Steigrohr
und den Behälter, vor allem aber, wenn:
- kein Sprühmaterial gefördert wird
- das Sprühmaterial tropft
- die Zerstäubung zu grob ist
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und vor Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Werkzeug und die Belüftungs-
schlitze immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Rückstände mit einer weichen
Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Regelmäßig die Dichtungen reinigen und
schmieren.
- Regelmäßig den korrekten Sitz sämtlicher
Teile prüfen. Diese können sich in Folge der
Vibrationen mit der Zeit lösen.
Verwendung des Werkzeugs
Vorsicht! Richten Sie die Sprühpis-
tole niemals auf sich selbst, auf an-
dere Menschen oder Tiere.
1. Reinigen Sie die zu besprühende Oberflä-
che und halten Sie diese frei von Staub.
2. Setzen Sie die benötigte Düse in den Zer-
stäuberkopf ein und schrauben Sie die-
sen mit Hilfe der Überwurfmutter auf die
Sprühpistole.
3. Schrauben Sie den gefüllten Behälter
8
fest
an die Sprühpistole.
4. Justieren Sie die Sprüheinstellung und das
Materialvolumen. Prüfen Sie die Einstellung
auf einem Stück Karton oder ähnliches.
5. Decken Sie alle Oberflächen oder Teile ab,
die nicht besprüht werden sollen.
6. Den Akku 6(nicht im Lieferumfang) auf
das Werkzeug schieben, bis er einrastet.
7. Halten Sie die Sprühpistole in einem gleich-
mäßigen Abstand von 10-30 cm zum Ziel-
objekt.
8. Betätigen Sie den Abzug
11
und führen Sie
die Sprühpistole kreuzweise oder auf und
ab, je nach erwünschtem Sprühmuster.
9. Fangen Sie außerhalb des Zielbereichs mit
dem Sprühen an. Vermeiden Sie Unterbre-
chungen innerhalb des Zielbereichs.
10. Reinigen Sie den Zerstäuberkopf
12
, wenn
er mit Sprühmaterial zugesetzt ist.

DE14 DE 15
Fehlerbehebung
Keine Ausgabe des
Sprühmaterials Düse / Steigrohr verstopft Reinigen
Materialmenge zu gering Menge erhöhen (+)
Steigrohr locker Steigrohr festdrücken
Kein Druck im Behälter Behälter festziehen
Sprühmaterial tropft aus
der Düse Düse locker Festziehen
Düse oder Düsendichtung ver-
schlissen Austauschen
Ansammlung von Sprühmaterial
auf dem Zerstäuberkopf, auf der
Düse oder der Nadel
Reinigen
Zerstäubung zu grob Zu hohe Viskosität des Materials Material verdünnen
Materialmenge zu hoch Menge verringern (–)
Düse verschmutzt Reinigen
Luftfilter stark verschmutzt Austauschen
Zu geringer Druck im Behälter Behälter festschrauben
Pulsierender Sprühstrahl Behälter leer
Luftfilter verschmutzt Auüllen
Austauschen
Akku aufladen
Schließen Sie das Ladegerät (nicht im Liefer-
umfang) an eine passende Steckdose an.
Vorsicht! Zum Laden ausschließlich
das in den technischen Daten auf-
geführte Ladegerät verwenden.
Den Akku6 (nicht im Lieferumfang) auf das
Ladegerät schieben und die LED kontrollieren:
Rot: Akku lädt
Grün: Akku voll aufgeladen
Rot blinkend: Akku defekt
Grün blinkend:
Akku zu heiß/kalt
Technische Daten
AKKU-SPRÜHPISTOLE PE-20 FSP
Nennspannung 20V
Max. Viskosität 50 DIN-s
Behältervolumen 800 ml
Düsengröße ø 2,5 mm
Flussrate 500 l/min
Schalldruckpegel (LpA)72,7 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)83,7 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission < 2,5 m/s2
GEEIGNETER AKKU PE-AK2, PE-AK4
Spannung 20 V
Akkuleistung PE-AK2 (6801240):2,0 Ah Li-ion Akku
PE-AK4 (6801241):4,0 Ah Li-ion Akku
Betriebstemperatur 10-40 °C
Lagertemperatur 10-25 °C
GEEIGNETES LADEGERÄT
PE1H
Nennspannung 100-240V ~ 50/60Hz, 78W
Ausgangsspannung 14,4-20V , 3,0A
Ladezeit 60 min für PE-AK2
120 min für PE-AK4
Betriebstemperatur 10-40 °C
Schutzklasse / II
Gewicht 0,25kg
Geräusch und Vibration
Der angegebene Schwingungsgesamtwert
und die angegebenen Geräuschemissionswer-
te sind nach einem genormten Prüfverfahren
(EN 60745) gemessen worden und können
zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden. Sie können
auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Be-
lastung verwendet werden.
Vorsicht! Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen können wäh-
rend der tatsächlichen Benutzung des Elek-
trowerkzeugs von den Angabewerten ab-
weichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, insbesondere, welche Art von Werk-
stück bearbeitet wird.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners festzulegen, die auf ei-
ner Abschätzung der Schwingungsbelastung
während der tatsächlichen Benutzungsbedin-
gungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispiels-
weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibra-
tionen und Geräusche so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur
Verringerung der Vibrationsbelastung sind das
Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs, die Begrenzung der Arbeitszeit
und der Einsatz von Zubehör, das in gutem
Zustand ist.

