PEUGEOT EnergyHeat-18V User manual

www
PDF
250450-Manuel-A-20210816 PEUGEOT OUTILLAGE
Pistolet à air chaud
Verwarmingspistool
Pistola calefactora
Arma de aquecimento
Pistola riscaldante
Heater gun
USING MANUAL (Original manual translation):
MANUAL (Traducción del original):
MANUAL (Traduzione dell’avvertenza originale):
MANUAL (Tradução do manual original):
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
MANUEL D’UTILISATION (Notice originale):
EnergyHeat-18V
250450
peugeot-outillage.com
FR
NL
ES
PT
IT
EN
250450-Manual-A.indd 1250450-Manual-A.indd 1 25/08/2021 09:0325/08/2021 09:03

Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-2-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -3-
x 1
250450-Manual-A.indd 2250450-Manual-A.indd 2 25/08/2021 09:0325/08/2021 09:03

ADescription et repérage des organes de la machine
Description and location of machine parts
CContenu du carton
Contents of box
*
Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-2-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -3-
0102
13
07
03
04
250450 :
Batterie et chargeur non inclus
Batterij en oplader niet inbegrepen
Batterie et chargeur non inclus
Batterie et chargeur não incluso
Batterie e caricabatterie non inclusi
Batteries and chargeur not included
650450 :
Batterie et chargeur inclus
Batterijen en oplader inbegrepen
Baterías y cargador incluidos
Baterias e carregador incluídos
Batteria e caricabatterie inclusi
Battery and charger included
*
10
250450-Manual-A.indd 3250450-Manual-A.indd 3 25/08/2021 09:0325/08/2021 09:03

DAssemblage de la machine
Machine assembly
01
02
Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-4-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -5-
4,0 Ah
100 min
5,0 Ah
115 min
CLIC !
03
Rouge
Red/Rot/Rojo/
Vermelho/Rosso
Vert
Green/Grün/Verde/
Verde/Verde
Vert
Green/Grün/Verde/
Verde/Verde
2,0 Ah
45 min
250450-Manual-A.indd 4250450-Manual-A.indd 4 25/08/2021 09:0325/08/2021 09:03

01
EFonctionnalité de la machine
Functions of the machine
Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-4-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -5-
300°C
600°C
130°c = PEHD
125°c = PVC
550°c = FE
600°C
OFF
ON
OFF
ON
*
*
*
* Valeurs indicatives I Indicatieve waarden I Valores indicativos I Valores indicativos I Valori indicativi I Indicative values
250450-Manual-A.indd 5250450-Manual-A.indd 5 25/08/2021 09:0425/08/2021 09:04

02
Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-6-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -7-
x1
x1
x1
Bleu
Blue/Blauw/Azul/Azul/Blu
Bleu
Blue/Blauw/Azul/Azul/Blu
Bleu
Blue/Blauw/Azul/Azul/Blu
Rouge
Red/Rot/Rojo/Vermelho/Rosso
Rouge
Red/Rot/Rojo/Vermelho/Rosso
= COLD
= OFF
= COLD
= 300°C
= 650°C
x3
x2
OFF
ON
OFF
ON
10 s
250450-Manual-A.indd 6250450-Manual-A.indd 6 25/08/2021 09:0425/08/2021 09:04

03
04
Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-6-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -7-
Position de travail sans les mains sécurisée.
Veilige werkhouding zonder handen.
Posición de trabajo segura sin manos.
Posição de trabalho segura sem mãos.
Posizione di lavoro sicura senza mani.
Safe working position without hands.
EJECT
Ne pas toucher l’accessoire ! Utiliser uniquement le bouton d’éjection : risque de brûlure grave.
Raak het accessoire niet aan! Gebruik alleen de uitwerpknop: gevaar voor ernstige brandwonden.
¡No toque el accesorio! Utilice únicamente el botón de expulsión: riesgo de quemaduras graves.
Não toque no acessório! Use apenas o botão de ejeção: risco de queimaduras graves.
Non toccare l’accessorio! Utilizzare solo il pulsante di espulsione: rischio di gravi ustioni.
Do not touch the accessory! Use only the ejection button: risk of serious burns.
250450-Manual-A.indd 7250450-Manual-A.indd 7 25/08/2021 09:0425/08/2021 09:04

