Perkins ROADY-FL User manual

MANUAL
EN - Instruction Manual - p. 3
FR - Manuel d'Utilisation - p. 7
DE - Bedienungsanleitung - S. 12
NL - Handleiding - p. 16
ES - Manual de Uso - p. 20
RO - Manual de instructiuni - p. 25
PT - Manual de Instruções - p. 29
IT - Istruzioni per l'uso - p. 33
PORTABLE COMBO ALL-IN-ONE WITH UHF MIC – 100W
Ref.
ROADY-FL
Code: 17-2060
©Copyright LOTRONIC 2022
View the product on our website
and download the multilanguage
manual

MANUAL - ROADY-FL
2
TREBLE BASS REVERB DELAY GUITAR VOL.
MIC GUITAR
USB
LIVE
EQ
TONE +TONE - TONE / INFLEXION
MONITOR AUX.
TF
MIC. TREBLE MIC. BASS
MIC. VOLUMEVOLUME
DC15V 1.6A
1 2 3 4
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21
22
23
24
25
5 6 7 8 9
MIC PRIOR ACCOM REC/PLAY SOUND FIELD
26 27 28 29 30
TOP PANEL / VUE DE DESSUS / DRAUFSICHT / BOVENPANEEL
FRONT PANEL / AVANT / VORDERSEITE / FRONTPANEEL REMOTE CONTROL/TELECOMMANDE
Tone + Tone/
Inflexion
Record
Play
MIC
Prior
Record
Scene
Tone -
10
32
33
34
35
36
37
30
12 13
11
27 28
24
29
31
20
22

MANUAL - ROADY-FL 3
PORTABLE COMBO ALL-IN-ONE WITH UHF MIC – 100W
OPERATING INSTRUCTIONS
Congratulations to the purchase of your new combo.
EXPLANATION OF SIGNS
Accordance with the requirements of UK standards
The product is for indoor use only
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsi-
bly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environ-
mentally safe recycling.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS AND DANGER WARNINGS
• Please read the manual carefully and keep it for future reference.
• The unit shall be connected to a power supply only of the type described.
• Adequate care shall be taken so that foreign objects do not fall, or liquids are not spilled into the enclosure through
openings.
• Do not use the unit in a tropical climate. The unit should only be used in moderate climates
• All safety instructions and warnings must be adhered to. They are part of the manual and must be kept with the
manual.
• Any warranty claims are rendered invalid if damage occurs due to non-observance of these operating instructions.
We assume no liability for any consequent damage.
• The appliance is approved for operation in dry, closed rooms only. Do not operate the device nearby water, such as
in bathrooms or nearby swimming pools.
• The appliance may not be exposed to extreme temperatures (< +5°C / > +35°C) in operation.
• The appliance may not be subject to strong vibrations or heavy mechanical strain.
FEATURES
• Bluetooth, USB & microSD
• TWS (True Wireless Stereo) function allowing to pair two units of the ROADY-FL to a single Bluetooth source to enjoy
true stereo sound
• Hand-held UHF mic (included)
• Possibility of adding a 2nd UHF microphone available as an option (order code: ROADY-FL-MIC)
• 2 inputs via 6.35mm Jack for a guitar and a wired microphone
• 10-level tone pitch without time-stretching to suit your voice
• 4 voice eects (male, female, loli, monster)
• Accompaniment and microphone recording function on USB/microSD
• 35mm insert for stand mounting
• Supplied accessories: hand-held UHF mic, dual USB charging lead to charge simultaneously 2 microphones on one
USB connector, mains adaptor to charge the built-in battery, storage/protection wallet for the microphone and re-
mote control
CHARGE THE BATTERY
Prior to using this system for the rst time, please insert the supplied 15V mains adaptor into the DC
input socket (25) and plug the other end on a suitable wall outlet. The led indicator lights up in red.
When the battery is fully charged, the red LED indicator goes o. It takes 4-5h to fully charge the battery.
NOTE: Please shut down the power switch after you have nished using the system.
CHARGE THE SUPPLIED UHF MICROPHONE
The ROADY is supplied with a USB charger lead. Plug this lead into the USB-C connector on the bottom of the micro-
phone and the other USB connector into a suitable mains adaptor or any other USB connector delivering an output
voltage of 5Vdc. It takes 3-4 hours to fully charge the battery.

MANUAL - ROADY-FL
4
IMPORTANT NOTE ON LITHIUM-ION BATTERIES
1. PRIOR to using the unit for the rst time, please charge fully the battery without any interrup-
tion.
2. Charge the battery regularly after each use. Don't wait until it is discharged!
3. DON'T allow the battery to discharge completely, otherwise it will lose 20% of its capacity or even
be totally damaged! If the voltage becomes too low, the internal circuits are not powered anymore and it will
become impossible to recharge the battery!
4. If you don't use the unit for a longer period of time, it is recommended to charge it at 40% of its capacity
and check/charge it once per month
The life time of the battery depends on the observance of these recommendations.
** BATTERIES ARE NOT COVERED BY THE WARRANTY **
WE CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR DAMAGED BATTERIES FURTHER TO THE NON-OBSERVAN-
CE OF THESE BASIC RULES.
DESCRIPTION OF TOP PANEL CONTROLS
1. Volume: Rotate clockwise to increase or counterclockwise to decrease the volume. The digital screen will display
the volume level from 0-30
2. Music Treble: Rotate the Treble knob clockwise to increase, anticlockwise to decrease. It is recommended to set
the treble at the middle point. The digital screen displays "Ah xx" and "xx" means volume level (0-20)
3. Music Bass: Rotate the Bass knob clockwise to increase, anticlockwise to decrease. It is recommended to set the
bass at the middle point. The digital screen displays "Ab xx" and "xx" means volume level (0-20)
4. Microphone Reverb: Except for the Original Scene mode, the user can set the reverb by rotating the reverb knob
for the microphone according to his preferences. The digital screen displays "E xx" and "xx" means volume level
(0-20)
5. Delay: Microphone delay: Except for the Original Scene mode, the user can set the delay level by rotating the
Delay knob for the microphone according to his preferences. The digital screen displays "t xx" and "xx" means
volume level (0-20)
6. Guitar volume: Rotate the Guitar volume knob clockwise to increase volume, anticlockwise to decrease volume.
The digital screen displays "Udxx" and "xx" means volume level (0-20)
7. Mic treble: Rotate the Microphone Treble knob clockwise to increase, anticlockwise to decrease. It is recommended
to set the treble at the middle point. The digital screen displays "b xx" and "xx" means volume level (0-20)
8. Mic bass: Rotate the Microphone Bass knob clockwise to increase, anticlockwise to decrease. It is recommended
to set the bass at the middle point. The digital screen displays "Ab xx" and "xx" means volume level (0-20)
9. Microphone volume: Rotate the Microphone volume knob clockwise to increase volume, anticlockwise to decrease
volume. Adjust the microphone volume to the size of the space. Loud Microphone volume in a small space will
cause squeaking. The digital screen displays "Udxx" and "xx" means volume level (0-20)
10. ON/OFF switch: Hold the power button for 2-3 seconds to switch the unit on. The digital screen will flash. Press
again for 2-3 seconds to switch the unit off. The digital screen will turn off.
11. Play/Pause button: Press to Play or Pause. In AUX mode, it is the Mute function.
12. Previous track
13. Next track
14. Mode button on the Remote control.
15. Mic input
16. Guitar input
17. USB input: The unit switches automatically into USB mode when a USB stick is plugged into this input. The "U/T"
icon lights up on the digital screen.
18. MicroSd input: : The unit switches automatically into microSD mode when a microSD card is plugged into this
input. The "U/T" icon lights up on the digital screen.
19. LIVE
20. TONE-: Press to lower the tone pitch of the music
21. MONITOR: "Headphone mode (Sound monitor)": Insert the headphone into the Monitor port. The speaker enters
mute mode and outputs the sound via the headphone. When in headphone mode, hold the Sound field button
(30) on the speaker to turn on the speaker amplifier to allow the sound output via the speaker and headphone
synchronously. Hold the button again to turn off the speaker sound and output only via headphones.