DE16 DE 17
Dieser Artikel der Marke Pattfield wurde nach
den modernsten Fertigungsmethoden herge-
stellt und unterliegt einer ständigen strengen
Qualitätskontrolle.
Deutschland:
Die HORNBACH Baumarkt AG,
Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim
Schweiz:
Die HORNBACH Baumarkt (Schweiz) AG,
Schellenrain 9, CH-6210 Sursee
Österreich:
Die HORNBACH Baumarkt GmbH, IZ. NÖ-
Süd, Str.3, Obj.64, 2355 Wiener Neudorf
Luxemburg:
Die HORNBACH Baumarkt (Luxemburg) AG,
31 Rue du Puits Romain, 8070 Bertrange
(nachfolgend Garantiegeber), garantiert ent-
sprechend den nachfolgenden Bestimmungen
für die Qualität der Maschinen.
1. Garantiezeit
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre. Die Garantie-
zeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie zum Nachweis des Kaufdatums den Origi-
nalkassenbon oder die Originalrechnung gut auf.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt ausschließlich für Fabrikati-
ons- oder Materialfehler. Die Garantie gilt nur
bei Verwendung des Artikels im privaten Ge-
brauch.
Die Garantie gilt nicht für Mängel, die auf
• missbräuchliche oder unsachgemäße An-
wendung,
• Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkun-
gen,
• Schäden durch Nichtbeachtung der Monta-
ge- oder Gebrauchsanleitung,
• den Anschluss an eine falsche Netzspan-
nung oder Stromart,
• eine nicht fachgerechte Installation,
• eine Überlastung des Gerätes,
• eine Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör,
• Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicher-
heitsbestimmungen,
Garantie / DE / CH / AT / LUKonformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
PE-20 FSP Akku-Sprühpistole 20 V
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 60745-1:2009+A11
EN 50580:2012+A1
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 55014-2:1997/A2:2008
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 18.07.2019
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
• Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät,
• Verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß
• den gewerblichen Gebrauch
zurückzuführen sind.
Nicht von der Garantie erfasst sind des Wei-
teren Schäden an Verschleißteilen, die auf
normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Die
Garantie umfasst auch keine Begleitschäden
oder Folgeschäden sowie mögliche Ein- und
Ausbaukosten im Garantiefall.
3. Leistungen aus der Garantie
Während der Garantiezeit prüft der Garantie-
geber den defekten Artikel um festzustellen,
ob ein Garantiefall vorliegt. Liegt ein Garantie-
fall vor, dann repariert oder tauscht der Ga-
rantiegeber den Artikel auf seine Kosten. So-
fern der Artikel im Zeitpunkt des Garantiefalls
nicht mehr lieferbar ist, ist der Garantiegeber
berechtigt, den Artikel gegen ein ähnliches
Produkt auszutauschen. Der ausgetauschte
Artikel oder Teile dieses gehen in das Eigen-
tum des Garantiegebers über.
Die Garantieleistungen (Reparatur oder Aus-
tausch) verlängern die Garantiezeit nicht.
Durch die Garantieleistungen entsteht auch
keine neue Garantie.
Luxemburg: Während einer Reparatur besteht
kein Anspruch auf einen Ersatzartikel.
Die Wahl der Garantieleistungen (Reparatur
oder Austausch) erfolgt nach freiem Ermessen
des Garantiegebers. Es besteht kein Anspruch
auf eine bestimmte Garantieleistung oder die
Rückerstattung des Kaufpreises.
4. Inanspruchnahme der Garantie
Bitte wenden Sie sich für die Inanspruch-
nahme der Garantie an den nächsten HORN-
BACH-Baumarkt.
Diesen finden Sie unter www.hornbach.com.
Die Inanspruchnahme der Garantie kann nur
bei Vorlage des defekten Artikels und des
Originalkassenbons oder der Originalrechnung
erfolgen.
5. Gesetzliche Rechte
Ihre gesetzlichen Rechte aus Gewährleistung
und Produkthaftung werden durch die Garan-
tie nicht eingeschränkt.
Luxemburg: Die gesetzlichen Gewährleis-
tungsrechte für Verbraucher (Konformitäts-
gewährleistung gemäss des luxemburgischen
Code de la consommation sowie Konformitäts-
anspruch bei Übergabe und Garantie gegen
verdeckte Mängel des luxemburgischen Code
civil) werden durch die Garantie nicht ein-
geschränkt. Die Konformitätsgewährleistung
gemäß des luxemburgischen Code de la con-
sommation dauert zwei (2) Jahre ab Lieferung
des Artikels.