05
06
Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-8-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -9-
Indicateur de charge : ceux-ci s’allument dès la mise en marche de la machine
Laadindicator : degenen die blijken uit het starten van de machine
Indicador de carga : aquellos que se apartan de la puesta en marcha de la máquina
Indicador de carga : aqueles que se ligam a partir do início da máquina
Indicatore di carica quelli che gira dalla partenza della macchina
Charge indicator : those that turn from the starting of the machine
Rechargez votre batterie
Laad de batterij
Recargar la batería
Recarregue a bateria
Ricaricare la batteria
Recharge your battery
Batterie pleine, machine prête
Opgeladen batterij, het apparaat is klaar
Cargada la batería, la máquina está lista
Bateria carregada, o aparelho está pronto
Batteria carica, la macchina è pronta
Charged battery, your machine is ready
• Afin de préserver la durée de vie et performances des batteries, rechargez-les régulièrement
(2 mois). La charge d’une batterie diminue naturellement plus ou moins rapidement en fonction
de sa technologie. Ne laissez jamais les batteries se décharger complètement suite à une entre-
posage de longue durée. La technologie lithium-ion implique que la charge de la batterie soit
contrôlée par une carte électronique. Ce dispositif bloque toute recharge en cas de décharge
profonde des éléments internes de la batterie.
• Om de levensduur en de prestaties van de batterijen te sparen, laad ze regelmatig (2 maanden).
Het opladen van een batterij zal natuurlijk afnemen meer of minder snel afhankelijk van de
technologie. Laat nooit de batterijen volledig ontladen na een langdurige opslag.
De lithium-ion-technologie betekent dat de batterij wordt bestuurd door een elektronische kaart.
Dit apparaat blokkeert alle laden in geval van een diepe ontlading van de interne
elementen van de batterij.
• Para preservar la vida y el rendimiento de las baterías, recárguelas regularmente (2 meses).
La carga de una batería disminuirá de forma natural, más o menos rápidamente en función
de su tecnología. Nunca deje que las baterías se descarguen completamente después de un
almacenamiento a largo plazo. La tecnología de litio significa que la batería está controlado por
una tarjeta electrónica. Este dispositivo bloquea cualquier recarga en caso de descarga profunda
de los elementos internos de la batería.
• Para preservar a vida eo desempenho das baterias, carregue-as regularmente (2 meses).
O carregamento de uma bateria diminui naturalmente mais ou menos rapidamente, dependen-
do da sua tecnologia. Nunca deixe as baterias descarregar completamente após um armazena-
mento a longo prazo. A tecnologia de lítio significa que a bateria é controlada por um cartão
electrónico. Este dispositivo bloqueia qualquer recarga no caso de descarga profunda dos
elementos internos da bateria.
• Per preservare la durata e le prestazioni delle batterie, ricaricare regolarmente (2 mesi).
La carica di una batteria tende a ridursi più o meno velocemente a seconda della tecnologia.
Non lasciare mai le batterie completamente scarico a seguito di una conservazione a lungo
termine. La tecnologia al litio significa che la batteria è controllato da una scheda elettronica.
Questo dispositivo blocca qualsiasi ricarica in caso di scarica profonda degli elementi interni
della batteria.
• To preserve the life and performance of the batteries, charge them regularly (2 months).
Charging a battery will naturally decrease more or less quickly depending on its technology.
Never let the batteries completely discharge following a long-term storage. The lithium-ion
technology means that the battery is controlled by an electronic card. This device blocks any
recharge in case of deep discharge of the internal elements of the battery.
Entretien et stockage de la batterie - Verzorging en opslag batterij -
Cuidado y almacenamiento de batería - Cuidados e armazenamento da
bateria - Cura e conservazione della batteria - Care and Storage Battery
Eclairage LED
Luz LED
LED-licht
La luz LED
Alumbrado por LED
LED Lighting
10 s
250450-Manual-A.indd 8250450-Manual-A.indd 8 25/08/2021 09:0425/08/2021 09:04