MANUAL - ROADY-FL 5
22. TONE+: Press to increase the tone pitch of the music
23. AUX input: AUX mode: Automatically enters the AUX mode when plugging in the 3.5mm auxiliary cable. The
"AUX" icon lights up on the digital screen.
24. TONE/INFLEXION: Press the Tone/Inflexion button. The Blue LED indicator on the right lights up. Then press the
Tone+ (22) or Tone- (20) button to adjust the tone pitch of the music to suit your voice. The digital screen displays
"Tyxx" (xx means tone level, 00 means no Tone change). The adjustment range is -5 to +5.
Microphone voice changer: With the microphone switched on, press the Tone/Inflexion button. The Blue LED
indicator on the right turns off. Speak into the microphone and press the Tone+ or Tone- button to select a voice
effect among Original, Male, Female, Loli & Monster. The digital screen displays "vCxx”
25. 15Vdc 1.0A power input: Plug in the supplied mains adaptor to charge the batteries
FRONT PANEL CONTROLS
26. Digital display
27. Mic priority: Press the Mic Prior button on the speaker or the remote control. The Microphone icon lights up on the
digital screen
28. Accompaniment: Press the Accompaniment button on the speaker or the music icon button on the remote control.
The Music icon lights up on the digital screen
29. Record/Replay
30. Sound Field: Switch the sound field (Scene): Press the Sound field button on the speaker or hold the Scene button
on the Remote Control. Switch among the Original, Professional, Popular, ECHO scene modes. The digital screen
will display:
"pyof" in Original
"popf" in Professional
"yeup" in Popular
"Oyig" in ECHO"
BUTTONS ON THE REMOTE CONTROL
31. REC PLAY button : Press to play your recorded files
32. Livestream soundtracks: During music, press the emoticon on the remote control. There are six pre-set soun-
dtracks for Livestream: Applause, Embarrassment, Laughter, Cold scene, Contempt.
33. MODE button: Press to switch among Bluetooth, USB, TF, AUX
34. Number buttons: Press to access directly to a track number
35. Press to increase the value of the selected function
36. Press to decrease the value of the selected function
37. Repeat button
INSTALLATION OF THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL
Open the battery compartment of the remote control and insert 2x
AAA batteries with the correct polarity.
RECOMMENDATIONS FOR THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL
This symbol indicates that used batteries should not be disposed of with household waste but deposited in separate
collection points for recycling.
ATTENTION: Danger of explosion if battery is incorrectly placed. Only replace by the same or equivalent
type.
WARNING: Keep new and old batteries out of the reach of children.
If the battery compartment doesn't close properly, stop using the product and keep it out of the reach of
children.
If you are in doubt whether the batteries have been swallowed or introduced into any other part of the body,
contact immediately a doctor.

MANUAL - ROADY-FL
6
UHF MICROPHONE
1. Microphone element
2. Light ring: 2 operating modes: Steady on or flashing when somebody talks into the micro-
phone
3. LED display: shows the operating frequency and state
4. Turn On/Off: Long press to tun on/off, short press to change the light mode
5. Transmitting antenna: Do not cover the antenna during operation otherwise the transmis-
sion distance will be reduced.
6. USB-C connector to charge the built-in battery via the supplied USB lead
OPERATION OF THE MICROPHONE
Make sure that the microphone is fully charged prior to using it. Switch on the microphone.
It will connect automatically to the ROADY-FL. If you have bought a second microphone (item
code: ROADY-FL-MIC), switch on the second microphone. It will also connect automatically to the
ROADY-FL without any further settings. Switch the microphone o after use.
BLUETOOTH CONNECTION
The unit switches automatically into pairing mode after power on. The digital screen ashes
slowly, the Bluetooth icon lights up.
Select ROADY in the list of found devices and connect it. When connected, the digital screen is
always on and displays "BL", the Bluetooth icon lights up.
Bluetooth disconnection: Disconnect the device on the phone/devices, or hold the - & + but-
tons simultaneously to disconnect. When disconnected, the digital screen ashes slowly, the Bluetooth icon lights up.
Reconnection: The unit automatically connects with the device, to which it had been connected before. When connec-
ted, the digital screen is always on and displays "BL", the Bluetooth icon lights up.
TWS CONNECTION FOR SPEAKERS
Make sure that both speakers are disconnected from any Bluetooth device. In Bluetooth pairing mode, hold the Play/
Pause button for 2-3 seconds to enter TWS pairing mode. The digital screen ashes quickly and pairs another speaker
automatically. When TWS connected, the master speaker's digital screen ashes slowly, the slave speaker's digital
screen is always on.
CONNECT WITH THE TWS CONNECTED SPEAKER
When two speakers are connected in TWS, select the Bluetooth name (will display only one Bluetooth name) on the
phone and connect it. When connected, the digital screen is always on and displays "BL", the Bluetooth icon lights up.
TWS disconnection: When no phone is connected with two TWS connected speakers, hold the - & + button simul-
taneously to disconnect the TWS.
When a phone is connected with two TWS connected speakers, hold the - & + button simultaneously to disconnect the
Bluetooth connection rst, then hold the - & + button again to disconnect the TWS. When disconnected, two speakers
will return to Bluetooth pairing mode, the digital screen ashes slowly.
RECORDING
The recording function works only with a TF card or USB ash drive inserted. Press the Record button to start recording.
The recording function can support recording accompaniment and microphone sound synchronously. The "REC" icon
ashes on the digital screen.
Play recorded les: Hold the REC PLAY button (31) on the remote control to play the recorded les.
Delete recorded les: When playing a recorded le, hold the Play button to delete the playing le. (Only works du-
ring the play of the recorded le)
SWITCH THE PLAY MODE
Press the Power button (10) on the unit or the MODE button (33) on the remote control to switch mode among Bluetoo-
th, USB, TF, AUX.
LOW BATTERY ALERT
The battery power is at 20%-30%. The digital screen displays the battery icon.
Low power shutdown: The battery power is at 10%. The digital screen displays the battery icon. Reset: Press the
Reset button (between the wired microphone and guitar ports).
1
2
3
4
5
6

MANUAL - ROADY-FL 7
SPECIFICATIONS
Input voltage...................................................................................................................................15V 1.6A
Battery.................................................................................................Lithium-ion 10.8V 6000mAh 64.8Wh
Charging time ...........................................................................................................................................4-5h
Battery life at 50% volume .....................................................................................................................8-10h
Freq. Range : Subwoofer.......................................................................................................1 x 50Hz – 20kHz
Mid-bass................................................................................................................................2 x 150Hz – 8kHz
Tweeter ................................................................................................................................. 2 x 2kHz - 20kHz
S/N ratio................................................................................................................................................>70dB
SPL..................................................................................................................................................95 +/- 3dB
UHF frequency .............................................................................................................................863-865MHz
Max. RF value ....................................................................................................................................5.97dBm
Bluetooth frequency ................................................................................................................2402-2480MHz
Max. RF emission value .....................................................................................................................3.71dBm
Dimensions ......................................................................................................................375 x 244 x 168mm
Weight.....................................................................................................................................................5.5kg
COMBO PORTABLE TOUT-EN-UN AVEC MICRO UHF – 100W
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour l’achat de cette enceinte.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole signie que cet appareil ne doit être mis aux déchets ménagers dans aucun pays de la Communauté
européenne an d’éviter de nuire à l’environnement et à la santé humaine. Il convient d’en disposer d’une ma-
nière responsable an de promouvoir la réutilisation des matériaux. Pour retourner votre appareil usagé, merci d’utili-
ser les systèmes de retours et de ramassage mis en place ou de contacter votre revendeur chez qui vous avez acheté
l’appareil. Ils peuvent reprendre cet appareil pour un recyclage écologique.
En conformité avec les exigences de la norme CE
Utilisation uniquement à l'intérieur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Lire attentivement le mode d'emploi et le conserver pour référence ultérieure.
• Tenir à l'abri de la pluie et de l'humidité an de réduire le risque d'un choc électrique ou d'un incendie.
• Prendre toutes les précautions qui s'imposent pour éviter que des corps étrangers ou des liquides pénètrent à l'inté-
rieur du boîtier.
• Ne pas utiliser dans un climat tropical. Uniquement dans des climats tempérés.
• Respecter toutes les consignes de sécurité et avertissements. Ils font partie du manuel et doivent être conservés
avec le manuel.
• Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages aux biens et aux personnes dus à une mauvaise manipula-
tion ou le non-respect des consignes de sécurité. Le droit de garantie ne s’applique pas.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes (<5°C / >35°C° pendant le fonctionnement
• Tenir à l'abri des vibrations fortes ou de fortes contraintes mécaniques.
CARACTERISTIQUES
• Bluetooth, USB et microSD
• Fonction TWS (True Wireless Stereo) permettant de connecter 2 enceintes ROADY-FL sur une seule source Bluetooth
pour diuser un son stéréo
• Micro main UHF (fourni)
• Possibilité d'ajouter un 2ème micro UHF disponible en option (réf. : ROADY-FL-MIC)
• 2 entrées par Jack 6.35mm pour une guitare et un micro laire
• 10 niveaux de transposition sans modication du tempo pour adapter la musique à votre voix
• 4 eets sonores sur la voix (voix masculine, féminine, bébé et monstre)