FR 19DE18
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene
Mülltonne" erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können
gefährliche und umweltgefährdende Stoe
enthalten. Diese Werkzeuge sind an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
zu entsorgen und dürfen nicht im unsortierten
Hausmüll entsorgt werden. Dadurch tragen
Sie zum Schutz der Ressourcen und der Um-
welt bei. Für weitere Information wenden Sie
sich bitte an die örtlichen Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
Gebrauchte Batterien ordnungsgemäß ent-
sorgen. In Geschäften, in denen Batterien ver-
kauft werden, und an städtischen Sammel-
stellen stehen Container für Altbatterien zur
Verfügung.

FR20 FR 21
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement les présentes
instructions de service et de respecter les
consignes de sécurité.
Symboles
Lire attentivement les présentes ins-
tructions de service et les conserver
pour s'y reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour
protéger ses yeux.
Porter une protection auditive pour
protéger ses oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
protéger les voies respiratoires.
Étendue des fournitures
1x Pistolet pulvérisateur
1x Vase d'essai de la viscosité
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, contacter son magasin HORNBACH.
Table des matières
Étendue des fournitures 21
Symboles 21
Consignes de sécurité 22
Vue d'ensemble du produit 27
Utilisation conforme 27
Matériaux de revêtement 30
Mesurer la viscosité 30
Tableau des viscosités 30
Utilisation de l'outil 31
Entretien et maintenance 31
Charger la batterie 32
Dépannage 32
Caractéristiques techniques 33
Bruits et vibrations 33
Déclaration de conformité 34
Garantie / CH / LU 34
Élimination 36
Français

FR22 FR 23
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire l'intégralité
des avertissements de sécurité et
des consignes. Le non-respect des avertis-
sements et consignes peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des avertissements
et consignes pour s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique» dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans
des atmosphères explosives, notam-
ment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l'outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques (avec conducteur de terre).
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le câble à l'abri de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Les câbles d'ali-
mentation endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l'utilisation en extérieur. L'utilisation
d'un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un interrupteur diérentiel. L'utilisation
d'un interrupteur diérentiel diminue les
risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d'outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un ins-
tant d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut causer des blessures
graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que le masque à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque de protection ou la protection
auditive, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.
c) Éviter tout démarrage imprévu. S'assu-
rer que l'interrupteur est positionné sur
arrêt avant de raccorder l'appareil à une
source électrique et/ou à un bloc de bat-
terie, de soulever ou de transporter l'ou-
til. Le fait de porter un outil électrique avec
le doigt sur l'interrupteur ou de brancher un
outil électrique dont l'interrupteur est posi-
tionné sur marche favorise les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l'outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément en rotation de l'outil élec-
trique peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenir les cheveux, vête-
ments et gants à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d'un système d'extrac-
tion et de collecte de poussière, s'assu-
rer qu'ils sont correctement raccordés
et utilisés. L'utilisation d'un collecteur de
poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Uti-
liser l'outil électrique adapté à l'usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre en
ou hors service. Tout outil électrique qui ne
peut être commandé par l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise secteur
et/ou du bloc-batterie avant tout ré-
glage, changement d'accessoire ou ran-
gement de l'outil électrique. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage intempestif de l'outil élec-
trique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier
le bon alignement, l'absence de blo-
cage des éléments mobiles, de ruptures
de pièces et de tout autre état pouvant
nuire au bon fonctionnement de l'outil
électrique. En cas de détérioration, faire
réparer l'outil électrique avant de l'utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des
outils électriques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
5 SAV
a) Faire réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela per-
met de conserver la sécurité de l'outil élec-
trique.