GRemplacement des consommables
Replacing consumables
Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-8-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -9-
Batterie pleine, machine prête
Opgeladen batterij, het apparaat is klaar
Cargada la batería, la máquina está lista
Bateria carregada, o aparelho está pronto
Batteria carica, la macchina è pronta
Charged battery, your machine is ready
Réf. : 250601 - 18 V - 2,0 Ah
EnergyHub-18V20
BPLI18SAM20
Réf. : 250602 - 18 V - 4,0 Ah
EnergyHub-18V40
BPLI18SAM40
Réf. : 250603 - 18 V - 5,0 Ah
EnergyHub-18V50
BPLI18SAM50
Réf. : 250625 - 18 V
EnergyHub
Charger model :
LY88 2110-3000G
Input: 230-240 VAC 50/60 Hz
Output: 21,1 VDC 3A
Réf. : 250630 - 18 V
EnergyHub-20
Charger model :
LY88 2110-3000G
Input: 230-240 VAC 50/60 Hz
Output: 21,1 VDC 3A
Réf. : 250631- 18 V
EnergyHub-50
Charger model :
LY88 2110-3000G
Input: 230-240 VAC 50/60 Hz
Output: 21,1 VDC 3A
250450-Manual-A.indd 9250450-Manual-A.indd 9 25/08/2021 09:0425/08/2021 09:04

Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-10-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -11-
Lire les instructions avant usage :
X
Lees voor het gebruik de instructies :
Léase las instrucciones antes de usar :
Ler as instruções antes da utilização :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Read the instructions before use :
Poids :
0,60 kg
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Weight :
Conformité européenne :
X
Voldoet aan de EG-normen :
Cumple con las directivas CE :
Conforme às normas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforms to EC standards :
Danger :
X
Gevaar :
Peligro :
Perigo :
Pericolo :
Danger :
Classe d’isolement : 3
X
Isolatie Klasse : 3
Aislamiento clase :3
Isolamento classe :3
Isolamento classe :3
Insulation class : 3
Porter des lunettes de sécurité :
Porter un masque anti-poussière:
porter des gants :
X
Schutzbrille tragen :
Staubschutzmaske tragen :
Handschuhe tragen:
Draag een veiligheidsbril :
Draag een stofmasker :
draag handschoenen:
Llevar puestas gafas protectoras :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
usar guantes
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Indossare una mascherina anti-polvere :
indossare i guanti:
Utilizar óculos de segurança :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
usar luvas:
Wear protective eyewear :
Wear a dust mask :
wear gloves :
Cold -
300°C - 650°C
Voltage de la batterie :
18 V
Spanning van de batterij:
Tensión de la batería:
Tensão da bateria:
Tensione della batteria:
Voltage of the battery:
250450-Manual-A.indd 10250450-Manual-A.indd 10 25/08/2021 09:0425/08/2021 09:04

Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-10-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -11-
FR-RECYCLAGE DES DÉCHETS:
LES OUTILS, ACCESSOIRES ET LEUR EMBALLAGES DOIVENT
SUIVRE UNE VOIE DE RECYCLAGE ADAPTÉE. CONFORMÉMENT
AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES 2012/19/UE ET 2006/66/CE,
LES COMPOSANTS D’UN PRODUIT DOIVENT ÊTRE SÉPARÉS,
COLLECTÉS, RECYCLÉS OU ÉLIMINÉS EN CONFORMITÉ AVEC
LES RÉGLEMENTATIONS ENVIRONNEMENTALES EN VIGUEUR. LES
APPAREILS, BATTERIES, PILES, HUILES, EMBALLAGES DEVRONT
ÊTRE DÉPOSÉS DANS LES SYSTÈMES D’ÉLIMINATION DES DÉ-
CHETS SPÉCIAUX TELS QUE DÉCHETTERIES. RENSEIGNEZ VOUS
AUPRÈS DE VOTRE COMMUNE POUR CONNAÎTRE L’ORGANISME
LE PLUS PROCHE À MÊME DE RETRAITER OU DE COLLECTER
CES DÉCHETS.
NL-AFVAL RECYCLING:
GEREEDSCHAP, ACCESSOIRES EN VERPAKKINGEN MOETEN
VOLGEN EEN PAD GESCHIKT IS VOOR RECYCLING. VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJNEN 2012/19/UE EN 2006/66/CE, DE COM-
PONENTEN VAN EEN PRODUCT MOET WORDEN GESCHEIDEN,
VERZAMELD, GERECYCLEERD OF VERWIJDERD IN OVEREENS-
TEMMING MET DE MILIEUVOORSCHRIFTEN. APPARATEN, BATTE-
RIJEN, OLIE, MOET DE VERPAKKING WORDEN GEDEPONEERD IN
DE AFVALVERWERKING AFVAL, ZOALS STORTPLAATSEN. NEEM
CONTACT OP MET UW GEMEENTE NAAR DE DICHTSTBIJZIJNDE
AGENTSCHAP KUNNEN HERHALEN OF HET VERZAMELEN VAN
DEZE AFVALSTOFFEN TE VINDEN.
ES-RECICLADO DE LOS RESIDUOS:
LAS HERRAMIENTAS, LOS ACCESORIOS Y LOS ENVASES TIENEN
QUE SEGUIR LA VÍA DE RECICLAJE ADECUADA. EN VIRTUD
DE LAS DIRECTIVAS EUROPEAS 2012/19/UE Y 2006/66/CE,
LOS COMPONENTES DE UN PRODUCTO DEBEN SEPARARSE,
RECOGERSE, RECICLARSE O ELIMINARSE DE ACUERDO CON
LAS REGLAMENTACIONES MEDIOAMBIENTALES VIGENTES.
LOS APARATOS, BATERÍAS, PILAS, ACEITES, ENVASES DEBERÁN
LLEVARSE A LOS CENTROS DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ESPE-
CIALES TALES COMO LOS ECOPARQUES. PEDIR INFORMACIÓN
AL MUNICIPIO PAR CONOCER EL CENTRO MÁS CERCANO APTO
PARA RECICLAR O RECOGER DICHOS RESIDUOS.
PT-RECICLAGEM DO LIXO:
AS FERRAMENTAS, ACESSÓRIOS E SUAS EMBALAGENS DEVEM
SEGUIR UM CANAL DE RECICLAGEM ADAPTADO. CONFORME-
MENTE ÀS DIRETIVAS EUROPEIAS 2012/19/UE E 2006/66/CE,
OS COMPONENTES DE UM PRODUTO DEVEM SER SEPARADOS,
RECOLHIDOS, RECICLADOS OU ELIMINADOS DE ACORDO COM
AS REGULAMENTAÇÕES AMBIENTAIS EM VIGOR. OS APAREL-
HOS, BATERIAS, PILHAS, ÓLEOS E EMBALAGENS DEVERÃO SER
DEPOSITADOS NOS SISTEMAS DE ELIMINAÇÃO DE DETRITOS
ESPECIAIS, TAIS COMO UNIDADES DE TRIAGEM DE DETRITOS.
INFORMAR-SE JUNTO AO SEU CONCELHO MUNICIPAL PARA
CONHECER O ÓRGÃO MAIS PRÓXIMO HABILITADO A EVACUAR
OU RECOLHER ESTES DETRITOS.
IT-RICICLAGGIO DEI RIFIUTI:
GLI APPARECCHI, I LORO ACCESSORI ED IMBALLAGGI DEVONO
ESSERE SOTTOPOSTI AD UN PROCESSO DI RICICLAGGIO
APPROPRIATO. IN CONFORMITÀ CON LE DIRETTIVE EUROPEE
2012/19/UE E 2006/66/CE, I COMPONENTI DI UN PRODOTTO
DEVONO ESSERE SEPARATI, RACCOLTI, RICICLATI O SMALTITI IN
CONFORMITÀ CON LE NORMATIVE AMBIENTALI IN VIGORE. GLI
APPARECCHI, LE BATTERIE, LE PILE, GLI OLI, GLI IMBALLAGGI
DOVRANNO ESSERE CONFERITI NEI SISTEMI DI SMALTIMENTO