MANUAL - ROADY-FL
8
• Fonction d'enregistrement de l'accompagnement et du micro sur USB ou microSD
• Manchon de 35mm pour montage sur pied standard
• Accessoires fournis : Micro main UHF, double cordon de charge pour charger simultanément 2 micros sur une prise
USB, adaptateur secteur pour charger la batterie intégrée, housse de rangement/protection pour le micro et la télé-
commande
CHARGER LA BATTERIE
Avant la première mise en service de l‘appareil, branchez l’adaptateur fourni sur une prise secteur et l’autre extrémi-
té sur la che d'entrée DC (25). Le voyant de s'allume en rouge lorsque la batterie se recharge. Laissez la batterie se
charger sans interruption jusqu'à ce que le voyant de charge s'éteint. Il faut compter 4-5h pour charger complètement
la batterie.
NOTE : Eteignez le système après utilisation.
CHARGER LE MICROPHONE UHF FOURNI
Le ROADY est fourni avec un cordon de charge USB. Branchez ce cordon sur le connecteur USB-C situé sous le micro-
phone et l'autre connecteur USB sur un adaptateur secteur adapté ou tout autre connecteur USB délivrant une tension
de sortie de 5Vdc. Il faut 3 à 4 heures pour charger complètement la batterie.
NOTE IMPORTANTE: Produits avec des batteries Lithium-ion
1. AVANT la première utilisation, chargez complètement la batterie.
2. Rechargez la batterie régulièrement après chaque utilisation sans attendre qu’elle soit déchargée.
3. NE JAMAIS laisser décharger complètement la batterie sous peine de perdre 20 % de sa capacité, voir sa perte to-
tale!
Si la tension devient trop faible, le circuit interne n’est plus alimenté et il sera impossible de recharger la batterie !
4. Si vous n’utilisez pas le produit pendant une durée prolongée, il est recommandé de charger la batterie à 40% et de
la vérier/charger une fois par mois.
La durée de vie de la batterie dépend du bon suivi de ces conseils.
** LES BATTERIES NE SONT PAS GARANTIES **
Nous déclinons toute responsabilité pour des batteries endommagées prématurément suite au non-res-
pect de ces règles de base.
DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE DESSUS
1. Volume: tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter ou dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour diminuer le volume. L'écran numérique affichera le niveau de volume de 0 à 30
2. Music Treble : Tournez le bouton Treble dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter, dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer. Il est recommandé de régler les aigus au point médian. L'écran
numérique affiche "Ah xx" et "xx" signifie le niveau de volume (0-20)
3. Music Bass : Tournez le bouton Bass dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter, dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour diminuer. Il est recommandé de régler la basse au point médian. L'écran numé-
rique affiche "Ab xx" et "xx" signifie le niveau de volume (0-20)
4. Réverbération du microphone : Sauf pour le mode Original Scene, l'utilisateur peut régler la réverbération en
tournant le bouton de réverbération du microphone selon ses préférences. L'écran numérique affiche "E xx" et
"xx" signifie le niveau de volume (0-20)
5. Delay du microphone : Sauf pour le mode Original Scene, l'utilisateur peut régler le niveau de delay en tournant
le bouton Delay du microphone selon ses préférences. L'écran numérique affiche "t xx" et "xx" signifie le niveau
de volume (0-20)
6. Volume de la guitare: tournez le bouton de volume de la guitare dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le volume, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le diminuer. L'écran numérique affiche
"Udxx" et "xx" signifie le niveau de volume (0-20)
7. Mic treble: tournez le bouton des aigus du microphone dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter,
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le diminuer. Il est recommandé de régler les aigus au point
médian. L'écran numérique affiche "b xx" et "xx" signifie le niveau de volume (0-20)
8. Mic bass : Tournez le bouton Microphone Bass dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter, dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer. Il est recommandé de régler les basses au point médian.
L'écran numérique affiche "Ab xx" et "xx" signifie le niveau de volume (0-20)
9. Volume du microphone: tournez le bouton de volume du microphone dans le sens des aiguilles d'une montre pour

MANUAL - ROADY-FL 9
augmenter le volume, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le diminuer. Adaptez le volume du
microphone à la taille de l'espace. Un volume élevé du microphone dans un petit espace provoquera des bruits
stridents. L'écran numérique affiche "Udxx" et "xx" signifie le niveau de volume (0-20)
10. Interrupteur marche/arrêt : maintenez le bouton d'alimentation enfoncé pendant 2 à 3 secondes pour allumer
l'appareil. L'écran numérique clignotera. Appuyez à nouveau pendant 2-3 secondes pour éteindre l'appareil.
L'écran numérique s'éteindra.
11. Bouton lecture/pause: appuyez pour lire ou mettre en pause. En mode AUX, c'est la fonction Mute.
12. Piste précédente
13. Piste suivante
14. EQ : Basculez entre les modes d'égalisation intérieur et extérieur. Appuyez sur le bouton EQ de l'enceinte ou
maintenez enfoncé le bouton Mode de la télécommande.
15. Entrée micro
16. Entrée guitare
17. Entrée USB : L'appareil passe automatiquement en mode USB lorsqu'une clé USB est branchée sur cette entrée.
L'icône "U/T" s'allume sur l'écran numérique.
18. Entrée MicroSD : L'appareil passe automatiquement en mode microSD lorsqu'une carte microSD est branchée sur
cette entrée. L'icône "U/T" s'allume sur l'écran numérique.
19. LIVE
20. TONE-: appuyez pour abaisser la tonalité de la musique
21. MONITOR: «Mode casque (Sound monitor)»: insérez le casque dans le port Monitor. Le haut-parleur passe en
mode muet et émet le son via le casque. En mode casque, maintenez enfoncé le bouton SOUND FIELD (30) sur le
haut-parleur pour allumer l'amplificateur du haut-parleur afin de permettre la sortie du son via le haut-parleur et
le casque de manière synchrone. Maintenez à nouveau le bouton enfoncé pour désactiver le son du haut-parleur
et émettre uniquement via un casque.
22. TONE+ : Appuyez pour augmenter la tonalité de la musique
23. Entrée AUX: mode AUX: passe automatiquement en mode AUX lors du branchement du câble auxiliaire de
3,5mm. L'icône "AUX" s'allume sur l'écran numérique.
24. TONE/INFLEXION : Appuyez sur le bouton Tone/Inflexion. Le voyant LED bleu à droite s'allume. Appuyez ensuite
sur le bouton Tone+ (22) ou Tone- (20) pour régler la tonalité de la musique en fonction de votre voix. L'écran
numérique affiche "Tyxx" (xx signifie niveau de tonalité, 00 signifie pas de changement de tonalité). La plage de
réglage est de -5 à +5.
Changement de voix du microphone : Lorsque vous utilisez le microphone, appuyez sur le bouton Tone/Inflexion.
Le voyant LED bleu à droite s'éteint. Parlez dans le microphone et appuyez sur le bouton Tone+ ou Tone- pour
sélectionner un effet de voix parmi Original, Male, Female, Loli & Monster. L'écran numérique affiche "vCxx"
25. Entrée d'alimentation 15Vdc 1,0A: branchez l'adaptateur secteur fourni pour charger les batteries
CONTRÔLES EN FAÇADE
26. Affichage numérique
27. Priorité micro : Appuyez sur le bouton Mic Prior de l'enceinte ou de la télécommande. L'icône du microphone
s'allume sur l'écran numérique
28. Accompagnement : Appuyez sur le bouton Accompagnement de l'enceinte ou sur le bouton icône musique de la
télécommande. L'icône Musique s'allume sur l'écran numérique
29. Enregistrer/rejouer
30. Sound Field : Commutez le champ sonore (Scène) : Appuyez sur le bouton SOUND FIELD de l'enceinte ou mainte-
nez enfoncé le bouton "Scene" de la télécommande. Basculez entre les modes de scène Original, Professionnel,
Populaire, ECHO. L'écran numérique affichera :
" pyof " pour original
" popf " pour Professionnel
" yeup " pour Populaire
"Oyig" pour ECHO"
CONTRÔLES SUR LA TELECOMMANDE
31. Touche REC PLAY
32. Effets sonores en direct: pendant la musique, appuyez sur l'émoticône de la télécommande. Il existe six bandes
sonores prédéfinies pour Livestream: Applause, Embarrassment, Laughter, Cold scene, Con-tempt.
33. Bouton MODE: appuyez pour basculer entre Bluetooth, USB, TF, AUX