FR24 FR 25
des travaux réalisés en intérieur.
n) Veiller au vent lors des travaux réalisés
en extérieur, il peut entraîner le maté-
riau de revêtement sur de plus grandes
distances et causer des dommages.
o) Ne pas laisser les enfants manipuler le
pistolet pulvérisateur.
p) Ne jamais ouvrir par vous-même le pis-
tolet pulvérisateur afin d'eectuer des
réparations dans le système électrique.
q) Ne pas poser le pistolet pulvérisateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA
BATTERIE
1. Ne jamais utiliser une batterie en-
dommagée.
2. Ne pas ouvrir la batterie. Il existe un
risque de court-circuit.
3. Protéger la batterie de la chaleur,
par ex. de l'exposition continue aux
rayons du soleil, du feu, de l'eau et
de l'humidité. Il y a un risque d'ex-
plosion.
4. En cas de dommages et d'utilisa-
tion incorrecte de la batterie, des
vapeurs peuvent être émises. Aérer
la zone et consulter un médecin
en cas de douleurs. Les vapeurs
peuvent irriter le système respira-
toire.
5. En conditions diciles, un liquide
peut être projeté de la batterie; évi-
ter tout contact. Si, par accident, un
contact se produit, rincer à grande
eau. Si un liquide entre en contact
avec les yeux, consulter également
un médecin. Un liquide éjecté de la
batterie peut entraîner des irrita-
tions ou des brûlures.
6. Utiliser uniquement des batteries
d'origine dont la tension corres-
pond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'outil électrique. Si
d'autres batteries sont utilisées, par
ex. des imitations, des batteries re-
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCI-
FIQUES À LA MACHINE POUR LES PISTO-
LETS PULVÉRISATEURS
a) Porter des protège-oreilles lors de l'uti-
lisation du pistolet pulvérisateur. Une
exposition aux bruits peut causer une perte
d'audition.
b) Pulvériser uniquement les matériaux
de revêtement (peintures, vernis, glacis
etc.) avec un point d'ignition de 55 °C
et au-delà sans avertissement supplé-
mentaire. Classes de risques A II et A III
(classification allemande du matériau de
revêtement, voir liste des matériaux).
c) S'assurer que le pistolet pulvérisateur
n'est pas utilisé dans des lieux de travail
couverts par les réglementations sur la
protection contre les explosions.
d) Tenir à l'écart des sources d'ignition
telles que les feux nus, les cigarettes,
les cigares ou les pipes allumées, les
étincelles, les fils incandescents et les
surfaces brûlantes lors de la pulvérisa-
tion.
e) Ne pas pulvériser les produits dont le
potentiel de risques n'est pas connu.
f) S'assurer que la batterie est retirée
avant de procéder à des travaux de
maintenance ou de nettoyage.
g) Ne pas utiliser le pistolet pulvérisateur
pour pulvériser des matières inflam-
mables.
h) Ne pas nettoyer le pistolet avec des
solvants inflammables (point d'ignition
inférieur à 55°C).
i) Attention aux risques que peuvent pré-
senter les produits pulvérisés. Observer
les informations et les spécifications four-
nies avec le produit.
j) Porter un masque respiratoire et une
protection pour les yeux lors de la pul-
vérisation.
k) Ne jamais diriger le pistolet pulvérisa-
teur vers vous, d'autres personnes ou
des animaux.
l) S'assurer qu'aucune vapeur de solvants
n'est aspirée par le pistolet pulvérisa-
teur.
m)
Veiller à une ventilation susante lors
conditionnées ou des produits d'un
tiers, il existe un risque de blessures
ainsi que de dommages causés par
l'explosion des batteries.
7. La tension de la batterie doit cor-
respondre à la tension de charge
de la batterie du chargeur. Dans
le cas contraire, il existe un risque
d'incendie et d'explosion.
8. Recharger uniquement avec le char-
geur indiqué par le fabricant. Un
chargeur adapté à un seul type de
bloc de batterie peut engendrer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec un autre bloc de batterie.
9. Les objets pointus comme les
clous, les tournevis ou des forces
extérieures peuvent endommager
la batterie. Cela peut provoquer un
court-circuit interne et faire brûler,
fumer, exploser ou surchauer la
batterie.
10. Lorsqu'elle n'est pas en marche,
conserver la batterie à l'écart des
trombones, des pièces, des clés,
des clous, des vis ou d'autres petits
objets métalliques susceptibles de
provoquer un court-circuit sur les
contacts de charge.
11. Les batteries usagées doivent être
éliminées correctement et en toute
sécurité.