DEI RIFIUTI SPECIALI COME LE ISOLE ECOLOGICHE. INFORMARSI
PRESSO IL PROPRIO COMUNE PER SAPERE QUAL È L’ENTE PIÙ
VICINO IN GRADO DI FARE IL TRATTAMENTO O LA RACCOLTA
DIFFERENZIATA DI QUESTI RIFIUTI
EN-WASTE RECYCLING:
THE TOOLS, ACCESSORIES AND THEIR PACKAGING MUST USE
AN APPROPRIATE RECYCLING CHANNEL. IN COMPLIANCE WITH
EUROPEAN DIRECTIVES 2012/19/UE AND 2006/66/CE,
A PRODUCT’S COMPONENTS MUST BE SEPARATED, COLLEC-
TED, RECYCLED OR ELIMINATED IN ACCORDANCE WITH THE
ENVIRONMENTAL REGULATIONS IN FORCE. THE APPLIANCE,
BATTERIES, OILS AND PACKAGING MUST BE DEPOSITED IN THE
SPECIAL WASTE ELIMINATION SYSTEMS SUCH AS THE WASTE
COLLECTION CENTRES. ASK YOUR COMMUNE FOR INFOR-
MATION ON THE NEAREST ORGANISATION IN A POSITION TO
REPROCESS OR COLLECT THIS WASTE
FR- RECYCLAGE DES BATTERIES:
À LA FIN DE LEUR VIE UTILE, SÉPAREZ VOUS DE VOS BATTERIES AVEC
PRÉCAUTIONS POUR NOTRE ENVIRONNEMENT. LA BATTERIE CONTIENT
DU MATÉRIEL DANGEREUX POUR VOUS ET POUR L’ENVIRONNEMENT. IL
DOIT ÊTRE RETIRÉ ET ÉLIMINÉ SÉPARÉMENT DANS UNE INSTALLATION QUI
ACCEPTE DES BATTERIES AU LITHIUM-ION.
NL-RECYCLING BATTERIJ:
AAN HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR, GOOI BATTERIJEN MET ZORG
VOOR HET MILIEU. DE BATTERIJ BEVAT MATERIAAL DAT IS GEVAARLIJK
VOOR U EN HET MILIEU. HET MOET WORDEN VERWIJDERD EN VERNIE-
TIGD AFZONDERLIJK OP EEN FACILITEIT DIE LITHIUM-ION BATTERIJEN
ACCEPTEERT.
ES-RECICLAJE DE BATERÍAS:
AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL, DESECHE LAS BATERÍAS CON EL DEBIDO
CUIDADO DE NUESTRO MEDIO AMBIENTE. LA BATERÍA CONTIENE
MATERIAL QUE ES PELIGROSO PARA USTED Y EL MEDIO AMBIENTE. DEBE
SER RETIRADO Y ELIMINADO POR SEPARADO EN UNA INSTALACIÓN QUE
ACEPTE BATERÍAS DE IONES DE LITIO.
PT-RECICLAGEM DE BATERIAS:
NO FINAL DA SUA VIDA ÚTIL, DESCARTE AS BATERIAS COM O DEVIDO
CUIDADO PARA O NOSSO AMBIENTE. A BATERIA CONTÉM MATERIAL
QUE É PERIGOSO PARA VOCÊ E PARA O MEIO AMBIENTE. DEVE SER
REMOVIDO E ELIMINADO SEPARADAMENTE NUMA INSTALAÇÃO QUE
ACEITE BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO.
IT-RICICLAGGIO DELLE BATTERIE:
ALLA FINE DELLA LORO VITA UTILE, SMALTIRE LE BATTERIE CON LA
DOVUTA ATTENZIONE PER IL NOSTRO AMBIENTE. LA BATTERIA CONTIENE
MATERIALE CHE È PERICOLOSO PER VOI E PER L’AMBIENTE. ESSA DEVE
ESSERE RIMOSSO E SMALTITO SEPARATAMENTE IN UNA STRUTTURA CHE
ACCETTA LE BATTERIE AGLI IONI DI LITIO.
EN-RECYCLING OF BATTERIES:
AT THE END OF THEIR USEFUL LIFE, DISCARD BATTERIES WITH DUE CARE
FOR OUR ENVIRONMENT. THE BATTERY CONTAINS MATERIAL WHICH IS
HAZARDOUS TO YOU AND THE ENVIRONMENT. IT MUST BE REMOVED
AND DISPOSED OF SEPARATELY AT A FACILITY THAT ACCEPTS LITHIUM-
ION BATTERIES.
Soumis à recyclage :
X
Niet wegwerpen :
Sottoposti a riciclaggio :
Sujeitos à reciclagem :
Sottoposti a riciclaggio :
Subjected to recycling :
Recyclage des batteries :
X
Recycling batterij :
Reciclaje de baterías :
Reciclagem de baterias:
Riciclaggio delle batterie:
Recycling of batteries:
X
250450-Manual-A.indd 11250450-Manual-A.indd 11 25/08/2021 09:0425/08/2021 09:04

Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-12-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -13-
L’utilisation sans précaution de l’appareil peut provoquer un incendie,
par conséquent :
• Soyez prudent lors de l’utilisation de l’appareil dans des endroits où se trouvent des matériaux combustibles.
• Ne l’appliquez pas longtemps au même endroit.
• N’utilisez pas l’appareil en présence d’une atmosphère explosive.
• Gardez à l’esprit que la chaleur peut être transmise à des matériaux combustibles qui sont hors de vue.
• Placez l’appareil sur son socle après utilisation et laissez-le refroidir avant de le ranger.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension.
FR
Een onvoorzichtig gebruik van het toestel kan brand veroorzaken,
neem dus de nodige voorzorgsmaatregelen:
• Wees voorzichtig wanneer u het toestel gebruikt op plaatsen waar zich brand bare materialen bevinden.
• Bewerk niet te lang dezelfde plek.
• Gebruik het toestel niet in een omgeving met explosiegevaar.
• Onthoud dat warmte kan worden overgedragen op brandbare materialen die u niet kunt zien.
• Zet het toestel na het gebruik op zijn sokkel en laat het afkoelen voor u het wegbergt.
• Laat het toestel niet onbewaakt achter terwijl het onder spanning staat.
NL
La utilización sin precauciones del aparato puede provocar un incendio,
por consiguiente:
• Sea prudente cuando utiliza el aparato en lugares donde hay materiales combustibles.
• No lo aplique demasiado tiempo en un mismo lugar.
• No utilice el aparato en presencia de atmósferas explosivas.
• Tenga en menta que el calor puede transmitirse a materiales combustibles que no están a la vista.
• Coloque el aparato en su base después de haberlo utilizado y déjelo enfriar antes de guardarlo.
• No deje el aparato sin vigilancia cuando está en tensión.
ES
A utilização do aparelho sem precauções pode provocar incêndios,
por conseguinte:
• Seja prudente ao utilizar o aparelho em locais onde haja presença de materiais combustíveis.
• Não deixe o aparelho a trabalhar por muito tempo sobre o mesmo lugar.
• Não utilize o aparelho em atmosferas explosivas.
• Tenha em mente que o calor pode propagar-se a materiais combustíveis situa dos fora do seu campo de visão.
• Reposicione o aparelho na base após a utilização e deixe-o arrefecer antes de guardá-lo.
• Não deixe o aparelho sem supervisão quando este estiver sob tensão.
PT
L’uso dell’apparecchio senza precauzioni può provocare un incendio, quindi:
• Siate prudenti durante l’uso dell’apparecchio in luoghi dove si trovano dei materiali combustibili.
• Non applicarlo troppo a lungo nello stesso posto.
• Non usare l’apparecchio in presenza di un’atmosfera esplosiva.
• Pensare sempre che il calore può essere trasmesso a dei materiali combustibili che non sono visibili.
• Mettere l’apparecchio sul suo zoccolo dopo averlo usato e lasciarlo raffreddare prima di riporlo.
• Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza quando è sotto tensione.
IT
Using this machine without due care can cause a fire, therefore:
• Be careful when using this machine in places where there are combustible substances.
• Do not apply it for a long time in the same place.
• Do not use the machine in an explosive atmosphere.
• Keep in mind that heat can be transmitted to combustible materials that are out of sight.
• Place the machine back on its base after you have used it and leave it to cool before putting away.
• Do not leave the machine unattended when it is on.
EN
250450-Manual-A.indd 12250450-Manual-A.indd 12 25/08/2021 09:0425/08/2021 09:04

Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-12-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -13-
EnergyHeat-18V
250450
250450-Manual-A.indd 13250450-Manual-A.indd 13 25/08/2021 09:0425/08/2021 09:04

Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-14-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -15-
Personne autorisée à
constituer le dossier technique :
Christophe HUREL
Est conforme et satisfait aux normes CE:
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:
Cumple con la directivas de la CE:
Respeita e está em conformidade com as normas CE:
È conforme alle direttive CEE:
Complies with the EEC standards:
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY
Le soussigné,
Ondergetekende,
El suscrito,
O abaixo assinado,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara por la presente, que,
Declara pela presente que,
Dichiare che,
Declares that,
PEUGEOT OUTILLAGE
192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
Tél. : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
SIGMA
Présidente de PEUGEOT OUTILLAGE
Représentée par son Président :
Christophe HUREL
12/04/2021
Fait à St. Pierre-des-Corps
CODE
PEUGEOT / EnergyHeat-18V / 250450 / PAC18
Pistolet à air chaud / Verwarmingspistool / Pistola calefactora / Arma de aquecimento / Pistola riscaldante / Heater gun
Chargeur :
Lader:
Cargador:
Carregador:
Caricabatterie:
Charger:
Machine :
Machine:
Máquina:
Máquina:
Macchina:
Machine :
EMC 2014/30/EU, Rohs 2011/65/EU
2015/863/EU
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
Rohs 2011/65/EU, 2015/863/EU,
EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
250450-Manual-A.indd 14250450-Manual-A.indd 14 25/08/2021 09:0425/08/2021 09:04

Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-14-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -15-
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY
PEUGEOT OUTILLAGE
192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
Tél. : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
CODE
PEUGEOT / EnergyHeat-18V / 250450 / PAC18
Pistolet à air chaud / Verwarmingspistool / Pistola calefactora / Arma de aquecimento / Pistola riscaldante / Heater gun
250450-Sticker-03-A-controles.indd 1250450-Sticker-03-A-controles.indd 105/08/2021 12:5305/08/2021 12:53
SERIE : PAC18
Made in P.R.C.
PEUGEOT OUTILLAGE
192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
18V
0,6 kg
250450
COLD - 300° C - 650° C
EnergyHeat-18V
250450-Sticker-A-01-Normes.indd 1250450-Sticker-A-01-Normes.indd 1 25/08/2021 08:5825/08/2021 08:58
LED LED
2,8*1,5 cm
250450-Sticker-A-02-Indicateur.indd 1250450-Sticker-A-02-Indicateur.indd 105/08/2021 12:5205/08/2021 12:52
250450-Manual-A.indd 15250450-Manual-A.indd 15 25/08/2021 09:0425/08/2021 09:04

Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-16-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -17-
1 - Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de fabrica-
tion ou les vices de matières.
Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des pièces
reconnues hors d’usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 36 mois à dater de la livraison du maté-
riel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à fournir).
Les échanges ou réparations faites au titre de la garantie
ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci.
Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisateur.
3 - Réserves :
La garantie ne s’applique en aucun cas aux réparations
effectuées en dehors de nos réparateurs agréés.
En aucun cas, durant la période de garantie, le matériel
ne devra être démonté.
1 - Doel van de garantie:
De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabricage-
fouten of gebreken in materialen.
Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van
erkende onbruikbare onderdelen.
2 - Duur van de garantie:
De garantie bedraagt 36 maanden vanaf de levering van
apparatuur voor de gebruiker (factuur of kassabon te
verstrekken).
De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te verlen-
gen.
GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebruiker.
3 - Reserves:
De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten onze
goedgekeurd reparateurs.
In ieder geval gedurende de garantie, moet het materiaal
worden verwijderd.
1 - Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufacturing defects
or material defects.
We are obliged to exchange or repair parts that are
identified as being unusable
2 - Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 36 months from the
delivery date of the equipment to the user (invoice
or till receipt must be provided).
Exchanges or repairs carried out under the warranty shall
not extend the original warranty period.
The user shall be responsible for original shipping charges.
3 - Reservations :
The warranty shall not under any circumstances cover
repairs carried out by a non-authorised repairer.
The equipment should not be dismantled under any
circumstances during the warranty period.
1 - Objeto de la garantía:
La garantía sólo se referirán a los defectos de fabricación
o defectos en los materiales.
Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas fuera de
servicio reconocido.
2 - Duración de la garantía:
La garantía es de 36 meses a partir de la entrega de equi-
pos para el usuario (factura o recibo que se den).
Los intercambios o reparaciones bajo garantía no tendrá
que prolongarse.
GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.
3 - Reservas:
La garantía no se aplica en todas las reparaciones realiza-
das fuera de nuestros talleres de reparación autorizados.
En cualquier caso, durante el período de garantía,
el material debe ser removido.
BON DE GARANTIE
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIEKAART
1 - Finalidade da garantia:
A garantia só relacionar com defeitos de fabricação ou
defeitos em materiais.
Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inservíveis
reconhecidos.
2 - Duração da Garantia:
A garantia é de 36 meses a partir da entrega de equipa-
mentos para o usuário (factura ou recibo a ser fornecido).
Trocas ou reparos sob a garantia não terá que prorrogá-la.
GO porte serão custeadas pelo usuário.
3 - Reservas:
A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos fora
das nossas oficinas aprovadas.
Em qualquer caso, durante o período de garantia, o ma-
terial deve ser removido.
1 - Oggetto della garanzia:
La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di fabbri-
cazione o difetti nei materiali.
Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inutilizza-
bili riconosciuti.
2 - Durata della garanzia:
La garanzia è di 36 mesi dalla consegna delle attrezzature
per l’utente (fattura o ricevuta da fornire).
Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessario
prolungarla.
GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.
3 - Riserve:
La garanzia non si applica in tutte le riparazioni effettuate
al di fuori dei nostri riparatori autorizzati.
In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il materiale
deve essere rimosso.
CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur
Datum van aankoop Machine referentie Dealer stempel
Fecha de compra Referencia de la máquina Comerciante de sellos
Data da compra Referência de máquina Selo Revendedor
Data di acquisto Riferimento macchina Timbro del rivenditore
Purchase date Machine codEDistributor’s stamp
PEUGEOT OUTILLAGE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE - Tél. : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
250450-Manual-A.indd 16250450-Manual-A.indd 16 25/08/2021 09:0425/08/2021 09:04

Plus d’info sur peugeot-outillage.com
-16-
Copyright © - 2021 - Peugeot Outillage I All rights reserved -17-
1 - Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufacturing defects
or material defects.
We are obliged to exchange or repair parts that are
identified as being unusable
2 - Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 36 months from the
delivery date of the equipment to the user (invoice
or till receipt must be provided).
Exchanges or repairs carried out under the warranty shall
not extend the original warranty period.
The user shall be responsible for original shipping charges.
3 - Reservations :
The warranty shall not under any circumstances cover
repairs carried out by a non-authorised repairer.
The equipment should not be dismantled under any
circumstances during the warranty period.
1 - Objeto de la garantía:
La garantía sólo se referirán a los defectos de fabricación
o defectos en los materiales.
Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas fuera de
servicio reconocido.
2 - Duración de la garantía:
La garantía es de 36 meses a partir de la entrega de equi
-
pos para el usuario (factura o recibo que se den).
Los intercambios o reparaciones bajo garantía no tendrá
que prolongarse.
GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.
3 - Reservas:
La garantía no se aplica en todas las reparaciones realiza
-
das fuera de nuestros talleres de reparación autorizados.
En cualquier caso, durante el período de garantía,
el material debe ser removido.
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur
Datum van aankoop Machine referentie Dealer stempel
Fecha de compra Referencia de la máquina Comerciante de sellos
Data da compra Referência de máquina Selo Revendedor
Data di acquisto Riferimento macchina Timbro del rivenditore
Purchase date Machine codEDistributor’s stamp
PEUGEOT OUTILLAGE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE - Tél. : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
250450-Manual-A.indd 17250450-Manual-A.indd 17 25/08/2021 09:0425/08/2021 09:04

PEUGEOT OUTILLAGE
192, Avenue Yves Farge
37700 St. Pierre-des-Corps
FRANCE
www.peugeot-outillage.com
Une société du groupe
250450-Manual-A.indd 18250450-Manual-A.indd 18 25/08/2021 09:0425/08/2021 09:04
Popular Impact Driver manuals by other brands

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCF895 instruction manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7731 Series Operator's manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP772HKM Operator's manual

Kobalt
Kobalt SGY-AIR134 Use and care guide

Bosch
Bosch GDS 18 E Professional Original instructions

Beta
Beta 1928XM Operation manual and instructions