MANUAL - ROADY-FL
10
34. Touches numériques : Appuyez pour accéder directement à un numéro de piste
35. Appuyez pour augmenter la valeur de la fonction sélectionnée
36. Appuyez pour diminuer la valeur de la fonction sélectionnée
37. Bouton de répétition
INSTALLATION DES PILES DANS LA TÉLÉCOMMANDE
Ouvrez le compartiment à pile de la télécommande et insérez deux piles AAA dans
le compartiment en respectant la polarité.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Utilisez la télécommande à une distance maximale de 6m et un rayon de 30° par rapport à l’appareil. Pointez la télé-
commande en direction du capteur. Il ne doit pas y avoir d’obstacle entre la télécommande et le capteur. La télécom-
mande risque de ne pas fonctionner lorsque le capteur est soumis à une forte lumière.
Si la télécommande ne fonctionne pas, vériez la pile.
RECOMMANDATIONS POUR LES PILES DANS LA TELECOMMANDE
Ce pictogramme indique que les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, mais dépo-
sées dans des points de collecte séparés pour être recyclées. Tenir les piles à l'abri d'une chaleur excessive telle que le soleil,
le feu ou similaires. Lorsque les piles ne sont pas utilisées, retirez-les pour éviter les dommages causés par des fuites ou la
corrosion de la pile.
ATTENTION: Danger d'explosion si la pile n'est pas remplacée correctement. Ne remplacer que par le même type ou un type
équivalent.
AVERTISSEMENT: Ne pas ingérer la pile. Danger de brûlure chimique. Conserver les piles neuves et usées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à pile ne se ferme pas correctement, cesser d'utiliser le produit et tenir hors de portée des enfants.
En cas de doute concernant le fait que les piles pourraient avoir été avalées ou introduites dans une partie quelconque du corps,
consulter immédiatement un médecin.
MICROPHONE UHF
1. Capsule du micro
2. Anneau lumineux : 2 modes de fonctionnement: Fixe ou clignotant lorsque quelqu'un parle
dans le microphone
3. Affichage LED: indique la fréquence de fonctionnement et l'état
4. Allumer/éteindre: appuyez longuement pour allumer/éteindre, appuyez brièvement pour
changer le mode d'éclairage
5. Antenne de transmission: ne couvrez pas l'antenne pendant le fonctionnement, sous peine
de réduire la distance de transmission.
6. Connecteur USB-C pour charger la batterie intégrée via le câble USB fourni
CONNEXION BLUETOOTH
L'appareil passe automatiquement en mode d'appairage après la mise sous tension. L'écran
numérique clignote lentement, l'icône Bluetooth s'allume.
Sélectionnez ROADY dans la liste des appareils trouvés et connectez-le. Lorsqu'il est connecté,
l'écran numérique est toujours allumé et ache "BL", l'icône Bluetooth s'allume.
Déconnexion Bluetooth : Déconnectez l'appareil sur le téléphone/les appareils, ou maintenez
les boutons - & + enfoncés simultanément pour vous déconnecter. Lorsqu'il est déconnecté,
l'écran numérique clignote lentement, l'icône Bluetooth s'allume.
Reconnexion : L'appareil se connecte automatiquement à l'appareil auquel il était connecté
auparavant. Lorsqu'il est connecté, l'écran numérique est toujours allumé et ache "BL", l'icône
Bluetooth s'allume.
CONNEXION TWS POUR HAUT-PARLEURS
Assurez-vous que les deux haut-parleurs sont déconnectés de tout appareil Bluetooth. En mode d'appairage Bluetooth,
maintenez le bouton Lecture/Pause enfoncé pendant 2 à 3 secondes pour passer en mode d'appairage TWS. L'écran
numérique clignote rapidement et couple automatiquement une autre enceinte. Lorsque TWS est connecté, l'écran
numérique de l'enceinte maître clignote lentement, l'écran numérique de l'enceinte esclave est toujours allumé.
Connectez-vous avec l'enceinte connectée TWS
Lorsque deux haut-parleurs sont connectés en TWS, sélectionnez ROADY (un seul nom Bluetooth s'achera) sur le té-
léphone et connectez-le. Lorsqu'il est connecté, l'écran numérique est toujours allumé et ache "BL", l'icône Bluetooth
s'allume.
1
2
3
4
5
6

MANUAL - ROADY-FL 11
Déconnexion TWS: lorsqu'aucun téléphone n'est connecté avec deux haut-parleurs connectés en TWS, maintenez
enfoncés les boutons - et + simultanément pour déconnecter le TWS.
Lorsqu'un téléphone est connecté à deux haut-parleurs connectés en TWS, maintenez simultanément le bouton - & +
pour déconnecter la connexion Bluetooth, puis maintenez à nouveau le bouton - & + pour déconnecter le TWS. Une
fois déconnectés, deux haut-parleurs reviendront en mode d'appairage Bluetooth, l'écran numérique clignote lente-
ment.
ENREGISTREMENT
La fonction d'enregistrement ne fonctionne qu'avec une carte TF ou une clé USB insérée. Appuyez sur le bouton REC
pour commencer l'enregistrement. Vous pouvez enregistrer l'accompagnement et le son du microphone en même
temps. L'icône "REC" clignote sur l'écran numérique.
Lire les chiers enregistrés : maintenez enfoncé le bouton REC PLAY (31) de la télécommande pour lire les chiers
enregistrés.
Supprimer les chiers enregistrés : Lors de la lecture d'un chier enregistré, maintenez le bouton Lecture enfoncé
pour supprimer le chier en cours de lecture. (Fonctionne uniquement pendant la lecture du chier enregistré) .
CHANGER LA SOURCE DE LECTURE
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour changer de source entre Bluetooth, USB, TF, AUX.
Alerte de faible batterie: la puissance de la batterie est à 20%-30%. L'écran numérique ache l'icône de la batte-
rie.
Arrêt en cas de faible batterie: la batterie est à 10%. L'écran numérique ache l'icône de la batterie. Réinitiali-
ser: appuyez sur le bouton de réinitialisation (entre les ports du microphone laire et de la guitare).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation ...................................................................................................................................15V 1.6A
Batterie...................................................................................................................10.8V 6000mAh 64.8Wh
Durée de charge .......................................................................................................................................4-5h
Autonomie à 50% du volume..................................................................................................................8-10h
Bande passante: Subwoofer .................................................................................................1 x 50Hz – 20kHz
Mid-bass................................................................................................................................2 x 150Hz – 8kHz
Tweeter ................................................................................................................................. 2 x 2kHz - 20kHz
Rapport S/B...........................................................................................................................................>70dB
SPL..................................................................................................................................................95 +/- 3dB
Fréquence UHF.............................................................................................................................863-865MHz
Emission HF max. ..............................................................................................................................5.97dBm
Fréquence Bluetooth................................................................................................................2402-2480MHz
Valeur d'émission HF max..................................................................................................................3.71dBm
Dimensions ......................................................................................................................375 x 244 x 168mm
Poids .......................................................................................................................................................5.5kg
EXTERNAL POWER SUPPLY WITH ADAPTOR / ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EXTERNE AVEC ADAPTATEUR :
ErP Directive 2009/125/EC, règlement CE 2019/1782
Importer/ Importateur........................................................... Lotronic SA – Av Z. Gramme 9 – B-1480 Saintes
Company reg. n°/ Siret ........................................................................................................75110090000016
Brand / Marque ............................................................................................................................... C.PERKINS
Model / Modèle.........................................................................................................................CW150160OEU
Input voltage / Tension d’entrée ......................................................................................................100-240~
Input AC frequency / Fréquence CA d’entrée ...................................................................................50/60 Hz
Output voltage / Tension de sortie ........................................................................................................15.0 V
Output current / Courant de sortie ..........................................................................................................1.6 A
Output power / Puissance de sortie ......................................................................................................24.0 W
Average active eciency Ecacité active moyenne ..........................................................................87.08%
Eciency at 10% load / Rendement à faible charge : .........................................................................86.69%
No-load power consumption / Consommation électrique à vide ..........................................................0.08 W

MANUAL - ROADY-FL
12
TRAGBARE BESCHALLUNGSANLAGE MIT AKKU,
USB/MP3/SD, 2 UHF FUNKMIKROFONEN & BLUETOOTH
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig die Anleitung
durch und behalten Sie sie für spätere Bezugnahme auf. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nicht-
beachtung der Anleitung oder zweckentfremdeten Gebrauch entstanden sind.
ZEICHENERKLÄRUNG
Dieses Zeichen bedeutet, dass das Gerät innerhalb der europäischen Gemeinschaft nicht in den normalen Haus-
müll geworfen werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Müllabfuhr zu vermeiden,
muss das Gerät verantwortungsbewusst entsorgt und für dauerhafte Wiederverwertung der Rohstoe recycelt
werden. Bitte bringen Sie das alte Gerät zu einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte bzw. zu Ihrem
Fachhändler, wo Sie das Gerät gekauft haben, damit eine umweltfreundliche Entsorgung gewährleistet ist.
Entspricht den Richtlinien der CE
Nur für Innengebrauch
WICHTIGE SICHERHEITS- UND GEFAHRENHINWEISE
• Die Garantie gilt nicht, wenn die Schäden durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstanden sind. Wir
übernehmen für den daraus entstandenen Schaden keine Haftung.
• Das Gerät darf nur in trockenen, geschlossenen Räumen benutzt werden . Nicht in Wassernähe wie Badezimmern
oder am Swimmingpool benutzen.
• Das Gerät vor extremen Temperaturen schützen (< +5°C / > +35°C)
• Das Gerät vor starken Erschütterungen und schwerer mechanischer Belastung schützen.
• Das Gerät vor starker Feuchtigkeit schützen (z.B. vor Tropf- bzw. Sprühwasser)
• Niemals auf eine unstabile oder bewegliche Fläche stellen. Das Gerät kann beim Fallen Personen verletzen und
schweren Schaden nehmen.
• Das Gerät nur in gemäßigten Klimazonen, nicht in tropischer Umgebung benutzen.
EIGENSCHAFTEN
• Bluetooth, USB & microSD
• TWS (True Wireless Stereo) function allowing to pair two units of the ROADY-FL to a single Bluetooth source to enjoy
true stereo sound
• Hand-held UHF mic (included)
• Possibility of adding a 2nd UHF microphone available as an option (order code: ROADY-FL-MIC)
• 2 inputs via 6.35mm Jack for a guitar and a wired microphone
• 10-level tone pitch without time-stretching to suit your voice
• 4 voice eects (male, female, loli, monster)
• Accompaniment and microphone recording function on USB/microSD
• 35mm insert for stand mounting
• Supplied accessories: hand-held UHF mic, dual USB charging lead to charge simultaneously 2 microphones on one
USB connector, mains adaptor to charge the built-in battery, storage/protection wallet for the microphone and re-
mote control
AUFLADEN DER BATTERIE
Vor der ersten Inbetriebnahme das Netzkabel in eine Netzsteckdose und das andere Ende in die DC Buchse (25)
stecken. Die Ladeanzeige leuchtet rot, während der Akku auädt. Den Akku ohne Unterbrechung auaden, bis
die Ladeanzeige erlischt. Der Ladevorgang dauert ca. 4-5 Stunden.
HINWEIS: Die Anlage nach Benutzung ausschalten.
LADEN DES MITGELIEFERTEN UHF-MIKROFONS
Der ROADY wird mit einem USB-Ladekabel geliefert. Stecken Sie dieses Kabel in den USB-C-Anschluss an der Unterseite
des Mikrofons und den anderen USB-Anschluss in ein geeignetes Netzteil oder einen anderen USB-Anschluss, der eine
Ausgangsspannung von 5Vdc liefert. Es dauert 3-4 Stunden, um den Akku vollständig aufzuladen.