FR26 FR 27
1
5
3
4
6
2
10
13
8
14
11
12
1 32
2
1
15
9
7
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
Utilisation conforme
L'outil est conçu pour pulvériser les peintures,
les vernis et les glacis avec un point d'ignition
supérieur à 55°C. L'appareil n'est pas destiné
à un usage commercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
Vue d'ensemble du produit
1 Filtre à air
2 Unité de moteur
3 Réglage du volume de matière
4 Manche
5 Bouton de déverrouillage de la batterie
6 Batterie (non fournie)
7 Vase d'essai de la viscosité
8 Réservoir
9 Tube d'alimentation
10 Unité de pulvérisation
11 Gâchette
12 Capuchon d'air
13 Buse
14 Raccord fileté
15 Bouton de déverrouillage
Dévisser légèrement le raccord fileté 14 et tourner le
capuchon d'air 12 pour sélectionner les paramètres
de la pulvérisation en suivant les marquages.
jet vertical
jet circulaire
jet horizontal
RÉGLER LE VOLUME DE PRODUIT
Tourner le réglage du volume de produit
3 dans le sens horaire pour un débit de
sortie de produit supérieur.
1Tournerleréglageduvolumedeproduit
3 dans le sens anti-horaire pour un
débit de sortie de produit inférieur.
2
Resserrer ensuite le raccord fileté.
Attention! Ne jamais appuyer sur la
gâchette pendant le réglage du ca-
puchon d'air. Risque de blessure!
1
2
3
PROCÉDER AU RÉGLAGE DE LA PULVÉRISATION

FR28 FR 29
1 2
4
1
3
1 2
2.1.
2
10-30cm
1 2
AVANT UTILISATION
Dévisser le récipient 8, le poser sur une
feuille de papier et verser le produit de
revêtement préparé.
1Aligner le tube d'alimentation 9:
1. Pour les objets au-dessus de la tête
2. Pour les objets bas
2
TECHNIQUE DE PULVÉRISATION
Maintenir le pistolet de façon régulière
et stable à une distance d'env. 10-
30cm par rapport à l'objet cible.
1
NETTOYAGE
Remplir le récipient 8d'eau ou de sol-
vant (point d'ignition au-dessus de
55°C). Assembler le pistolet et pulvé-
riser le contenu dans un chion ou un
récipient jusqu'à ce que le liquide sor-
tant soit transparent.
1
Des mouvements irréguliers entraî-
neront la formation d'un brouillard de
pulvérisation épais, donnant lieu à une
qualité de surface irrégulière.
2
Le pistolet pulvérisateur peut être dé-
monté pour le nettoyage. Appuyer sur
le bouton de déverrouillage 15 et retirer
l'unité de pulvérisation 10.
Attention! S'assurer que la batterie
est retirée avant le démontage et le
nettoyage.
2
Remplacer le filtre à air 1lorsqu'il est
encrassé.
Attention! Ne jamais faire fonction-
ner le pistolet pulvérisateur sans
filtre!
4Dévisser le raccord fileté 14, enlever le
capuchon d'air 12, retirer le gicleur 13
et nettoyer avec un solvant ou de l'eau.
Attention! Ne jamais immerger la
partie arrière du pistolet pulvérisa-
teur dans des liquides. Nettoyer unique-
ment à l'aide d'un chion humidifié.
3
Pour éjecter la batterie 6, appuyer sur
le bouton de déverrouillage de la batte-
rie 5et extraire la batterie.
2
FIXATION DE LA BATTERIE
Glisser la batterie 6(non fournie) sur
l'outil jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en
place.
Attention! Utiliser uniquement l'ou-
til avec les batteries spécifiées dans
les caractéristiques techniques.
1

