FRANÇAIS
Capteur de vérin magnétique
à deux points de commutation
Instructions de Service
Conseils de sécurité
Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive
européenne concernant les machines.
Conseil
Utiliser la clé mâle six pans jointe ou un bâtonnet plastique.
Mise en service
Insérer le capteur par le haut au milieu de la rainure en C
et le fixer à l'aide d'une clé mâle six pans.Tenir compte du
milieu du capteur . Raccorder le capteur à la tension de
service (voir Caractéristiques techniques).
Apprentissage des points de commutation:
de
Fixer la position du piston pour le 1er point de
commutation (LED 1).
Appuyer sur la touche Apprentissage pendant 3 s ; la
LED 1 clignote.
Relâcher la touche Apprentissage ; le 1er point de
commutation est stocké en mémoire.
La LED 2 clignote (2e point de commutation).
Fixer la position du piston pour le 2e point de
commutation (LED 2).
Appuyer brièvement sur la touche Apprentissage ; le 2e
point de commutation est stocké en mémoire.
Contrôle des premier et deuxième points de
commutation :
Déplacer le piston jusqu'à la position correspondant au
premier point de commutation (1SP) ; la LED du premier
point s'allume. Si elle ne s'allume pas, contrôler les
conditions d'utilisation et ajuster de nouveau.
Déplacer le piston jusqu'à la position correspondant au
deuxième point de commutation (2SP) ; la LED du premier
point s'éteint et la LED du deuxième point s'allume. Si la
première LED ne s'éteint pas ou si la deuxième LED ne
s'allume pas, contrôler les conditions d'utilisation et ajuster
de nouveau.
Les capteurs de vérin magnetique PHD ne nécessitent pas
d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche
et à prise.
ITALIANO
Sensore magnetico per cilindro
con due punti di commutazione
Istruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
Leggere gli istruzioni per l'uso prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di
personale qualificato.
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine
EN.
Avvertenza
Utilizzare la chiave Inbus allegata o una punta di plastica.
Messa in esercizio
Inserire il sensore dall'alto al centro della scanalatura a C e
fissarlo con una chiave Inbus. Fare attenzione al centro del
sensore . Collegare il sensore alla tensione di esercizio (v.
dati tecnici).
Teach-in dei punti di comm
mutazione:
Definire la posizione del pistone per il 1° punto di
commutazione (LED 1).
Premere il pulsante Teach per 3 s; il LED 1 lampeggia.
Rilasciare il pulsante Teach; il 1° punto di commutazione
è memorizzato.
Il LED 2 lampeggia (2° punto di commutazione).
Definire la posizione del pistone per il 2° punto di
commutazione (LED 2).
Premere brevemente il pulsante Teach; il 2° punto di
commutazione è memorizzato.
Controllo del primo
rsecondo punto di
commutazione:
:
Portare il pistone al primo punto di commutazione (1SP); il
LED del primo punto di commutazione si accende. Se non
si accende, controllare le condizioni di impiego e ripetere
l'impostazione.
Portare il pistone al secondo punto di commutazione
(2SP); il LED del primo punto di commutazione si spegne e
si accende il LED del secondo punto di commutazione. Se
il primo LED non si spegne o il secondo non si accende,
controllare le condizioni di impiego e ripetere
l'impostazione.
Manutenzione
I sensori magnetici per cilindro PHD non richiedono
manutenzione. Si consiglia
- di pulire regolarmente le superfici limite ottiche,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a
spina.
ESPAÑOL
Sensor cilíndrico magnético
con dos puntos de conmutación
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
No es elemento constructivo de seguridad según la
Directiva UE sobre maquinaria.
¡Observación!
Emplear la llave de hexágono interior adjunta o una clavija de
plástico.
Puesta en marcha
Colocar el sensor por arriba en el centro de la ranura C y
fijarlo con una llave de hexágono interior. Observar el
centro del sensor . Conectar el sensor a la tensión de
servicio (ver CaracterísticasTécnicas).
T
Teach-in de los puntos de conmutación:
Determinar la posición del émbolo para el 1er. punto de
conmutación (LED 1).
Pulsar la tecla de Teach durante 3 seg; el LED 1
parpadea. Soltar la tecla Teach; el 1er. punto de
conmutación queda memorizado.
El LED 2 parpadea (2° punto de conmutación).
Determinar la posición del émbolo para el 2° punto de
conmutación (LED 2).
Pulsar la tecla Teach brevemente; el 2° punto de
conmutación queda memorizado.
Control de los puntos de conmutaciónprimero y
segundo:
Mover el émbolo en posición para el primer punto de
conmutación (1SP); se enciende el LED del primer punto
de conmutación. Si no se enciende, controlar entonces las
condiciones de acción y ajustarlo de nuevo.
Mover el émbolo en posición para el segundo punto de
conmutación (2SP); se apaga el LED del primer punto de
conmutación y se enciende el LED del segundo punto de
conmutación. Si no se apaga el primer LED o si se
enciende el segundo LED, controlar entonces las
condiciones de acción y ajustarlo de nuevo.
Mantenimiento
Los sensores cilíndricos magnéticos PHD están libres de
mantenimiento. Recomendamos a intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
1
2
3
Maintenance
1
2
3e
1
2
3
PHD, Inc.
9009 Clubridge Drive
P.O. Box 9070, Fort Wayne, Indiana 46899 U.S.A.
Phone (260) 747-6151 • Fax (260) 747-6754
PHDinEurope GmbH
Arnold-Sommerfeld-Ring 2
52499 Baesweiler, Germany
Tel. +49 (0)2401 805 230 • Fax +49 (0)2401 805 232
TEACHABLE SERIES JC1 SWITCH
MOUNTING SETUP INSTRUCTIONS
JC1STP-2 & JC1STP-K
We reserve the right to make changes without prior notification
Anderungen vorbehalten
Angegebene Produkteigenschaften und technische Daten stellen keine
Garantieerklärung dar
Sous réserve de modifications
Reservam-se alteracóes
Ret til aendringer forbeholdes
Con riserva di modifiche
Reservado el derecho a introducin modificaciones
6441-592