MANUAL - ROADY-FL 13
ACHTUNG! FÜR GERÄTE MIT LITHIUM-ION-BATTERIEN
1. VOR der ersten Inbetriebnahme bitte die Batterie vollständig aufladen.
2. Nach jedem Gebrauch die Batterie aufladen. Nicht warten bis die Batterie entladen ist!
3. NIEMALS die Batterie vollständig entladen. Dadurch verliert sie 20% ihrer Kapazität und kann sogar un-
widerruflichen Schaden nehmen! Unter einem gewissen Spannungspegel werden die Schaltungen nicht mehr
versorgt und die Batterie kann dann gar nicht mehr aufgeladen werden.
4. Bei längerem Nichtgebrauch sollte die Batterie auf 40% ihrer Kapazität aufgeladen und einmal im Monat ge-
prüft bzw. nachgeladen werden.
Bitte befolgen Sie diese Hinweise, um die Batterie lange in gutem Zustand zu erhalten.
** BATTERIEN SIND VOM GARANTIEANSPRUCH AUSGESCHLOSSEN **
WIR ÜBERNEHMEN KEINE HAFTUNG FÜR BATTERIEN, DIE DURCH DIE NICHTBEACHTUNG DIESER GRUN-
DREGELN SCHADEN GENOMMEN HABEN.
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE AUF DER OBERSEITE
1. Lautstärke: Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu
verringern. Der digitale Bildschirm zeigt die Lautstärke von 0-30 an
2. Music Treble: Drehen Sie den Treble-Regler im Uhrzeigersinn, um ihn zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn,
um ihn zu verringern. Es wird empfohlen, die Höhen auf die Mitte einzustellen. Der digitale Bildschirm zeigt "Ah
xx" an und "xx" bedeutet Lautstärke (0-20)
3. Music Bass: Drehen Sie den Bass-Regler im Uhrzeigersinn, um ihn zu erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn, um ihn
zu verringern. Es wird empfohlen, den Bass auf die Mitte einzustellen. Der digitale Bildschirm zeigt "Ab xx" an und
"xx" bedeutet Lautstärke (0-20)
4. Mikrofon Reverb: Mit Ausnahme des Originalszenenmodus kann der Benutzer den Reverb einstellen, indem er
den Reverb Regler für das Mikrofon nach seinen Wünschen dreht. Der digitale Bildschirm zeigt "E xx" an und "xx"
bedeutet Lautstärke (0-20)
5. Delay: Mikrofonverzögerung: Mit Ausnahme des Originalszenenmodus kann der Benutzer die Verzögerungsstufe
einstellen, indem er den Delay Regler für das Mikrofon nach seinen Wünschen dreht. Der digitale Bildschirm zeigt
"t xx" an und "xx" bedeutet Lautstärke (0-20)
6. Gitarrenlautstärke: Drehen Sie den Gitarrenlautstärkeregler im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen,
und gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern. Der digitale Bildschirm zeigt "Udxx" an und "xx"
bedeutet Lautstärke (0-20)
7. Mikrofon-Treble: Drehen Sie den Mikrofon-Höhenregler im Uhrzeigersinn, um ihn zu erhöhen, und gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn zu verringern. Es wird empfohlen, die Höhen auf die Mitte einzustellen. Der digitale
Bildschirm zeigt "b xx" an und "xx" bedeutet Lautstärke (0-20)
8. Mikrofon-Bass: Drehen Sie den Mikrofon-Bass-Regler im Uhrzeigersinn, um ihn zu erhöhen, und gegen den Uhrzei-
gersinn, um ihn zu verringern. Es wird empfohlen, den Bass auf die Mitte einzustellen. Der digitale Bildschirm
zeigt "Ab xx" an und "xx" bedeutet Lautstärke (0-20)
9. Mikrofonlautstärke: Drehen Sie den Mikrofonlautstärkeregler im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen,
und gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern. Passen Sie die Mikrofonlautstärke an die Größe
des Raums an. Eine laute Mikrofonlautstärke in einem kleinen Raum verursacht ein Quietschen. Der digitale
Bildschirm zeigt "Udxx" an und "xx" bedeutet Lautstärke (0-20)
10. EIN/AUS-Schalter: Halten Sie die Einschalttaste 2-3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Der
digitale Bildschirm blinkt. Drücken Sie erneut 2-3 Sekunden lang, um das Gerät auszuschalten. Der digitale
Bildschirm wird ausgeschaltet.
11. Play/Pause-Taste: Drücken Sie diese Taste, um abzuspielen oder zu pausieren. Im AUX-Modus ist es die Mute-Funk-
tion.
12. Vorheriger Titel
13. Nächster Titel
14. Mode-Taste auf der Fernbedienung.
15. Mikrofoneingang
16. Gitarreneingang
17. USB-Eingang: Das Gerät wechselt automatisch in den USB-Modus, wenn ein USB-Stick an diesen Eingang
angeschlossen wird. Das Symbol „U/T“ leuchtet auf dem digitalen Bildschirm auf.

MANUAL - ROADY-FL
14
18. MicroSD-Eingang: : Das Gerät wechselt automatisch in den MicroSD-Modus, wenn eine MicroSD-Karte in diesen
Eingang eingesteckt wird. Das Symbol „U/T“ leuchtet auf dem digitalen Bildschirm auf.
19. LIVE
20. TONE-: Drücken, um die Tonhöhe der Musik zu senken
21. MONITOR: "Kopfhörermodus (Soundmonitor)": Stecken Sie den Kopfhörer in den Monitoranschluss. Der Lautspre-
cher wechselt in den Mute-Modus und gibt den Ton über den Kopfhörer aus. Halten Sie im Kopfhörermodus die
Soundfeldtaste (30) am Lautsprecher gedrückt, um den Lautsprecherverstärker einzuschalten und die Tonausgabe
über Lautsprecher und Kopfhörer synchron zu ermöglichen. Halten Sie die Taste erneut gedrückt, um den Lauts-
precherton auszuschalten und nur über Kopfhörer auszugeben.
22. TONE+: Drücken, um die Tonhöhe der Musik zu erhöhen
23. AUX-Eingang: AUX-Modus: Wechselt automatisch in den AUX-Modus, wenn das 3,5-mm-Klinkenkabel
angeschlossen wird. Auf dem digitalen Display leuchtet das Symbol „AUX“ auf.
24. TONE/INFLEXION: Drücken Sie die Tone/Inflexion-Taste. Die blaue LED-Anzeige rechts leuchtet auf. Drücken Sie
dann die Taste Tone+ (22) oder Tone- (20), um die Tonhöhe der Musik an Ihre Stimme anzupassen. Der digitale
Bildschirm zeigt „Tyxx“ an (xx bedeutet Tonhöhe, 00 bedeutet keine Tonänderung). Der Einstellbereich beträgt -5
bis +5.
Mikrofon-Voice-Changer: Drücken Sie bei eingeschaltetem Mikrofon die Tone/Inflexion-Taste. Die blaue LED-
Anzeige auf der rechten Seite erlischt. Sprechen Sie in das Mikrofon und drücken Sie die Taste Tone+ oder Tone-,
um einen Stimmeffekt aus Original, Männlich, Weiblich, Loli & Monster auszuwählen. Der digitale Bildschirm zeigt
"vCxx" an
25. 15 V DC 1,0 A Stromeingang: Schließen Sie den mitgelieferten Netzadapter an, um die Batterien aufzuladen
BEDIENELEMENTE AUF DER FRONTSEITE
26. Display
27. Mic Priority: Drücken Sie die Mic Prior-Taste am Lautsprecher oder auf der Fernbedienung. Das Mikrofonsymbol
leuchtet auf dem digitalen Display auf
28. Begleitung: Drücken Sie die Begleittaste am Lautsprecher oder die Musiksymboltaste auf der Fernbedienung. Das
Musiksymbol leuchtet auf dem digitalen Bildschirm auf
29. Aufnahme/Wiedergabe
30. Sound Field: Schalten Sie das Soundfeld um (Scene): Drücken Sie die Sound Field-Taste am Lautsprecher oder
halten Sie die Scene-Taste auf der Fernbedienung gedrückt. Wechseln Sie zwischen den Szenenmodi Original,
Professional, Popular und ECHO. Der digitale Bildschirm wird angezeigt:
"pyof" in Original
"popf" in Professional
"yeup" in Popular
"Oyig" in ECHO"
TASTEN AUF DER FERNBEDIENUNG
31. REC PLAY-Taste : Drücken Sie diese Taste, um Ihre aufgenommenen Dateien abzuspielen
32. Livestream-Soundtracks: Drücken Sie während der Musik das Emoticon auf der Fernbedienung. Es gibt sechs
voreingestellte Soundtracks für den Livestream: Applaus, Verlegenheit, Lachen, Kalte Szene, Verachtung.
33. MODE-Taste: Drücken, um zwischen Bluetooth, USB, TF, AUX zu wechseln
34. Nummerntasten: Drücken, um direkt auf eine Titelnummer zuzugreifen
35. Drücken, um den Wert der ausgewählten Funktion zu erhöhen
36. Drücken Sie , um den Wert der ausgewählten Funktion zu verringern
37. Wiederholungstaste
EINSETZEN DER BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG
Batteriefach önen und zwei AAA Batterien polungsrichtig einlegen.
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung hat eine Reichweite von 6m in einem Winkel von 30° zum Sensor. Richten Sie sie immer genau auf
den Sensor. Der Sensor bendet sich auf dem Display. Stellen Sie keine Hindernisse zwischen die Fernbedienung und
den Sensor. Wenn sich die Fernbedienung oder der Sensor unter einer starken Lichtquelle benden, kann die Übertra-
gung gestört sein.
Wenn die Fernbedienung nicht mehr einwandfrei funktioniert, wechseln Sie die Batterie.