FR30 FR 31
Matériaux de revêtement
Mesurer la viscosité
Immerger entièrement le vase d'essai de la
viscosité 7 dans le produit de pulvérisation.
Maintenir le vase d'essai et mesurer le temps
(en secondes) jusqu'à l'évacuation du liquide.
Comparer le «temps d'écoulement» mesuré
avec le tableau des viscosités.
Tableau des viscosités
Vernis/ apprêts solubles dans diluant 20-35 sec
Vernis/ apprêts hydrosolubles 20-50 sec
Peinture automobile à pulvériser 18-22 sec
Agents de protection du bois non diluées
Désinfectants non diluées
Phytoprotecteurs non diluées
Vernis non diluées
Décapants non diluées
Huiles non diluées
Glacis non diluées
Mordants non diluées
Émail à eet martelé 25-35 sec
Peintures aluminisées 20-30 sec
Produits adaptés: peintures à l'eau et à base
de solvants, finitions, apprêts, peintures à 2
composants, finitions transparentes, finitions
automobiles, scellants teintants et agents de
protection et de scellage du bois.
Matériaux non adaptés: peintures murales
(peintures à dispersion), alcalines et acides.
Produits ayant un point d'ignition inférieur à
55°C.
Les peintures doivent généralement être di-
luées pour être utilisées avec le pistolet pul-
vérisateur. Des directives
pour les dilutions pulvérisables se trouvent
dans le tableau des viscosités figurant ci-
après (viscosité = consistance de la peinture).
La bonne dilution est obtenue en utilisant le
vase d'essai de la viscosité.
Attention! Attention ! La coupelle
de viscosité est uniquement utilisée
pour mesurer la viscosité de la peinture. Il
ne s‘agit ni d‘un entonnoir, ni d‘un dispositif
d‘entreposage de peinture, ni d‘un disposi-
tif de transport de peinture.
Utilisation de l'outil
Attention! Ne jamais diriger le pis-
tolet pulvérisateur vers vous,
d'autres personnes ou des animaux.
1. Nettoyer la surface à pulvériser et la main-
tenir exempte de poussière.
2. Insérer le gicleur requis dans le capuchon
d'air et le visser sur le pistolet pulvérisa-
teur à l'aide du raccord fileté.
3. Visser fermement le conteneur rempli 8
sur le pistolet pulvérisateur.
4. Procéder au réglage de la pulvérisation et
du volume de produit. Tester les réglages
sur du carton ou un matériau similaire.
5. Recouvrir toutes les surfaces ou les par-
ties qui ne doivent pas être pulvérisées.
6. Maintenir le pistolet pulvérisateur à une
distance régulière de 10-30 cm par rap-
port à l'objet cible.
7. Appuyer sur la gâchette 11 et déplacer le
pistolet pulvérisateur de façon uniforme
et en croix ou vers le haut et vers le bas
en fonction du motif de pulvérisation sou-
haité.
8. Commencer à pulvériser à l'extérieur de la
zone cible. Éviter les interruptions à l'inté-
rieur de la zone cible.
9. Nettoyer le capuchon d'air 12 lorsqu'il est
bouché par du produit de revêtement.
Entretien et maintenance
Attention!
S'assurer que l'outil est
hors service et que la batterie est reti-
rée.
- Nettoyer le capuchon d'air, les gicleurs, le
tube d'alimentation et le récipient après
chaque utilisation et en particulier si:
- aucun produit ne sort
- le produit coule
- l'atomisation est trop grossière
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger les yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les ouïes de ventilation
propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénétré
dans les grilles à proximité du moteur et au-
tour de l'interrupteur marche/arrêt. Utiliser
une brosse souple pour retirer les résidus
accumulés.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
d'autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Nettoyer et lubrifier régulièrement les joints.
- Contrôler périodiquement le bon ajustement
de toutes les pièces. Elles peuvent se des-
serrer avec le temps en raison des vibra-
tions.