MANUAL - ROADY-FL 15
HINWEISE FÜR BATTERIEN
Dieses Symbol weist darauf hin, dass verbrauchte Batterien und Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen, son-
dern zu separaten Sammelstellen für das Recycling gebracht werden müssen
Akkus und Batterien niemals Hitze, Sonne, Feuer u.ä. aussetzen.
Bei längerem Nichtgebrauch, Akkus bzw. Batterien entfernen, um Schäden durch Auslaufen zu vermeiden.
ACHTUNG: Bei falsch eingesetzter Batterie besteht Explosionsgefahr. Batterie nur durch eine gleichwertige ersetzen.
WARNUNGEN IM UMGANG MIT BATTERIEN
Nicht die Batterie verschlucken. Es besteht die Gefahr von chemischen Verbrennungen. Wenn Sie Zweifel haben, ob die Batterie ver-
schluckt oder in irgendein anderes Körperteil eingeführt wurde, rufen Sie sofort ärztliche Hilfe. Alte und neue Batterie von Kindern
fernhalten. Wenn das Batteriefach nicht richtig schließt, darf das Gerät nicht mehr benutzt und muss außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
UHF MIKROFON
1. Mikrofonkapsel
2. Lichtring: 2 Betriebsmodi: Dauerhaft oder blinkend, wenn jemand in das Mikrofon spricht
3. LED-Anzeige: Zeigt die Betriebsfrequenz und den Status an
4. Ein-/Ausschalten: langes Drücken zum Ein-/Ausschalten, kurzes Drücken zum Umschalten
des Lichtmodus
5. Sendeantenne: Decken Sie die Antenne während des Betriebs nicht ab, da sonst die
Übertragungsreichweite verringert wird.
6. USB-C-Anschluss zum Laden des eingebauten Akkus über das mitgelieferte USB-Kabel
BLUETOOTH VERBINDUNG
Nach Einschalten schaltet das Gerät automatisch in Pairing Modus. Das Display blinkt langsam
und die Blutooth Icon leuchtet.
Wählen Sie ROADY in der Liste der gefundenen Geräte und verbinden Sie es. Wenn eine Ver-
bindung besteht, ist das Display immer eingeschaltet und zeigt „BL“ an, das Bluetooth-Symbol
leuchtet auf.
Bluetooth-Trennung: Trennen Sie das Gerät vom Telefon/von den Geräten oder halten Sie die
Tasten - & + gleichzeitig gedrückt, um die Verbindung zu trennen. Wenn die Verbindung getrennt
ist, blinkt das Display langsam und das Bluetooth-Symbol leuchtet auf.
Wiederverbindung: Das Gerät verbindet sich automatisch mit dem Gerät, mit dem es zuletzt
verbunden war. Wenn eine Verbindung besteht, ist das Display immer eingeschaltet und zeigt
„BL“ an. Das Bluetooth-Symbol leuchtet.
TWS-VERBINDUNG VON LAUTSPRECHERN
Stellen Sie sicher, dass keiner der beiden Lautsprecher an ein Bluetooth-Gerät angeschlossen ist. Halten Sie im Blue-
tooth-Pairing-Modus die Play/Pause-Taste 2-3 Sekunden lang gedrückt, um in den TWS-Pairing-Modus zu wechseln. Das
Display blinkt schnell und verbindet sich automatisch mit dem anderen Lautsprecher. Wenn die TWS Verbindung erfol-
greich war, blinkt das Display des Master-Lautsprechers langsam, und das des Slave-Lautsprechers bleibt eingeschal-
tet.
BLUETOOTH-VERBINDUNG MIT DEN ÜBER TWS VERBUNDENEN LAUTSPRECHERN
Wenn zwei Lautsprecher über TWS verbunden sind, wählen Sie den Bluetooth-Namen (es wird nur ein Bluetooth-Name
angezeigt) auf dem Telefon aus und stellen Sie die Verbindung her. Wenn eine Verbindung besteht, bleibt das Display
immer eingeschaltet und zeigt „BL“ an. Das Bluetooth-Symbol leuchtet auf.
TWS-Trennung: Wenn kein Telefon mit den TWS-verbundenen Lautsprechern verbunden ist, halten Sie die - & +-Taste
gleichzeitig gedrückt, um die TWS Verbindung zu trennen.
Wenn ein Telefon mit den TWS-verbundenen Lautsprechern verbunden ist, halten Sie die Taste - & + gleichzeitig ge-
drückt, um zuerst die Bluetooth-Verbindung zu trennen. Danach halten Sie die - & + Taste erneut gedrückt, um die TWS
Verbindung zu trennen. Wenn die Verbindung getrennt wird, kehren beide Lautsprecher in den Bluetooth-Pairing-Modus
zurück. Das Display blinkt langsam.
AUFNAHME (REC)
Die Aufnahmefunktion funktioniert nur mit eingelegter MicroSD-Karte oder USB-Stick. Drücken Sie die Aufnahmetaste,
um die Aufnahme zu starten. Begleitung und Mikrofonton werden beide gleichzeitig aufgenommen. Das „REC“-Symbol
blinkt auf dem digitalen Bildschirm.
Aufgenommene Dateien abspielen: Halten Sie die Taste REC PLAY (31) auf der Fernbedienung gedrückt, um die
aufgenommenen Dateien abzuspielen.
1
2
3
4
5
6

MANUAL - ROADY-FL
16
Aufgenommene Dateien löschen: Halten Sie beim Abspielen einer aufgenommenen Datei die Play-Taste gedrückt,
um die wiedergegebene Datei zu löschen. (Funktioniert nur während der Wiedergabe der aufgenommenen Datei)
IN WIEDERGABEMODUS UMSCHALTEN
Drücken Sie die Power-Taste (10) am Gerät oder die MODE-Taste (33) auf der Fernbedienung, um den Modus zwischen
Bluetooth, USB, TF, AUX umzuschalten.
WARNUNG BEI SCHWACHER BATTERIE
Die Akkuleistung liegt bei 20%-30%. Der digitale Bildschirm zeigt das Batteriesymbol an.
Low Power Shutdown: Die Batterieleistung beträgt 10 %. Das Display zeigt das Batteriesymbol an. Zurücksetzen:
Drücken Sie die Reset-Taste (zwischen den kabelgebundenen Mikrofon- und Gitarrenanschlüssen).
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung..........................................................................................................................15V 1.6A
Akku.....................................................................................................................................10.8V 6000mAh
Ladedauer.............................................................................................................................................4-5 Std
Akkulaufzeit bei 50% Lautstärke.........................................................................................................8-10 Std
Frequenzbereich : Subwoofer................................................................................................1 x 50Hz – 20kHz
Mid-bass................................................................................................................................2 x 150Hz – 8kHz
Tweeter ................................................................................................................................. 2 x 2kHz - 20kHz
Störabstand ..........................................................................................................................................>70dB
SPL..................................................................................................................................................95 +/- 3dB
UHF Frequenz...............................................................................................................................863-865MHz
Max. HF Leistung ...............................................................................................................................5.97dBm
Bluetooth Frequenz..................................................................................................................2402-2480MHz
Max. HF Leistung ...............................................................................................................................3.71dBm
Abmessungen ..................................................................................................................375 x 244 x 168mm
Gewicht...................................................................................................................................................5.5kg
DRAAGBARE COMBO ALL-IN-1 MET UHF-MICROFOON – 100 W
INTRODUCTIE
Gefeliciteerd voor de aankoop van onze luidspreker
VERKLARING VAN DE TEKENS
Correcte verwijdering van dit product
Deze markering geeft aan dat dit product niet met ander huishoudelijk afval in de hele EU mag worden wegge-
gooid. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen, moet u deze op verantwoorde wijze recyclen om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevor-
deren. Als u uw gebruikt apparaat wilt retourneren, gebruikt u de retour- en verzamelsystemen of neemt u contact op
met de winkel waar het product is gekocht. Ze zullen voor milieuveilige recycling zorgen.
Voldoet aan de europese CE richtlijnen
Alléén voor gebruik binnenshuis
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS EN RISICO WAARSCHUWINGEN
• Alle veiligheidsinstructies en waarschuwingen moeten worden nageleefd. Ze maken deel uit van de handleiding en
moet worden bewaard met de handleiding.
• Aanspraak op garantie vervalt als er schade optreedt als gevolg van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing. Wij
zijn niet aansprakelijk voor eventuele daaruit voortvloeiende schade.
• Het apparaat is goedgekeurd voor gebruik in droge, gesloten ruimtes alleen. Niet het apparaat in de buurt van wa-
ter, zoals in de badkamer of zwembaden gebruiken.
• Het toestel en de batterijen niet aan extreme temperaturen blootstellen (< +5°C / > °35°C).
• Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan sterke trillingen of zware mechanische belasting.
• Plaats het apparaat nooit op een instabiele of beweegbare ondergrond. Mensen kunnen gewond raken of het appa-
raat wordt beschadigd door het vallen.

MANUAL - ROADY-FL 17
• Gebruik het apparaat alleen in een gematigd klimaat, niet in een tropische omgeving.
KENMERKEN
• Bluetooth, USB & microSD
• TWS-functie (True Wireless Stereo) waarmee twee ROADY-FL combo’s kunnen worden gekoppeld aan een enkele
Bluetooth-bron om te genieten van echt stereogeluid
• Handheld UHF-microfoon (meegeleverd)
• Mogelijkheid om een 2e UHF-microfoon toe te voegen (als optie verkrijgbaar best. nr. ROADY-FL-MIC)
• 2 ingangen via 6,35 mm jack voor een gitaar en een kabelmicrofoon
• 10 transpositieniveaus zonder het tempo te veranderen om de muziek aan je stem aan te passen
• 4 stemeecten (mannelijke stem, vrouwenstem, baby en monster)
• Begeleidings- en microfoonopnamefunctie op USB of microSD
• 35mm insert voor statiefmontage
• Meegeleverde accessoires: UHF draadloze microfoon, dubbele USB-oplaadkabel om 2 microfoons tegelijk op te la-
den, voedingsadapter voor het opladen van de ingebouwde batterij, etui voor het opbergen van de microfoon en de
afstandsbediening
BATTERIJ OPLADEN
Steek voor het eerste gebruik het netsnoer in een stopcontact en het andere uiteinde in het DC-
stopcontact (25). De oplaadindicator brandt rood terwijl de batterij wordt opgeladen. Laad de batterij continu op
totdat de oplaadindicator uitgaat. Het laadproces duurt ongeveer 4-5 uur.
OPMERKING: Na gebruik het system uitschakelen.
UHF-MICROFOON OPLADEN
De ROADY wordt geleverd met een USB-oplaadkabel. Sluit dit snoer aan op de USB-C-connector die zich onder de
microfoon bevindt en de andere USB-connector op een geschikte netadapter of een andere USB-connector die een
uitgangsspanning van 5Vdc levert. Het duurt 3-4 uur om de batterij volledig op te laden.
BELANGRIJKE OPMERKING OVER BATTERIJEN
1. ALVORENS u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, laad de batterij geheel op zonder enige
onderbreking.
2. Laad de batterij na elk gebruik regelmatig op. Wacht niet tot het is ontladen!
3. NOOIT de batterij volledig ontladen! Zodra de batterij volledig is ontladen, zal de stroom voor
het opladen zo hoog zijn dat deze de lader en / of de voeding van het apparaat zal beschadigen.
4. Als u het apparaat voor een langere periode niet gebruikt, alstublieft LAAD DE BATTERIJ VOLLE-
DIG OP en controleer / laad het eenmaal per maand, anders is de batterij buiten gebruik.
De levensduur van de batterij is afhankelijk van het naleven van deze aanbevelingen.
** BATTERIJEN ZIJN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE **
Wij zijn niet aansprakelijk voor beschadigde batterijen als gevolg van het niet naleven van deze basisregels.
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN ON TOP
1. Volume: Draai met de klok mee om het volume te verhogen of tegen de klok in om het volume te verlagen. Het
digitale display toont het volumeniveau van 0 tot 30
2. Music Treble: Draai de Treble-knop met de klok mee om te verhogen, tegen de klok in om te verlagen. Het wordt
aanbevolen om de hoge tonen op het middelpunt te zetten. Het digitale display toont "Ah xx" en "xx" betekent
het volumeniveau (0-20)
3. Music Bass: Draai de basknop met de klok mee om te verhogen, tegen de klok in om te verlagen. Het wordt
aanbevolen om de bas in het midden in te stellen. Het digitale display toont "Ab xx" en "xx" betekent het volume-
niveau (0-20)
4. Mic Reverb: behalve in de Original Scene modus, kan de gebruiker de reverb aanpassen door de Mic Reverb knop
naar eigen voorkeur te draaien. Het digitale display toont "E xx" en "xx" betekent het volumeniveau (0-20)
5. Microfoon delay: behalve in de Original Scene modus kan de gebruiker het vertragingsniveau aanpassen door de
knop Mic Delay naar eigen voorkeur te draaien. Digitaal display toont "t xx" en "xx" betekent volumeniveau (0-20)
6. Gitaarvolume: Draai de gitaarvolumeknop met de klok mee om het volume te verhogen, tegen de klok in om het
volume te verlagen. Het digitale display toont "Udxx" en "xx" betekent het volumeniveau (0-20)

MANUAL - ROADY-FL
18
7. Hoge tonen microfoon: draai de knop voor hoge tonen van de microfoon met de klok mee om te verhogen, tegen
de klok in om te verlagen. Het wordt aanbevolen om de hoge tonen op het middelpunt te zetten. Het digitale
display toont "b xx" en "xx" betekent het volumeniveau (0-20)
8. Mic bass: Draai de Microphone Bass-knop met de klok mee om te verhogen, tegen de klok in om te verlagen. Het
wordt aanbevolen om de bas in het midden in te stellen. Het digitale display toont "Ab xx" en "xx" betekent het
volumeniveau (0-20)
9. Microfoonvolume: Draai de microfoonvolumeknop met de klok mee om het volume te verhogen, tegen de klok
in om het volume te verlagen. Stem het microfoonvolume af op de grootte van de ruimte. Een hoog volume van
de microfoon in een kleine ruimte zal schrille geluiden veroorzaken. Het digitale display toont "Udxx" en "xx"
betekent het volumeniveau (0-20)
10. Aan/uit-schakelaar: Houd de aan/uit-knop 2-3 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen. Het digitale
display gaat knipperen. Druk nogmaals 2-3 seconden op om het apparaat uit te schakelen. Het digitale display
gaat uit.
11. Afspelen/Pauze-knop: Druk om af te spelen of te pauzeren. In de AUX-modus is dit de Mute-functie.
12. Vorig nummer
13. Volgend nummer
14. EQ: Schakel tussen binnen- en buitenegalisatiemodi. Druk op de EQ-knop op de luidspreker of houd de Mode-knop
op de afstandsbediening ingedrukt.
15. Microfoon ingang
16. Gitaar ingang
17. USB-ingang: het apparaat schakelt automatisch over naar de USB-modus wanneer een USB-sleutel op deze
ingang wordt gestoken. Het "U/T"-pictogram licht op op het digitale display.
18. MicroSD-ingang: het apparaat schakelt automatisch over naar de microSD-modus wanneer een microSD-kaart in
deze ingang wordt gestoken. Het "U/T"-pictogram licht op op het digitale display.
19. LIVE
20. TONE-: druk om de muziektoon te verlagen
21. MONITOR: "Hoofdtelefoonmodus (geluidsmonitor)": plaats de hoofdtelefoon in de monitorpoort. De luidspreker
dempt en voert geluid uit via de hoofdtelefoon. Houd in de hoofdtelefoonmodus de SOUND FIELD-knop (30) op
de luidspreker ingedrukt om de luidsprekerversterker in te schakelen en de geluidsweergave via de luidspreker
en de hoofdtelefoon synchroon te laten verlopen. Houd de knop nogmaals ingedrukt om het luidsprekergeluid te
dempen en alleen via een hoofdtelefoon te verzenden.
22. TONE+: Druk om de muziektoon te verhogen
23. AUX-ingang: AUX-modus: Schakel automatisch over naar de AUX-modus bij het aansluiten van de 3,5 mm aux-ka-
bel. Het "AUX"-pictogram licht op op het digitale display.
24. TOON/INFLECTIE: Druk op de Toon/Inflexie-knop. De blauwe LED-indicator aan de rechterkant licht op. Druk ver-
volgens op de knop Tone+ (22) of Tone- (20) om de toon van de muziek aan te passen aan uw stem. Het digitale
display toont "Tyxx" (xx betekent toonniveau, 00 betekent geen toonverandering). Het instelbereik is -5 tot +5.
25. Stemverandering microfoon: Druk bij gebruik van de microfoon op de knop Toon/Verbuiging. De rechter blauwe
LED gaat uit. Spreek in de microfoon en druk op de knop Tone+ of Tone- om een stemeffect te selecteren uit
Origineel, Mannelijk, Vrouwelijk, Loli & Monster. Het digitale display toont "vCxx"
26. 15 VDC 1,0 A stroomingang: sluit de meegeleverde AC-adapter aan om de batterijen op te laden
VOORPANEEL
27. Display
28. Mic Priority: Druk op de Mic Prior-knop op de luidspreker of afstandsbediening. Het microfoonpictogram licht op op
het display
29. Begeleiding: Druk op de begeleidingsknop op de luidspreker of de muziekpictogramknop op de afstandsbedie-
ning. Het muziekpictogram licht op op het digitale display
30. Opnemen/afspelen
31. Geluidsveld: Schakel het geluidsveld (Scène): Druk op de SOUND FIELD-knop op de luidspreker of houd de "Sce-
ne"-knop op de afstandsbediening ingedrukt. Schakel tussen originele, professionele, populaire, ECHO-scènemodi.
Het digitale scherm toont:
32. "pyof" voor origineel
33. "popf" voor Professional
34. "yeup" voor populair
35. "Oyig" voor ECHO"