FR32 FR 33
Dépannage
Pas d'émission du
matériau de revêtement Gicleur / tube d'alimentation
bouché Nettoyer
Volume de produit trop faible Augmenter le volume (+)
Tube d'alimentation desserré Serrer
Aucune pression dans le récipient Serrer le récipient
Le matériau de revête-
ment coule du gicleur Gicleur desserré Serrer
Gicleur ou joint de gicleur usé Remplacer
Accumulation de matériau de
revêtement sur le capuchon d'air,
le gicleur ou le pointeau
Nettoyer
Atomisation trop gros-
sière Viscosité trop élevée du produit Produit fin
Volume de produit trop élevé Réduire le volume (-)
Buse contaminée Nettoyer
Filtre à air fortement encrassé Remplacer
Pas assez de pression dans le
récipient Serrer le récipient
Le jet de pulvérisation
est pulsé Récipient vide Remplir à nouveau
Filtre à air encrassé Remplacer
Charger la batterie
Brancher le chargeur (non fourni) dans une
prise murale appropriée.
Attention ! Utiliser uniquement le
chargeur de batteries spécifié dans
les caractéristiques techniques pour char-
ger la batterie.
Insérer la batterie6 (non fournie) dans le char-
geur et contrôler ses LED:
Rouge: charge en cours
Vert: la batterie est complètement chargée
Rouge clignotant : la batterie est défec-
tueuse
Vert clignotant:
la batterie est trop chaude /
trop froide
Caractéristiques techniques
PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS FIL PE-20 FSP
Tension nominale 20V
Viscosité max. 50 DIN-s
Capacité du récipient 800ml
Taille de la buse ø 2,5 mm
Débit 500 ml/min
Niveau de pression acoustique (LpA)72,7 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA)83,7 dB(A) / incertitude K = 3 dB(A)
Émission de vibrations max. < 2,5 m/s2
BATTERIE ADAPTÉE PE-AK2, PE-AK4
Tension 20V
Capacité PE-AK2 (6801240): batterie li-ion 2,0 Ah
PE-AK4 (6801241): batterie li-ion 4,0 Ah
Température de service 10-40°C
Température d'entreposage 10-25°C
CHARGEUR ADAPTÉ
PE1H
Tension nominale 100-240V ~ 50/60Hz, 78W
Tension de sortie 14,4-20V , 3,0A
Durée de charge 60 min pour PE-AK2
120 min pour PE-AK4
Température de service 10-40°C
Indice de protection / II
Poids 0,25kg
Bruits et vibrations
La valeur totale de vibrations déclarée et les
valeurs d'émission de bruit déclarées ont été
mesurées conformément à la méthode de
test standard (EN 60745) et peuvent servir à
comparer un outil à un autre. La valeur totale
de vibrations déclarée peut également être
utilisée comme une évaluation préliminaire de
l'exposition.
Attention! Les émissions de vibra-
tions et de bruit pendant l'utilisation
réelle de l'outil électrique peuvent diérer
de la valeur totale déclarée en fonction des
modes d'exploitation de l'outil, en particu-
lier du type de pièce usinée.
Il est nécessaire d'identifier les mesures
de sécurité pour protéger l'opérateur sur la
base d'une estimation de l'exposition dans
les conditions réelles d'utilisation (en tenant
compte de toutes les parties du cycle d'exploi-
tation comme les moments auxquels l'outil est
mis hors service et lorsqu'il tourne au ralenti,
ainsi que le moment de déclenchement)
Essayer de minimiser l'impact des vibrations
et du bruit. Les mesures idéales pour réduire
l'exposition aux vibrations incluent le port de
gants lors de l'utilisation de l'outil, la limitation
du temps de travail et l'utilisation d'acces-
soires en bon état.

FR34 FR 35
Garantie / CH / LU
Cet article de la marque Pattfield a été conçu
en conformité avec les méthodes de produc-
tion les plus modernes et est soumis à un
contrôle de qualité exigeant.
Suisse:
HORNBACH Baumarkt (Schweiz) AG, Schel-
lenrain 9, CH-6210
Luxembourg:
HORNBACH Baumarkt (Luxemburg) AG, 31
Rue du Puits Romain, 8070 Bertrange
Sursee (ci-après la Garante), garantit la qualité
des machines conformément aux dispositions
suivantes.
1. Durée de garantie
La durée de la garantie est de 3 ans, à comp-
ter de la date d’achat. À des fins de preuve,
nous vous prions de conserver l’original du
ticket de caisse ou de la quittance.
2. Étendue de la garantie
La garantie est valable exclusivement pour
les erreurs de fabrication ou de matériel. La
garantie n’est valable qu’en cas d’utilisation
conforme et d’un traitement et entretien cor-
rect de l’article dans le cadre privé.
La garantie n’est pas valable pour les défauts
qui résultent de:
• une utilisation abusive ou non conforme,
• l’utilisation de violence ou des actions externes,
• les dommages ayant pour origine le non-
respect des instructions de montage et de
service,
• le branchement à un tension secteur erro-
née ou un type de courant incorrect,
• une installation pas exécutée dans les
règles de l’art,
• une surcharge de l’appareil,
• une utilisation d’outils d’intervention ou
d’accessoires non homologués,
• le non-respect des dispositions de sécurité
et d’entretien,
• la pénétration de corps étrangers dans l’ap-
pareil,
• une usure normale, correspondant à l’utili-
sation
• l’usage professionnel.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques tech-
niques:
Pistolet pulvérisateur sans fil 20V
PE-20 FSP
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 60745-1:2009+A11
EN 50580:2012+A1
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 55014-2:1997/A2:2008
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable de la compilation des documents
techniques
Bornheim, 18.07.2019
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
De plus, le dommage [et l’usure] aux pièces
d’usure, qui résulte[nt] de l’usage normal de
la chose, n’est [ne sont] pas couvert[s] par la
garantie. La garantie ne porte pas non plus
sur le dommage concomitant ou le dommage
consécutif ni sur des coûts de montage et dé-
montage en cas de l’application de la garantie.
La garantie disparaît dès que le client essaie
de manipuler/modifier ou de réparer lui-même
l’article défectueux, ou lorsqu’il fait réparer ou
modifier l’article par quelqu’un qui n’en a pas
reçu l’autorisation par HORNBACH.
3. Prestations de la garantie
Pendant la durée de la garantie, la Garante
examine l’article défectueux afin de détermi-
ner s’il s’agit d’un cas de garantie. S’il s’agit
d’un cas de garantie, la Garante répare ou
échange l’article à ses propres frais. Si l’ar-
ticle n’est plus disponible au moment du cas
de garantie, la Garante est autorisée à le rem-
placer par un produit semblable [et de même
valeur]. L’article échangé ou les parties de
celui-ci deviennent la propriété de la Garante.
Il n’existe pas de droit à bénéficier d’un article
de remplacement durant la réparation.
La décision entre les prestations de garantie
(réparation ou échange) est prise librement
par la Garante. Il n’existe pas de droit à une
certaine prestation de garantie ou au rem-
boursement du prix d’achat.
Luxembourg:
Durant la réparation, vous ne bénéficiez pas
d’un droit de mise à disposition d’un article de
remplacement.
Le choix entre les prestations de garantie (ré-
paration ou échange) est eectué à la seule
discrétion de la Garante. Il n’existe pas de droit
à une certaine prestation de garantie ou au
remboursement du prix d’achat.
4. Revendication de la garantie
Pour revendiquer la garantie, nous vous
prions de vous adresser au service clientèle/
après-vente du HORNBACH-Baumarkt le plus
proche.
Vous le trouverez sur www.hornbach.com.
La revendication de la garantie ne peut inter-
venir que sur présentation de l’article défec-
tueux ainsi que de l’original du ticket de caisse
ou de la quittance.
5. Droits garantis par la loi
Vos droits légaux à la responsabilité du fait
des produits ne sont pas limités par la pré-
sente garantie.
Luxembourg:
La présente garantie contractuelle est sans
préjudice des garanties légales pour les
consommateurs (la garantie de conformité
conformément au Code de la consomma-
tion luxembourgeois ainsi que la garantie de
délivrance conforme et la garantie des vices
cachés conformément au Code civil luxem-
bourgeois). La garantie de conformité confor-
mément au Code de la consommation luxem-
bourgeois peut être mise en jeu pendant une
durée de deux (2) années à compter de la déli-
vrance de l’Article.

IT 37FR36
Élimination
Le logo représentant une poubelle à
roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et
électroniques (WEEE). De tels appareils
peuvent contenir des substances dange-
reuses. Ces outils doivent être retournés à un
point de collecte désigné pour le recyclage de
WEEE et ne doivent pas être éliminés comme
des déchets domestiques non triés. Cela
contribue à préserver les ressources et à pro-
téger l'environnement. Contacter les autorités
locales pour plus d'informations.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des
sachets plastiques ni des emballages en rai-
son du risque de blessure ou d'étouement.
Conserver ce matériel en lieu sûr ou l'éliminer
dans le respect de l'environnement.
Les batteries usagées doivent être éliminées
comme il se doit.
Les magasins vendant des batteries et les
points de collecte municipaux proposent des
conteneurs spéciaux pour l'élimination des
batteries.

IT38 IT 39
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale utente e di
seguire le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare maschera antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Materiale compreso nella
fornitura
1x Pistola a spruzzo
1x Tazza per prova di viscosità
In caso di parti mancanti o danneggiate, si
prega di contattare il vostro negozio HORN-
BACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 39
Simboli 39
Istruzioni di sicurezza 40
Panoramica sul prodotto 45
Uso previsto 45
Materiali da rivestimento 48
Misurazione della viscosità 48
Tabella di viscosità 48
Impiego dell'attrezzo 49
Cura & Manutenzione 49
Caricare la batteria 50
Eliminare guasti 50
Dati tecnici 51
Rumore & Vibrazione 51
Dichiarazione di conformità 52
Garanzia 53
Smaltimento 54
Italiano
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Pattfield Paint Sprayer manuals
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Chapin
Chapin 97402E Operator's manual

Graco
Graco Fire-Ball A Series Instructions-parts list

Osawa & Company
Osawa & Company W301 ES-28 Usage Instruction

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld AL2710 Operating instructions and parts manual

DLab
DLab SK-L180-E user manual

Walther
Walther PILOT BOND 2K operating instructions