MANUAL - ROADY-FL 19
CONTROLES OP DE AFSTANDSBEDIENING
36. REC PLAY-knop
37. Live geluidseffecten: Druk tijdens muziek op de emoticon op de afstandsbediening. Er zijn zes vooraf ingestelde
soundtracks voor Livestream: Applaus, Verlegenheid, Gelach, Koude scène, Minachting.
38. MODE-knop: druk om te schakelen tussen Bluetooth, USB, TF, AUX
39. Cijfertoetsen: Druk hierop om direct naar een tracknummer te springen
40. Druk op om de waarde van de geselecteerde functie te verhogen
41. Druk op om de waarde van de geselecteerde functie te verlagen
42. Herhaal knop
BATTERIJ IN DE AFSTANDSBEDIENING PLAATSEN
Open het batterijvakje van de afstandsbediening en plaats twee AAA-batterijen
met de juiste polariteit.
ADVIES VOOR BATTERIJEN IN DE AFSTANDSBEDIENING EN MICROFOONS
Dit symbool geeft aan dat gebruikte batterijen en accu’s niet bij het huisvuil mogen worden weggegooid, maar moeten
worden gedeponeerd in gescheiden inzamelpunten voor recycling.
WAARSCHUWINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN BATTERIJEN
Er is explosiegevaar als de batterij verkeerd is geplaatst. Alleen vervangen door hetzelfde of een vergelijkbaar type. Tegen hitte
beschermen. Bij langere niet-gebruik batterijen uit het vak verwijderen.
Slik de batterij niet in. Gevaar voor chemische brandwonden. Als u twijfelt of de batterijen zijn ingeslikt of in een ander deel van het
lichaam zijn ingebracht, neem dan onmiddellijk contact op met een arts
De meegeleverde afstandsbediening bevat batterijen. In geval van inslikken kan het binnen slechts 2 uren ernstige interne brand-
wonden veroorzaken die tot de dood kunnen leiden.
Houd nieuwe en oude batterijen buiten het bereik van kinderen.
Als het batterijcompartiment niet goed sluit, stop dan met het gebruik van het product en houd het buiten het bereik van kinderen.
ADVIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
De afstandsbediening heeft een bereik van 6m in een hoek van 30° ten opzichte van de ontvanger en moet altijd
precies op de ontvanger worden gericht. Nooit voorwerpen tussen de ontvanger en de afstandsbediening plaatsen.
Wanneer de ontvanger of de afstandsbediening onder een sterke lichtbron staan, kan de transmissie verstoord worden.
Als de transmissie niet langer goed is, de batterij vervangen.
UHF MICROFOON
1. Microfoonelement
2. Lichtring: 2 modi: constant of knipperend wanneer iemand in de microfoon spreekt
3. LED-display: geeft de werkfrequentie en status aan
4. Aan/uit: lang indrukken om in/uit te schakelen, kort indrukken om van lichtmodus te wisse-
len
5. Zendantenne: Bedek de antenne niet tijdens het gebruik, anders wordt de zendafstand
kleiner.
6. USB-C-connector voor het opladen van de ingebouwde batterij via de meegeleverde
USB-kabel
BLUETOOTH VERBINDING
Het apparaat gaat automatisch naar de koppelingsmodus na het inschakelen. Het digitale dis-
play knippert langzaam, het Bluetooth-pictogram licht op.
Selecteer ROADY in de lijst met gevonden apparaten en sluit deze aan. Wanneer verbonden, is
het digitale dipslay altijd aan en toont "BL", het Bluetooth-pictogram licht op.
Bluetooth-verbinding verbreken: Koppel het apparaat van de telefoon/apparaten los of houd
de - & +-knoppen tegelijkertijd ingedrukt om de verbinding te verbreken. Wanneer de verbinding
is verbroken, knippert het digitale display langzaam, het Bluetooth-pictogram licht op.
Opnieuw verbinden: het apparaat maakt automatisch opnieuw verbinding met het apparaat
waarmee het eerder was verbonden. Wanneer verbonden, is het digitale display altijd aan en
toont "BL", het Bluetooth-pictogram licht op.
TWS-AANSLUITING OM TWEE LUIDSPREKERS AAN TE SLUITEN
Zorg ervoor dat beide luidsprekers zijn losgekoppeld van een Bluetooth-apparaat. Houd in de Bluetooth-koppelings-
modus de afspeel-/pauzeknop 2-3 seconden ingedrukt om naar de TWS-koppelingsmodus te gaan. Het digitale scherm
knippert snel en maakt automatisch verbinding met de andere speaker. Wanneer TWS is aangesloten, knippert het
digitale display van de master-luidspreker langzaam, het digitale scherm van de slave-luidspreker staat altijd aan.
1
2
3
4
5
6

MANUAL - ROADY-FL
20
Maak verbinding met de TWS luidsprekers
Wanneer twee luidsprekers zijn verbonden via TWS, selecteert u ROADY (er wordt slechts één Bluetooth-naam weerge-
geven) op de telefoon en verbindt u deze. Wanneer verbonden, is het digitale display altijd aan en toont "BL", het
Bluetooth-pictogram licht op.
TWS ontkoppelen: wanneer er geen telefoon is aangesloten op de twee luidsprekers die zijn aangesloten in TWS,
houdt u de - en + knoppen tegelijkertijd ingedrukt om de TWS los te koppelen.
Wanneer een telefoon is verbonden met de twee luidsprekers die in TWS zijn aangesloten, houdt u tegelijkertijd de - &
+-knop ingedrukt om de Bluetooth-verbinding te verbreken en houdt u vervolgens de - & +-knop ingedrukt om de TWS
te verbreken. Nadat de verbinding is verbroken, keren twee luidsprekers terug naar de Bluetooth-koppelingsmodus, het
digitale scherm knippert langzaam.
OPNAME (REC)
De opnamefunctie werkt alleen als een TF-kaart of USB-stick geplaatst is. Druk op de REC-knop om de opname te
starten. U kunt begeleiding en microfoongeluid tegelijkertijd opnemen. Het “REC”-pictogram knippert op het digitale
display.
Opgenomen bestanden afspelen: houd de REC PLAY-knop (31) op de afstandsbediening ingedrukt om opgenomen
bestanden af te spelen.
Opgenomen bestanden verwijderen: Houd tijdens het afspelen van een opgenomen bestand de afspeelknop
ingedrukt om het momenteel afgespeelde bestand te verwijderen. (Werkt alleen tijdens het afspelen van opgenomen
bestanden).
DE AFSPEELBRON WIJZIGEN
Druk op de aan/uit-knop om van bron te wisselen tussen Bluetooth, USB, TF, AUX.
Waarschuwing batterij bijna leeg: het batterijvermogen is 20% -30%. Op het digitale display wordt het batterijpic-
togram weergegeven.
Uitschakeling batterij bijna leeg: Batterij is op 10%. Op het digitale display wordt het batterijpictogram weergege-
ven. Reset: Druk op de reset-knop (tussen bedrade microfoon- en gitaarpoorten).
SPECIFICATIES
Ingangsspanning ............................................................................................................................15V 1.6A
Batterij................................................................................................................................ 10.8V 6000mAh
Oplaadtijd ........................................................................................................................................... 4-5 uur
Levensduur batterij bij 50% volume ................................................................................................. 8-10 uur
Frequentie bereik ...............................................................................................Subwoofer 1 x 50Hz – 20kHz
Midden-bas ..........................................................................................................................2 x 150Hz – 8kHz
Tweeter ................................................................................................................................ 2 x 2kHz - 20kHz
S/N-verhouding ....................................................................................................................................>70dB
SPL .................................................................................................................................................95 +/- 3dB
UHF-frequentie ............................................................................................................................863-865MHz
Max. HF vermogen.............................................................................................................................5.97dBm
Bluetooth-frequentie ...............................................................................................................2402-2480MHz
Max. HF vermogen.............................................................................................................................3.71dBm
Afmetingen .................................................................................................................... 375 x 244 x 168 mm
Gewicht .................................................................................................................................................5,5 kg
COMBO PORTATIL TODO EN UNO CON MICRO UHF – 100W
INTRODUCCION
Queremos agradecerle la compra de este altavoz.
Los productos eléctricos no deben ser tirados a la basura normal, han de ser reciclados en un lugar destinado a
ello. Pregunte a las autoridades locales, por el punto más cercano a su domicilio.
Conforme con los requisitos de la norma CE
Este producto, es adecuado solo para uso en interiores
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Manténgalo alejado de la lluvia y la humedad para reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Other manuals for ROADY-FL
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: