PHOENIX MANUFACTURING EcoKool PVDM6803 User manual

OWNER’SGUIDE
USE AND CARE MANUAL
ECOKOOL
SERIES VARIABLE
SPEED MOTOR MAKE-UP AIR COOLER
MODELS: PVDM6803& PVHM6803
Safety
Installation
Start-up
Operation
Maintenance
Trouble Shooting
Read all instructions carefully before installation.
Use only the blower motor and circulating pump(s)
combinations marked on the Model Nameplate indicating
suitability for use in this model.Any other motors or pumps
cannot be substituted.
Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including fire rated construction.
When cutting or drilling into a wall or ceiling, do not
damage electrical wiring or other concealed utilities (water
or gas lines, sewer lines, etc.).
Cooler motor, pump, cabinet and junction box must be
grounded in accordance with all local and national codes.
A ground wire must be used between the power supply
and the cooler.
Be sure that the cooler is connected to proper line voltage
stamped on the pump and blower (fan) motor specification
plate. NOTE: Improper voltage will void the pump and/or
motor warranties and may cause serious personal injury
or property damage.
Do not operate this blower (fan) motor with any solid-state
speed control device.
Always disconnect electrical power to unit before working
on or servicing cooler. More than one disconnect switch
may be required to de-energize the equipment for
servicing.
Do not remove access panels while cooler is running, this
may cause the blower (fan) motor to overload and damage
the motor windings.
NOTE:
Do not locate unit near exhaust or vent pipes as odors or
fumes may be drawn into cooler.
Use of anode devices, chemical additives or treatments in this
cooler will void the warranty.
Your warranty does not cover shipping damage. Report all
shipping damage at once to dealer or carrier making the
delivery.
For future reference, record the model and serial numbers,
date and place of purchase of your evaporative cooler here:
Model #
Serial #
Date of Purchase:
Place of Purchase:
Congratulations: You have purchased a product of superior performance and design, which will give the best service when properly installed, operated
and maintained.
This guide will provide you with information needed to mount, operate, inspect, maintain, and troubleshoot your evaporative air cooler.
The first section, Installation and Start-Up, gives details for installation. The second section, Maintenance, contains operational and maintenance
instructions , while Troubleshooting includes information on commonly encountered problems.
INSTALLER: Please deliver this guide to owner.
READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING.
!
Siempre desconecte la energía eléctrica antes de trabajar o
darle servicio al enfriador. Posiblemente se requiera apagar
más de un interruptor para desconectar la corriente hacia el
equipo para darle servicio.
No remueva los paneles de acceso de la unidad cuando esté
funcionando, esto puede causar que el motor de la turbina se
sobre cargue y dañar el devanado del motor.
NOTA:
No instale el enfriador cerca de extractores o tubos de
ventilación ya que olores o vapores pueden ser inducidos en
la unidad.
El uso de ánodos, aditivos químicos o tratamientos en esta
unidad anulan la garantía.
Su garantía no cubre daños de envío. Reporte cualquier daño
de envío de inmediato al distribuidor o al transportador
realizando la entrega.
Para futura referencia, anote el modelo, número de serie,
fecha y lugar de compra de su enfriador evaporativo:
Modelo #:
Serie #:
Fecha de Compra:
Lugar de Compra:
GUÍA DEL PROPIETARO
MANUAL DE USO Y CUIDADO
MOTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
SERIE PRO-V MODELOS de la ENFRIADOR:
PVD6802 & PVH6802
1-999-2564 Date: 5/17
Seguridad
Instalación
Incio
Operación
Mantenimiento
Trazando Fallas
Felicitaciones: Usted acaba de comprar un producto de superior rendimiento y diseño, que la dará el mejor servicio cuando sea propiamente instalado, operado y
mantenido.
Este manual fue diseñado para proporcionarle a usted y a su instalador la información necesaria para montar, operar inspeccionar, mantener y encontrar cualquier falla en
su enfriador.
La primera sección de Instalación e Inicio, es especialmente para el instalador. La sección segunda, Mantenimiento, contiene instrucciones de operación y mantenimiento
para el propietario, mientras que la sección de Detección de Problemas incluye información sobre los problemas mas comunes.
Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de instalar,
operar o dar servicio a la unidad.
Use solamente las combinaciones para el motor del soplador
y de la bomba(s) marcado en la placa del modelo indicando
que están propios para el uso en este modelo. No sustituya
con otro modelo de motores o bombas.
El trabajo de instalación y alambrado eléctrico se debe llevar
a cabo por personal competente de acuerdo con los códigos y
estándares, incluyendo construcción que prevenga
incendios.
Al cortar o perforar en la pared o cielo, no dañe el alambrado
eléctrico u otros servicios escondidos (lineas de agua, gas o
drenaje, etc.)
El motor del enfriador, la bomba, el gabinete y la caja de
empalme tienen que conectarse a tierra de acuerdo con
todos los códigos locales y nacionales. Un alambre de tierra
eléctrica tiene que ser usado entre el enfriador y la fuente de
poder.
Asegúrese que la unidad sea conectada a una línea propia de
voltaje como lo indica la placa del motor y la bomba. NOTA:
voltaje impropio anulará la garantía del motor y la bomba y
podría causar serias lastimaduras o daños a la propiedad.
No opere el motor de la turbina con dispositivos
transistorizados para controlar la velocidad.
LEA Y CONSER E STA I STRUCCIONES IM ORT NTES DE EGURIDAV E N P A S D
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,DESCARGA ELÉCTRICA O LASTIMADURAS A PERSONAS,
OBSERVE LO SIGUIENTE:
!
I
**
**
**
ONIHfll 0 VJflN VIA!
XINdOHd
(
00
H
003
CcoHool
**
**
**
PHOENIX
MANUFACTURING
4
01-999-2602 REV A 12/2020

FIGURE 1
FIGURE 2
Location
Your cooler may be a down (PVDM) or horizontal (PVHM) discharge
model. Down discharge coolers are designed for installation on
either flat or pitched roofs (see Fig. 1). Horizontal discharge coolers
are designed for installation on the side of a building, ground level
installation when mounted on a slab or, using a 90-degree
transition duct, on a flat or pitched roof (see Fig. 2). Evaporative
air-cooling systems (down or side discharge) can be connected to
a duct distribution system with outlet registers for each area to be
cooled.
Install coolers in a location where only fresh outside air can enter
the cooling system. Avoid installing units in closed-in areas, such
as an attic or storeroom, which restricts free air movement around
and into the cooler, or near vent pipes, kitchen exhaust, etc.; as
noxious odors or fumes may be drawn into unit.
NOTE: When coolers are installed within the jurisdiction of the City of
Los Angeles (C.O.L.A.) Building codes, they can only be installed
on the outside of buildings.
Air Exhausting / Maximum Cooling
Evaporative air coolers will function correctly only if there is a way for
the cooled air to exit the building. Windows, vents, doors, upducts
or other exhaust openings at a point most distant from cooled air
inlet should be open to permit free movement of air out of the area
being cooled, and to avoid building up excessive pressure inside the
space. Proper location of exhaust openings is important as they
guide flow of air through areas where cooling is desired.
Since coolers function best when there is plenty of exhaust air,
you can leave doors or windows open so your house can breathe.
To get the maximum capacity of your cooler, and to help keep
insects, dust, dirt, etc out of the cooled space, the building/
space should be maintained at a slightly positive air pressure
(airflow going into the building should be slightly more than the air
that is leaving).
How much should you open your windows? You should open
your windows until the air pressure inside the house is nearly
balanced with the air outside. One method used to determine
when the air is reasonably balanced is to place a tissue paper
against the screen in the window furthest from the cooler and
adjust the opening of the other windows in the house until the
tissue paper stays lightly on the screen. This is usually about 2
square feet of opening per 1000 cfm of air produced by the
cooler. You can adjust different windows in the house to direct
the most airflow to the areas that are occupied during different
times of the day or night (example: living room windows
during the daytime, bedroom windows at night.)
DuctSystem
Air can be delivered over a distance to individual rooms or areas by
means of a duct system. The duct system, which is tailored to fit
the building, should be designed, fabricated and installed by a
competent HVAC sheet metal contractor, preferably while
building is under construction.
INTRODUCTION
Your Pro-series evaporative air cooler was thoroughly tested and
inspected before leaving the factory. This manual is your guide to
proper installation procedures along with information about
reasonable care and maintenance that will ensure safe, economical
and trouble free cooling. Failure to follow these instructions may
damage your cooler, impair its operation, create the potential for
serious personal injury and/or void the warranty. Read it carefully.
Don't
attempt to perform any part of the installation described in this manual
unless you are fully qualified to do so.
Carefully read the contents of this manual before beginning the
installation process.
CAUTION: All mechanical, plumbing and electrical
installations must comply with local and national building
and safety codes, and must be performed by qualified
personnel only.
NOTE - References in this manual to local or national codes means
that those items must comply with applicable installation codes as
specified by the building code authority having jurisdiction at the
installation location. It is the installer's duty to comply with all building
code requirements.
Before attempting to install the cooler, confirm that the following
preparations have been made:
Verify that the supporting
surface is strong enough to
bear the weight of the cooler
when in use; remember that
when the system fills with
water, the cooler will be much
heavier than when dry.
Make sure you have adequate resources for lifting the cooler.
Check the electric power supply to see that it matches the
requirements shown on the model nameplate.
Verify that the supporting surface is level in all directions; this is
necessary to ensure proper distribution of water into the pad,
maximizing cooling performance.
Confirm that any planned ductwork and electrical supply installation
needs comply with local and national codes.
For ease of installation you can separate the wet section from the
blower section by removing the 4 bolts. Unplug the pump and drain
pump before separating the sections.
Installation normally involves the connection of the blower opening to
a duct system or to a short duct with a ceiling diffuser. For an
installation in an existing building, modifications may be necessary. If
installation is being done by someone other than a professional HVAC
contractor, it is suggested that the installation be thoroughly discussed
with a professional person familiar with cooler installation.
2 Pro-series Ducted Evaporative Cooler Use and Care Manual
Model Number Operating
Weight (lbs.)
PVDM6803220
PVHM6803220
FIGURA 1
FIGURA 2
Ubicación
Instale enfriadores en un sitio donde solamente aire fresco de afuera
entre al sistema de enfriamiento. Evite el instalar las unidades en áreas
cerradas, tal como desvanes o cuarto de almacén, que restringen el
movimiento libre del aire alrededor y la entrada del enfriador, o cerca de
tubos de venteo, extractores de cocina, etc.; ya que repugnantes olores o
vapores pueden ser inducidos por la unidad.
NOTA: Cuando los enfriadores son instalados dentro de la jurisdicción de
los códigos de edificación de la Ciudad de Los Ángeles, solamente
pueden ser instalados en la parte de afuera del edificio.
Salidas de aire / Enfriamiento Máximo
Los enfriadores de aire por evaporación funcionan correctamente si hay
manera para que el aire enfriado salga del edificio. Ventanas,
ventilaciones, puertas u otras aberturas de extracción en el punto más
distante de la entrada de aire se deben abrir para permitir el movimiento
libre del aire fuera de las áreas que se estén enfriando, y para evitar el
aumento de presión dentro del espacio. Propias aberturas en las salidas
de extracción es importante porque guían el flujo del aire a través de las
áreas donde enfriamiento es deseado.
SistemadeConducto
El aire puede ser llevado a largas distancias para cuartos individuales o
áreas por medio de sistema de conductos. El sistema de conductos
recortados para hormarse al edificio, deben ser diseñados, fabricados e
instalados por un contratista competente en hojalatería HVAC, preferible
mientras que el edificio está bajo construcción.
Su enfriador ya sea modelo de descarga abajo (PD) o de descarga lateral
(PH). Enfriadores de descarga abajo son diseñados para su instalación
en techos planos o con declive (vea figura 1). Enfriadores de descarga
lateral son diseñados para su instalación en el costado del edifico,
montados a nivel de tierra en una losa, o usando un ducto de transición de
90 grados, en techos con declive o planos (vea figura 2). Sistemas de aire
por evaporación (descarga abajo o lateral) pueden ser conectados a un
sistema de ductos de distribución con salidas de registros para cada area
que se va a enfriar.
Ya que los enfriadores funcionan mejor cuando el escape de aire es en
abundancia, usted puede dejar puertas o ventanas abiertas para que
su casa pueda respirar. Para obtener la capacidad máxima de su
enfriador, y ayudar a mantener insectos, polvo, tierra, etc fuera del
espacio enfridao, el espacio / edifico debe mantenerse ligeramente a
una presión positiva (aire entrando el edifico sea más que el que sale)
¿Que tanto debe habrir sus ventanas? Debe habrirsus ventanas hasta
que el aire dentro de la casa casi se balance con el aire de afuera. Un
metodo usado para determinar si el aire esta razonablemente es el de
poner un pedazo de papel en contra del alambre mosquitero de la
ventana más lejana al enfriador y ajustar la abertura de las ventanas
hasta que el papel se quede lijeramente en el alambre mosquitero de la
ventana. Esto es usualmente 2 pies cuadrados de abertura por cada
1000 pcm de aire producidos por el enfriador. Usted puede ajustar
diferentes ventanas en la casa para dirigir más flujo de aire a las areas
que estén ocupadas durante diferentes tiempos del día o la noche
(ejemplo: ventanas de la sala durante el día, de la recámara durante la
noche)
Para eliminar el torrente de aire caliente al poner a funcionar el
enfriador, asegurese de encender la bomba unos minutos antes para
humedecer los filtros antes de poner a funcionar la turbina.
INTRODUCCIÓN
Su enfriador fue detalladamente probado e inspeccionado antes de salir
de la fábrica. Ester manual es una guía de procedimientos para una
instalación propia junto con información de un cuidado razonable y
mantenimiento que le asegurará un enfriamiento seguro, económico y sin
problemas. El no seguir estas instrucciones puede dañar su enfriador,
incapacitar su operación, crear un potencial para una seria lastimadura
personal y/o anular la garantía.
Lea cuidadosamente
No intente llevar a cabo
ninguna parte de la instalación descrita en este manual al menos que sea
competente para hacerlo.
Lea este manual completamente antes de instalar su enfriador.
PRECAUCION: Todas las instalaciones mecánicas, de
plomería y eléctricas deben cumplir con los códigos locales,
nacionales, edificación y seguridad, y llevadas a cabo por
personal capacitado solamente.
NOTA: Referencias en este manual a: National Electric Code (N.E.C.), códigos locales o
nacionales indica que estos detalles tienen que cumplir con los códigos de instalación como lo
especifica la autoridad del código de edificación que tenga jurisdicción en el lugar de la
instalación. El cumplir con todos los requerimientos es la responsabilidad del instalador.
Antes de intentar instalar el enfriador, asegúrese que las siguientes
preparaciones se hayan hecho:
Asegúrese que la superficie de
soporte es lo suficiente fuerte
para soportar el peso del
enfriador cuando esté en uso;
recuerde cuando el depósito
está lleno de agua, el enfriador
pesará mucho más que vacío.
Asegúrese de tener recursos
adecuados.
Revise el suministro de electricidad para ver si va de acuerdo con los
requerimientos indicados en las placas del modelo.
Verifique que la superficie de soporte esté nivelada en todas
direcciones; Esto es necesario para una propia distribución de agua en
del filtros, maximizando la calidad de enfriamiento.
Confirme que todo trabajo de instalación de conductos y eléctricos
tengan que cumplir con los códigos locales y nacionales.
Para una instalación más fácil, puede separar la sección de agua de la
sección rueda. Desenchufe las dos bombas antes de separar las
secciónes.
La instalación normalmente envuelve la conexión de la descarge del
enfriador a la sistema de ducto o a un ducto de caída con un difusor de
cielo. Para una instalación nueva, será necesario modificar el edifico. Si la
instalación no es hecha por un contratista profesional HVAC, se sugiere
que la instalación sea discutida con una persona profesional en ventas
familiarizada con instalación de enfriadores.
2 Pro-series Enfriador Evaporativo- Manual de Uso y Cuidado
Modelo Numero Operación
pesará (libras)
PVDM 6802 220
PVHM 6802 220
^
W //// M M
t
=llJ 1 I :
[
\
T3^
w w ////
■H
1

1) Route one end of the thermostat cable through the ½” hole in
the corner post on the left side of the access door and then through
the ½” hole in the left end of the control box.
2) Insert the individual conductors of the thermostat cable into the
connections on the left side of the terminal block. Connect wires to
terminals as follows:
Tighten screws and wirenuts carefully.
3) Install strain relief bushings (7) over the thermostat cable into the
½” holes in the corner post and control box, allowing a slight
amount of slack - do not stretch the thermostat cable tight. Replace
the control box cover and tighten the 4 screws.
4) Select a location for the switch box:
lMount the box about 5 to 6 feet above the floor.
lMount the box on an interior wall, not on an outside wall.
5) Use the provided strap-mount faceplate to install the switch, follow
the wiring diagram
Switch Installation
The control module includes a pump and fan switch for
evaporative cooling control, and a potentiometer for airflow
adjustment mounted in the cooler control panel. Install the
control module in a single gang electrical box with a standard
3 5/16” spaced mounting holes. Use the type of enclosure that
is appropriate to the installation, 18 cu in. (2 3/4 in. depth)
reccommended. Connect the switch to the thermostat wire
using wire nuts as shown in the wiring diagram.
Adjusting the Output forAir Balancing Requirements
In order to adjust the airflow to the desired setting one must remove
the cover plate of the control panel and then rotate the potentiometer
with a non-metal screwdriver (10) until the desired airflow
balance is reached. The potentiometer should be adjusted when
the unit is on, reinstall the cover plate once the airflow is adjusted.
Connect Power Supply
CAUTION: The external power supply to the unit must be
adequately grounded and protected against overloads and short
circuits per all national and local codes.
Run power supply to disconnect switch box and connect to the poles
of the switch (4). Refer to the wiring diagram on the control box cover
to complete the electrical installation of your cooler. Secure the switch
into the box and install the gasket and switch cover (5).
Control Cable Installation
The switch for this cooler is connected to the control panel by means
of a thermostat cable (3conductor minimum, which is
provided). Type CL2, 18 or 20 gauge, UL Listed shielded
thermostat wire is recommended.
(6)
INSTALLATION
CAUTION: All electrical installations must comply with local
and national building & safety codes; all work must be performed
by qualified personnel only.
CAUTION: Disconnect all electrical power to the cooler before
attempting to install, open, or service your cooler. If the cooler is
thermostatically controlled, the thermostat must not be used as
the power supply disconnect, as it may reset and start the unit
unexpectedly.
CAUTION: If the cooler is supported by legs attached to each
corner, the middle of the cabinet where the two sections join
must be supported as well.
CAUTION: Do not screw or drill within 6 inches of the bottom of
the wet section of the cooler, you could puncture the plastic
water reservoir.
WARNING: Pump receptacles are for grounded evaporative
cooler pumps only. Do not plug any other electrical equipment
into the receptacles.
Even while routinely inspecting or servicing the inside, the cooler can
be accidentally started. Keep all personnel away from the cooler and
electrical supply when you are working on it. Before servicing or
cleaning unit, switch power off at the service disconnects. Do not turn
power to unit on until installation or service work is complete.
For maximum safety, make sure cooler cabinet, blower motor and
pump are properly grounded to a suitable ground connection as
required by all local and national codes.
Electrical Installation
THIS COOLER IS PRE-WIRED FOR 120 VOLT - 60 Hz POWER
ONLY.
NOTE: Improper voltage connections will void all warranties.
Mount Weatherproof Disconnect Switch Box
Located inside the parts box are the items required to mount the
switch box to the cooler. Mount the switch box as follows:
1. From inside of the cabinet (8), insert chase nipple (1) thru 7/8” hole
and fasten it tightly to the cabinet with the conduit jam nut (2).
2. Screw the switch box (3) onto the chase nipple (1) until tight and
box is aligned vertically.
3. Insert the power supply wires from circuit board (120V wires are
green, black and white) thru chase nipple into switch box.
1) Chase Nipple
2) Jam Nut
3) Junction Box
4) Disconnect Switch
5) Junction Box Cover
6) Thermostat Cable
7) Strain Relief Bushing
8) Cooler Cabinet
9) Thermostat Block for Thermostat Cable
10) Potentiometer Airflow Adjustment Pro-series Ducted Evaporative Cooler Use and Care Manual 3
Pro-series Enfriador Evaporativo- Manual de Uso y Cuidado 3
INSTALACIÓN
PRECAUCION: Todas las instalaciones eléctricas deben
cumplir con los códigos locales, nacionales, edificación y
seguridad, y llevadas a cabo por personal capacitado.
PRECAUCION: Desconecte toda la corriente eléctrica del
enfriador antes de intentar instalar, abrir, o darle servicio a su
enfriador. Si el enfriador es controlado con termostato, no lo use
como manera de cortar el suministro de corriente, ya que puede
activar la unidad inesperadamente.
PRECAUCION: Si instale la unidad con piernas a cada esquina,
también debe soportar el gabiente en el donde se ensamblan las
dos secciones.
PRECAUCION: No atornille ni taladre a 6 pulgadas del fondo de
la sección de agua., Usted podría pinchar la bandeja plastico
acumuladora de agua.
ADVERTENCIA: Los enchufes de la bomba están para las
bombas puestas a tierra del enfriador evaportivo solamente. No
enchufe cualquier otra equipo en los enchufes.
Aún cuando rutinariamente se inspeccione o de servicio al interior, el
enfriador puede empezar accidentalmente. Mantenga todo el personal
alejado del enfriador y suministro de corriente al trabajar en él. Antes de
darle servicio o limpiar la unidad, corte la corriente en la caja de servicio.
Cuando no pueda asegurar los interruptores, escriba una nota que resalte
a la vista en la caja de servicio. No prender el suministro de corriente hacia
la unidad hasta que la instalación o trabajo de servicio este completo.
Para máxima seguridad, asegúrese que el gabinete, motor y la bomba(s)
está propiamente conectadas a una conexión de tierra adecuada como lo
requieren todos los códigos locales y nacionales.
Instalación Electrica
.
Monte la caja a prueba de intempérie con el interruptor
Dentro de la caja de partes eatán los ariculos requeridos para montar la
caja del interruptor al enfriador. Monte la caja del interruptor como sigue:
1. De adentro del gabinete (8), inserte el niple (1) atavés del agujero de
7/8" bien sujetado al babinete con la contratuerca (2).
2. Atornille la caja del interruptor (3) al niple (1) hasta que esté apretado y
la caja alineada verticalmente.
3. Inserte los cables de la fuente de alimentación de la placa de circuito
(los cables de 120V son verde, blanco y negro, a través de la boquilla en la
caja de interruptores.
DEPENDIENDO EN MODELO QUE HA COMPRADO, ESTE
ENFRIADOR ESTA PRE-ALAMBRADO PARA FUENTES DE 115
VOLTIOS O 230 VOLTIOS, 60 Hz SOLAMENTE.
NOTA: Conexiónes impropias de voltaje anularán todas las
garantias
1) Niple De Encaje
2) Contratuerca
3) Caja de Emplame
4) Interruptor
5)Tapadera
Conecte la fuente de poder
PRECAUCION: La fuente de poder externa hacia la unidad
debe estar adecuadamente a tierra electrica y protegida en
contra de sobrecargas y cortocircuitos de acuerdo con los
códigos locales y nacionales.
Haga las conexiones de la fuente de poder a la caja del interruptor y
conecte los polos del interruptor . Refierase al diagrama de alambrado
en la cubierta de la caja del control para completar la instalación electrica
de su enfriador. Sujete el interruptor a la caja e instale el empaque en la
cubierta del interruptor (5).
Instalación del Cable de Control
El módulo de control para este enfriador se conecta al panel de control
por medio de un cable de termostato (mínimo de 5 conductores, no
proveido). Tipo CL2, DE 18 o calibre 20, se recomienda cable para
termostato listado por UL.
1) Recorra una punta del cable de termostato através del agujero de
1/2 pulgada en el poste esquinero al lado izquierdo de el panel de
acceso y después através del agujero de 1/2 pulgada en el lado
izquierdo de la caja de control.
2) Inserte los conductores individuales del cable del termostato en las
conexiones en el lado izquierdo del bloque de terminales. Conecte los
cables a los terminales de la siguiente manera:
Apretar los tornillos y las tuercas de alambrecon cuidado.
3) Instale el sujeta cable (7) sobre el cable y en los agujeros de 1/2” en la
esquina del gabinete y en la caja de controles, desjando una prequena
cantidad de cable - no estire el cable de termostato. Ponga la tapadera
de la caja del control con las cuatro tornillas.
4) Seleccione el lugar para el termostato:
Montelo a 5 -6 pies del piso.
Instale el termostato cerca de una fuente de calor.
5) Instale el termostato usando las “Instrucciones para montar el
termostato” proveidas con el enfriador.
Instalación del módulo de control
El módulo de control incluye un interruptor de la bomba para el control de
la refrigeración por evaporación y un potenciómetro para el ajuste del
flujo de aire montado en un soporte de metal. Instale el módulo de
control en una caja eléctrica de una sola banda con agujeros de
montaje espaciados estándar de 3 5/16 ". Conecte el interruptor de la
bomba y el potenciómetro al cable del termostato blindado usando
tuercas de cable como se muestra en la figura de arriba.
Ajuste de la salida para los requisitos de equilibrio del aire.
Para ajustar el flujo de aire al ajuste deseado, se debe retirar la placa de
cubierta del módulo de control y luego girar el potenciómetro con un
destornillador plano hasta que se alcance el equilibrio de flujo de aire
deseado. El potenciómetro debe ajustarse cuando la unidad está
encendida, vuelva a instalar la placa de cubierta una vez que se ajuste el
flujo de aire.
(4)
(6)
6) Cable de Termostato
7) Sujeta Cables
8) Gabinete
9) Conectador de Termostato
Cable
10
10
sdiAind ~ NMOdS
10H A tZ " MOTI3A
dOlOlAI 03d
MOTOR
24 V HOT
PUMPS
54
ROTATE HERE

Adjust Motor Pulley
When the cooler is connected to extended ductwork, the cooler capacity
and motor amperage may decrease due to the increased duct resistance.
The adjustable motor pulley is to be used ONLY to return the cooler motor
to it's maximum allowable amperage and should not be readjusted except
for this purpose.
CAUTION: Do not exceed the maximum motor amperage (FLA)
stamped on the motor specification plate or motor can be
overloaded, damaging motor.
Check amperage with all doors, windows and exhaust vents
open and/or all relief systems operating.
Improper pulley adjustment will overload and severely damage
motor windings (this damage will NOT be covered under
warranty). Only qualified persons with proper electrical
equipment and knowledge should adjust variable pitch motor
pulleys.
CAUTION:Never operate unit with access panels removed. This
will result in an overloaded condition and may damage the
blower motor.
GENERAL INSPECTION
Initial Start-up or Annual Inspection
CAUTION: Disconnect all electrical power to the cooler before
attempting to install, open, or service your cooler. If the cooler is
thermostatically controlled, the thermostat is not to be used as
the power supply disconnect, as it may reset and start the unit
unexpectedly.
Before start-up of the cooler for the first time, or at the beginning of each
cooling season, make sure that all required connections, adjustments,
etc. have been made. Verify that:
PCooler mounting is level; ductwork is sealed.
PCabinet is securely fastened to mounting.
PCooler cabinet is properly grounded. Electrical connections are
correctly made, safe and secure.
PMotor, pump, drain, float valve, etc. are correctly installed and fully
functional.
PWater line securely connected, turned on, no leaks noted.
PFloat adjusted for proper water level.
PPump impeller turns free and smooth. If in doubt, remove impeller
cover (see “Cleaning Pump”) and check rotation.
PBlower wheel, shaft, pulley and motor sheave bolts /
setscrews are tight.
PMotor sheave / Blower pulley alignment okay; belt correctly
tensioned, blower wheel turns freely.
Start-up Check List
CAUTION: Never operate cooler with access panels removed.
This will result in an overloaded condition and may damage the
blower motor.
To verify and check out the cooler installation on initial or annual start-up,
the following procedure should be followed.
PTurn electrical supply to pump on.
PVerify that pump starts and pads are evenly wet.
POpen building exhaust / relief vents (windows, doors, etc.)
PTurn electrical supply to blower motor on.
PObserve that motor starts and runs, check each speed (where
applicable) and confirm air delivery.
PVerify motor amperage does not exceed nameplate.
PNo leaks from water lines, cabinet, etc.
PCooler pads: even wetting, no dry streaks.
PConfirm water level depth setting is correct.
PBlower wheel / motor rotates freely, no unusual noises.
PBelt condition / tension / alignment OK.
In case of trouble on any of these steps, refer to the Troubleshooting Chart
on page 6.
Belt Tension Adjustment
CAUTION: Disconnect all electrical power to the cooler and
insure that belt is not rotating before adjusting belt tension. Do
not adjust belt tension by changing diameter of motor pulley.
Adjust belt tension only by adjusting motor bracket.
Correct belt tension and alignment is important,
proper setup reduces power consumption and
prolongs life of belt and motor. Check belt tension
by squeezing belt. Proper tension will allow
deflection of ½ to ¾ inch. To increase or decrease
belt tension, loosen bolt in slot of motor support
bracket. Adjust belt to proper tension and
retighten bolt.
Do not tighten belt by adjusting motor pulley.
Connect Water Supply
CAUTION: All plumbing installations must comply with local
building and safety codes, and must be performed by qualified
personnel only.
NOTE: Coolers should not be connected to “soft” water systems. Soft
water will accelerate corrosion and decrease the effective life of pads and
cooler cabinet. Connect water line as follows:
A water supply valve should be installed at a convenient location, to
allow the water supply to be turned on and off for servicing or
winterizing. Minimum 1/4“ diameter tubing should be used to provide
water to the cooler, larger tubing is recommended if the distance from
the valve to the cooler is greater than 100 feet, then reduced to 1/4” at
the unit.
Install float valve through the hole in the side panel opposite the pump .
Connect tubing from water supply to float valve. Place compression nut
and ferrule over end of tubing, insert tube into float valve then tighten
compression nut to secure.
4 Pro-series Ducted Evaporative Cooler Use and Care Manual
Metal Washer
Ajuste de polea del motor
Cuando el enfriador esta conectado a conductos extendidos, la
capacidad del enfriador y el amperaje del motor disminuye debido al
aumento en la resistencia del conducto. La polea ajustable del motor es
para ser usada solamente para regresar el enfriador y el motor a su
máxima capacidad permitida y no se debe reajustar excepto para este
propósito.
PRECAUCION: No exceda el máximo amperaje del motor (FLA)
estampado en la placa de especificaciones del motor o el motor
se puede sobrecargar dañándolo.
Revise el amperaje con todas las puertas, ventanas
ventilaciones y/o todos los sistemas de relieve operando.
Ajuste impropio de la polea motriz sobrecarga y daña
severamente los devanados del motor (este daño no es cubierto
bajo la garantía) Solamente personas capacitadas con el equipo
apropiado y conocimiento deben ajustar poleasdel motor
ajustables.
PRECAUCION: Nunca opere la unidad sin los panales de
acceso. Esto resultaría en condición de sobrecarga y podría
dañar el motor de la turbina.
INSPECCIÓN GENERAL
Lista de inspección de pre-comienzo o anual
PRECAUCION: Desconecte toda la corriente eléctrica del
enfriador antes de intentar instalar, abrir, o darle servicio a su
enfriador. Si el enfriador es controlado con termostato, no lo use
como manera de cortar el suministro de corriente, ya que puede
activar la unidad inesperadamente.
Antes de prender el motor y la bomba por primera vez, o en el comienzo
de cada temporada de enfriamiento, asegúrese de haber hecho todas las
conexiones y ajustes. Yverifique que:
PMontura del enfriador a nivel; conductos sellados.
PGabinete bien sujetado a la montura.
PGabinete del enfriador propiamente a tierra. Conexiones eléctricas
hechas correctamente seguros y fuera de peligro.
PMotor, bomba, drenaje, sangrado, válvula del flotador, etc. están
correctamente instaladas y completamente funcionales.
PLínea de agua seguramente conectada, abierta, sin fugas notables.
PFlotador ajustado al propio nivel.
PImpelente de la bomba gira libre y suave. Si hay duda remueva
la cubierta del impelente (véase “limpieza de la bomba”) y revise
la rotación.
PAsegúrese que los tornillos de la turbina, eje, polea impulsada y los
opresores de la polea motríz estén apretados.
PPolea motriz / polea de turbina alineamiento bien; tensión correcta
en la banda, turbina gira libremente.
Chequeo de empiezo
PRECAUCION: Nunca opere la unidad sin los panales de
acceso. Esto resultaría en condición de sobrecarga y podría
dañar el motor de la turbina.
Para verificar y chequeo de la instalación del enfriador en el comienzo
inicial o anual, siga el siguiente procedimiento.
PPrender la corriente eléctrica hacia la bomba
PVerifique si la bomba empezó y los filtros se mojan parejos.
PHabrá las salidas / ventilaciones (ventanas, puertas, etc.)
PPrender la corriente eléctrica hacia el motor de la turbina.
PObserve comienza y funciona, revise cada velocidad (donde se
aplique) y confirme entrega de aire.
PVerifique que el amperaje del motor no exceda al de la placa.
PFugas de las líneas de agua, filtros, gabinete, etc.
PFiltros del enfriador: se mojen parejos, no áreas secas.
PEl ajuste del nivel del agua sea correcto.
PVerifique el flujo de agua completo.
PTurbina / motor giran libremente, no ruidos extraños.
PCondición de la banda / tensión / alineamiento.
En caso de problemas en alguno de estos pasos, refiérase a la lista de
trazando fallas, pagina 6.
4 Pro-series Enfriador Evaporativo- Manual de Uso y Cuidado
Ajuste de banda
PRECAUCION: Desconecte toda la corriente eléctrica hacia el
enfriador y asegúrese que la banda no este dando vueltas antes
de ajustar la tensión. No ajuste la banda cambiando el diámetro
de la polea del motor. Ajuste la tensión solamente ajustando en
los rieles de la base.
Tensión de la banda y alineación correcta es importante,
propia instalación reduce consumo de energía y extiende la
vida de la banda y la del motor.
Conecte el Suministro deAgua
PRECAUCION:Todas las instalaciones de plomería tienen que
cumplir con los códigos de edificar y reglas de seguridad, y
llevadas a cabo por personal competente solamente.
NOTA: Los enfriadores no se deben conectar a sistemas de agua “blanda”.
Agua blanda acelera la corrosión y reduce la vida efectiva de los filtros y
gabinete. Conecte el suministro de agua al enfriador como sigue:
La válvula de suministro de agua podría instalarse en un sitio
conveniente, para permitir abrir y cerrar para dar servicio o apagado de
invierno. Un tubo con un mínimo de 1/4” se debe usar para el
suministro de agua hacia el enfriador, Un tubo más grande se debe
usar si la distancia es mayor de 100 pies y reducida a 1/4” en la entrada
de la unidad.
Instale la válvula del flotador en el agujero proveído en el lado panele
opuesto a la bomba.
Conecte un tubo del suministro de agua al flotador. Ponga la tuerca de
compresión y la férula sobre el extremo del tubo, inserte el tubo en la
válvula y apriételo la tuerca de compresión bien.
Instale buje de drenaje y rebosadero
Instale el buje de rebosadero en el fondo del enfriador:
Deslice la arandela de hule en el buje.
Inserte el buje en el agujero del fondo, y apriete la tuerca.
Atornille el tubo de rebosadero de plástico al buje y apriételo
ligeramente (apretado con la mano) para prevenir fugas.
Conecte a una línea adecuada de drenaje (cobre / PVC / manguera de
jardín) al buje de drenaje. Nunca drene el agua en el techo; minerales
se acumulan o daños al techo pueden ocurrir.
Ajuste el flotador para mantener 2 1/2 "de agua en la cacerola
NOTA:
Drene el agua de acuerdo con los códigos locales de plomería.
‘Pro Cleaning System’ Para minimizar la acumulación de
minerales, su enfriador tiene una bomba de drenaje temporizada
preinstalado. Esta bomba de desagüe vaciara el agua del refrigerador
cada 8 horas de operación, permitiendo que el refrigerador rellene
con agua fresca. Encuentre la bomba conectado en el enchufe
marcado 'BOMBADE DRENAJE' y asegúrese de que el extremo de la
manguera de agua se inserta en el tubo vertical de desbordamiento,
usando el adaptador de vaciado. Evite doblar la manguera de agua
Revise la tensión de la banda
apretándola. Una tensión apropiada permitirá una deflexión
de ½ a ¾ de pulgada. Para aumentar o reducir la tensión de
la banda, afloje el tornillo en la ranura de la montadura del
motor. Ajuste la banda a una tensión apropiada y apriete el
tornillo.
Buje de Drenaje
Tubo de
Rebosadero
Arandela de hule
Fondo
Tuerca
Arandela de metal
SAdjust the float to maintain 2 1/2 “ of water in pan
Install Overflow Standpipe / Drain Line
Install overflow drain bushing in bottom of cooler as follows:
•Slide rubber washer over drain bushing.
•Push drain bushing through bottom of cooler, assemble and tighten
lock nut.
•Screw plastic overflow standpipe into the drain bushing and tighten
snugly (hand tight) to prevent leakage.
•Connect a suitable drain line (copper / PVC / garden hose) to drain
bushing. Avoid draining water onto a roof, mineral build-up or
damage to roof may occur.
NOTE: Drain water in accordance with local plumbing codes.
Aerocool Pro Series Cleaning System
To minimize mineral scale "build-up", your cooler has a programmable drain
operation, allowing the cooler to refill with fresh water. Ensure that the
water hose of the programmable drain pump is inserted into the overflow
standpipe, using the drain adapter fitting. Avoid kinking the water hose.
METAL CABINET
WASHER
^ FLOAT SHIELD
FLOAT ROD ^
\ '-NUT
r
1/4" OD TUBE
/ PLASTIC OR COPPER
PLASTIC LINER
Overflow
Standpipe
WATER
TUBE
Drain Bushing DRAIN
ADAPTER ^
Rubber Washer IMUST BE Q
-3—Bottom Pan
Lock Nut OVERFLOW DRAIN PUMP
OUTLET
anovsaa aa vawoa \n
30 V9HV0S3Q 30 V0I1VS
t anovsaa 3a
aoavidvav
vnov
30 oam
—OIEXI
>
------------------
-E-
-E~
vinaad -i
voaani-Y \
aaaoo o oonsvid
vavoind aawoani-'
OOllSVId 30 aiVNVd
T
voaanivaiNOQ
viaaNvav
OOHViaiAl 313NI9V9
aoavioid
davnmvA
a
^doavioid 3a -\f
•Vihatva viddianoVt)
pump
installed. This drain pump will drain the cooler water every 2 hours of
operation, allowing the cooler to refill with fresh water. Ensure that the

Cleaning Water Pump & Hose
CAUTION: Disconnect all electrical power to the cooler
before attempting to install, open, or service your cooler. If
the cooler is thermostatically controlled, the thermostat is
not to be used as the power supply disconnect, as it may
reset and start the unit unexpectedly.
CAUTION: Do not allow pump to fall over and become
submerged; water will damage pump motor.
Clean water pump and hose assembly as follows:
Unplug pump cord, remove
mounting bracket screw and
remove pump from cooler. Shake
gently to remove water.
To prevent breakage, carefully
release the snap-out impeller
cover plate and remove cover
plate from the pump body.
Using a mild detergent solution and a soft
cloth, clean deposits from screen, around
impeller and cover plate. Spin impeller to
dislodge any remaining foreign material.
Remove any foreign material in the hose adapter
(between the pump and hose), or between the
hose and the water distributor assembly.
Rinse and reinstall impeller cover plate.
Reinstall pump and reconnect pump cord.
Touch-Up
The hardness, adhesion and smoothness of our Peblar XT®
appliance-type finish on the internal and external surfaces of your
cooler makes it extremely unlikely that scratches or chipping will
occur. Your cooler's long lasting finish can be brought to like-new
condition by using warm water and a soft cloth.
NOTE: Avoid using scouring pads, steel wool or wire brushes, as
these will damage the finish and encourage corrosion.
In the event that finish damage does occur, it should be promptly
repaired by the following procedures:
1. Sand the area around bare metal spots.
2. Prime and paint with a quality paint.
Do not use asphalt type cooler undercoat material in water
reservoir.
Lubrication
Motor Bearings
The motor used in Pro-V-series coolers have permanently lubricated
bearings.
Blower Shaft Bearings
Blower shaft bearings need periodic lubrication. They should be
checked 20-30 days after initial start-up of operation. The oil cups on
the bearings should be filled with a good grade of SAE 20W or 30W
non-detergent oil when necessary. Under normal use, oiling is
required every three months of operation. Do Not Over- Oil.
Pump Motor Bearings
The pump motor does not require lubrication.
MAINTENANCE SCHEDULE
Regular maintenance and periodic inspection is the key to long and
successful service from your Pro-series cooler. The cooler should
receive major servicing at least once a year, more often if conditions
require (dusty environment, constant use, poor water quality, etc.) For
maximum cooling efficiency, long life and appearance, every two
months during operation, the cooler should be inspected and cleaned.
NOTE: Do Not Undercoat the Water Reservoir
The parts of your cooler that are in contact with water are protected by
plastic liners. The plastic surfaces should be very easy to clean, but
care must be taken to avoid damaging them. All foreign materials,
mineral scale, hard water deposits, dirt, etc. should be removed from
plastic liners, water pan and other components by using warm water
and a soft cloth. Use of any asphalt ‘cooler coats’ or other types
undercoating may damage the plastic and will void your warranty.
NOTE: Do not use cooler cleaners, cooler treatments, anodes or other
chemical additives in this evaporative cooler. Use of any additives or
water treatment other than the furnished bleed-off will void your
warranty and may impair the life of the cooler.
Before starting any maintenance operation, thoroughly read all
operating and maintenance instructions and observe all
cautions and warnings.
Cleaning
CAUTION: Never wash your cooler cabinet with a
garden hose; water may harm motor and pump or seep
into ductwork. Motors damaged by water are NOT covered
under warranty.
All foreign materials, mineral scale, hard water deposits, dirt, etc.
should be removed from pad frames, water pan and other
components. Your cooler's long lasting finish can be brought to like-
new condition by using warm water and a soft cloth.
Maintenance & Inspection
IMPORTANT: Before operating cooler at the beginning
of each cooling season, turn blower wheel, cooler motor
and pump motor shafts by hand to make sure they turn
freely. Failure to do so may result in burning out motor.
Periodic inspection of your cooler will enhance the chance for long,
trouble-free service life. For maximum efficiency, every two months
during operation, or any time the cooler is opened, the cooler should
be inspected. Some suggested items to look for:
PCheck for leaks from water lines, cabinet, etc.
PAny dry spots or streaks on pads when pump is operating?
PAre bolts, nuts and set screws still snug?
PAre the bearings, etc., making any unusual noises?
PDoes the blower wheel turn freely?
PIs float level set correctly?
PIs water in the bottom pan clean?
PBelt condition / tension / alignment OK?
Adjust Belt Tension
Each time you inspect your cooler, be sure to check belt tension on
motor and blower assembly. Check belt condition and replace it if
frays or cracks appear. Check alignment of blower pulley with motor
pulley
Draining
Drain the cooler (with power off and pads removed) as follows:
Connect a drain hose to the drain fitting on the bottom of the
reservoir, if not already connected to drain line.
Remove overflow standpipe from the drain fitting.
Drain and clean reservoir (avoid draining water onto a roof,
mineral build-up or damage to roof may occur).
(see page 4 for detailed steps).
Pro-series Ducted Evaporative Cooler Use and Care Manual 5
Pro-series Enfriador Evaporativo- Manual de Uso y Cuidado 5
Limpieza de la bomba y manguera
PRECAUCION: Desconecte toda la corriente eléctrica
del enfriador antes de intentar instalar, abrir, o darle
servicio a su enfriador. Si el enfriador es controlado con
termostato, no lo use como manera de cortar el suministro
de corriente, ya que puede activar la unidad
inesperadamente.
PRECAUCION: No permita que la bomba se caiga y se
sumerja; el agua daña el motor.
Limpie la bomba, la manguera y la ensamble
de distribuidor como sigue:
Desenchufe el cordón clavija de la
bomba, remueva el tornillo de la
abrazadera de la bomba y remueva
ente para destapar material ajeno.
Remueva cualquier material (ajeno en el adaptador y la
manguera), o entre la manguera y el distribuidor de agua.
Enjuague y reinstale la cubierta del impelente.
Reinstale la bomba y enchufe el cordón de la bomba.
Retocar
La dureza, adhesíon y suavidad de nuestro acabado tipo
electrodoméstico Peblar XT acaban en las superficies internas y
externas de su enfriador lo hace extremadamente improbable de que
ocurran raspones o se descarcare. El acabado duradero de su
enfriador lo puede hacer se mire como nuevo utilizando agua tibia y
un trapo suave
NOTA: Evite estropajos o brochas de alambre, estos dañarán él
acabado estimulando la corrosión.
En un evento que esto ocurra, se debe reparar siguiendo los
siguientes procedimientos:
1. Lije el área alrededor de las partes de metal descubiertas.
2. Use pintura de fondo y pintura de buena calidad.
No use compuestos de asfalto en el depósito de agua.
LUBRICACION
Chumaceras del motor
El motor utilizado en los refrigeradores de la serie Pro-V tiene
cojinetes lubricados permanentemente.
No sobre-aceite.
Chumaceras del eje de la turbina
Las chumaceras del eje de la turbina requieren lubricación periódica.
Se deben revisar después de 20-30 días de operación. Las aceiteras
en las chumaceras se deben llenar con aceite de buena calidad SAE
20W o 30W no-detergente cuando sea necesario. Bajo uso normal,
lubricación se requiere cada tres meses de operación.
No sobre-aceite.
Chumaceras de la bomba
Las chumaceras de la bomba están permanentemente lubricadas.
la
bomba del enfriador. Sacúdala
ligeramente para removerla del agua.
Para prevenir que se quiebre, con
cuidado remueva la placa de la base del
impelente y remueva la placa de la base
del cuerpo de la bomba.
Usando una solución de detergente
ligera, limpie los depósitos del cedazo de
la bomba, alrededor del impelente y la
tapadera de la base.
Gire el impel
.
LISTA DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento regular e inspecciones periódicas son la clave de un
bueno y prolongado servicio de su Pro-series enfriador. El enfriador
debe recibir servicio completo a menos una vez por año y más
seguido si las condiciones lo requieren (ambiente polvo, uso
constante, calidad del agua, etc.) Para máxima eficiencia de
enfriamiento, larga vida y apariencia, cada dos meses durante su
operación, el enfriador debe ser inspeccionado y limpiado.
NOTA: No ponerle brea al depósito de agua
Las partes de su enfriador que están en contacto con el agua están
protegidas con revestidotes de plástico. Las superficies de plástico
son fáciles de limpar, pero debe tener cuidado de no dañarlas, todos
los materiales ajenos, sarro mineral, depósitos de agua dura, tierra,
etc deben ser removidos de los revestidotes, enjuague el depósito y
otros componentes utilizando agua tibia y un trapo suave. El uso de
protectores de asfalto, brea u otro tipo pueden dañar el plástico y
anularán la garantía.
NOTA: No use limpiadores para enfriadores, ánodos, tratamientos u
otro aditivo químico en este enfriador. El uso de aditivos o
tratamientos para el agua u otro que no sea sangrado anulará la
garantía y perjudicará la vida del enfriador.
Antes de comenzar la operación de mantenimiento, lea
detalladamente todas las instrucciones de mantenimiento y
operación y observe todas las precauciones y advertencias.
Limpieza
PRECAUCION: Nunca lave su enfriador con manguera
de jardín; El agua puede dañar el motor y la bomba o entrar
al conducto. Motores dañados por el agua NO los cubre la
garantía.
Materiales extraños, sarro, depósitos de sal, minerales etc. Deben de
removerse de las rejillas de los filtros, fondo, y otros componentes.
Mantenimiento e Inspección
IMPORTANTE: Antes de operar el enfriador al comienzo
de cada temporada de enfriamiento, gire los ejes de la
turbina, el motor, la bomba con la mano para asegurarse
que giren libremente. El no hacerlo podría resultar en un
motor quemado.
Inspección periódica de su enfriador puede realzar la vida libre de
problemas de este. Para máxima eficiencia, cada dos meses durante
su operación, o en cualquier ocasión que habrá el enfriador, lo debe
inspeccionar.Algunas sugerencias:
P¿Revise por goteras de los filtros, gabinete, etc.
P¿Encuentra puntos secos en la paja cuando en operación?
P¿Encuentra los tornillos, tuercas y tornillos opresores apretados?
P¿Sonidos extraños en las chumaceras o motores?
P¿La turbina gira libremente?
P¿Flotador al correcto nivel?
P¿El agua del depósito limpia?
P¿Condición de la banda/ tensión/ alineamiento?
Ajuste tensión de la banda
Cada vez que inspeccione su enfriador, se asegura de revisar la
tensión de la banda en el ensamble de motor / turbina. Revise la
condición de la banda si tiene desgaste u otros defectos. Revise la
alineación de la polea impulsada con la polea motríz (véase pagina 4
para pasos con más detalles)
Drenando
Vacié el depósito (con la corriente apagada y los filtros removidos)
como sigue:
Conecte la manguera de drenaje en el fondo del depósito, si
no está ya conectado a la línea de drenaje.
Remueva el buje de rebosadero del buje.
Vacié y limpie el depósito (nunca drene el agua en el techo,
minerales se depositan o daño al techo puede ocurrir)
aanadwi
U3AOO U3n3dWI
TAPADERA DEL
IMPELENTE
IMPELENTE

4. Reinstall pads, making sure they are positioned correctly (painted
stripe on pad placed to the bottom, facing outside).
5. Reinstall water distributor cover and tube assembly, top pan and
inlet louver panel.
REPLACEMENT PARTS
Winter Shut Down:
- Always drain all of the water out of the cooler and water supply line when
not in use for prolonged periods, and particularly at the end of the season.
Keep the water line disconnected from both the cooler and the water
supply so it does not freeze.
- Disconnect power from cooler during extended periods of non-use.
When ordering replacement parts, always refer to the serial & model # of
your cooler. Use the part #s listed in the accompanying parts list, as
illustrated in the diagrams for your model.
Changing Cooler Pads
CAUTION: Disconnect all electrical power to the cooler before
attempting to install, open, or service your cooler. If the cooler is
thermostatically controlled, the thermostat is not to be used as the
power supply disconnect, as it may reset and start the unit
unexpectedly.
The condition of your cooler pads should be checked at least once a year;
at the beginning of the season is best. However, your pads may need to be
checked more frequently, depending on local air and water conditions.
Clean or replace pads as follows:
1. Disconnect power from unit.
2. Remove pads from wet section cabinet as follows:
a. Remove inlet louver panel, top pan, water distributor cover and
tube assembly from cabinet.
b. Remove pads by tilting slightly forward and carefully lifting up
and out. If passages are clogged or pad is dirty, hose off inlet
face of pad. Light, gentle brushing of the inlet edges of the pad
with a stiff bristle brush (do not use a wire brush) will not harm the
pad and will remove more stubborn scaling..
c. If necessary, replace with new pads, available from your dealer.
Aspen, expanded paper or other types of evaporative cooling
pads will not work and will void your warranty.
3. Using a mild detergent, wash dirt and scale from the inside of the
wet section cabinet. Wire brushing is not recommended. If finish is
damaged or rusting is noted, repair as noted in the “Touch-Up”
section. Rinse with fresh water.
Should an obvious problem occur with your cooler consult the followning table. If you
cannot correct the problem, or if it persists, contact a qualified service personnel.
TROUBLESHOOTING GUIDE:
6 Pro-series Ducted Evaporative Cooler Use and Care Manual
Water draining from unit
Dry pads
Motor does not start or no air delivery
Motor cycles on & off
Motor doesn’t run
No variable motor speed
Drain pump not draining
Noisy operation
Excessive humidity in house
Inadequate air delivery
I
I
i
PROBLEM / SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Float valve out of adjustment
Float movement obstructed
Non-functional float valve
Pump intake clogged
Non-functional water pump
Clogged water line
Water distributor clogged
Non-functional control or thermostat
Non-functional wiring
Fuse to the pump is blown
Electrical power disconnected
Belt too loose or too tight
Non-functional motor
Non-functional control or thermostat
Broken belt
Insufficient air exhaust
Belt too loose
Pads plugged
Low voltage
Excessive belt tension
Blower shaft tight or locked
Non-functional motor
PC Board fuse blown
Loose motor connection (plug)
Loose jumper
Pump fuse blown / Switch turned off
Check clogged pump inlet
Pump burned out
Blower rubbing on housing
Motor sheave or blower set screws loose
Inadequate exhaust
Adjust float to 2 1/2“ water depth
Free float from obstruction
Replace float assembly
Remove obstruction
Replace water pump
Locate and free obstruction
Clear debris from distributor
Replace control or thermostat
Repair or replace non-functional wiring
Replace the fuse
Check power receptacle and cord
Adjust belt tension
Replace motor
Replace control or thermostat
Replace belt
Open windows to increase air flow
Adjust belt tension or replace is needed
Replace pads
Check voltage
Adjust belt tension
Oil or replace bearings
Replace motor
Replace the fuse
Check the plug connections
Ensure that the jumper connector is positioned
on the left side.
Replace the fuse / Turn on switch
Remove all debris
Replace the drain pump
Reposition wheel
Tighten set screws
Open doors and windows to increase ventilation
Si un problema obvio ocurre en su enfriador, consulte la siguiente tabla. Si no puede
corregir el problema, contacte a un representante competente de servicio.
TRAZANDO FALLAS :
4. Reinstale los panales, asegurándose que su posición es correcta (Raya
pintada en la parte de abajo del panal hacia afuera).
5. Reinstale el distribuidor de agua, la tapadera de la sección húmeda y las
rejillas.
Reemplazo De Partes
Cuando ordene partes de reemplazo, siempre refiérase al modelo y numero
de serie de su Brisa enfriador. Use él número de parte en la acompañante lista
de partes, como esta ilustrado en los diagramas de su modelo.
Apagado de Invierno:
- Siempre vacie toda el agua del enfriador y de la tubería cuando no esté en
uso por periodos prolongados, y particularmente enel término de la
temporada. Mantenga la tuberia del agua desconectada en ambos lados para
que no se reviente en bajas temperaturas.
- Disconecte el enfriador de la fuente durante largos periodos de no uso.
Ajuste el flotador 2 1/2“ de profundidad de agua
Libere el flotador de la obstrucción
Remplace el ensamble de flotador
Remueva la obstrucción
Remplace la bomba
Localice y remueva la obstrucción
Limpie la basura de las canaletas
Remplace el control o termostato
Repare o remplace alambres no funciona
Reemplace el fusible
Revisar el receptáculo de corriente y el cordón
Ajuste la tensión
Remplace el motor
Remplace el control o termostato
Remplace banda
Abra ventanas para aumentar el flujo
Ajuste la tensión o remplacela
Remplace filtros
Revise el voltaje
Ajuste la tensión
Lubrique o remplace las chumaceras
Remplace el motor
Reemplace el fusible
Verifique las conexiones del enchufe
Verifique el cableado en los terminales 1 y 3
Reemplace el fusible
encender el interruptor de la bomba
Eliminar todos los desechos
Remplace la bomba
Alinear la turbina
Apriete tornillos opresores
Abra ventanas para aumentar la ventilación
Válvula de flotador fuera de ajuste
Movimiento del flotador obstruido
Válvula no funciona
Entrada de agua de la bomba tapada
Bomba no funciona
Linea de agua tapada
Canaleta de filtro tapada
Control / termostato no funciona
Alambrado no funciona
El fusible de la bomba está soplado
Corriente eléctrica desconectada
Banda muy floja o apretada
Motor no funciona
Control / termostato no funciona
Banda rota
Insuficiente escape de aire
Banda muy floja
Filtros tapada
Baja voltaje
Banda demasiado apretada
Eje de soplador congelado
Motor no funciona
Fusible fundido de la placa de PC
Conexiones del motor suelto (enchufe)
Compruebe la señal 0-10 V en los
terminales ‘Pot’1 y ‘Pot’3. Debería estar
"10" en la posición "0" encendido y apagado.
Fusible está fundido
el interruptor está apagado
Entrada de la bomba obstruida
La bomba está quemada
La turbina rosa con la caja del soplador
Tornillos opresores de la turbina o polea
motriz muy flojos
Inadecuado escape de aire
Derrame de agua en la unidad
Filtros Secos
No comienza o no hay entrega de aire
Entrega de aire inadecuado
El motor se prende y se apaga
El motor no funciona
Motor Sin velocidad variable
La bomba de drenaje no drena
Operación ruidosa
Humedad excesiva dentro de la casa
PROBLEMA / SÍNTOMA: CAUSA PROBABLE: ACCIÓN CORRECTIVA:
6 Pro-series Enfriador Evaporativo- Manual de Uso y Cuidado
Cambiando los filtros
PRECAUCION: Desconecte toda la corriente eléctrica del
enfriador antes de intentar instalar, abrir, o darle servicio a su
enfriador. Si el enfriador es controlado con termostato, no lo use
como manera de cortar el suministro de corriente, ya que puede
activar la unidad inesperadamente.
Los filtros de su enfriador se deben revisar una vez por año.....de preferencia
al principio de la temporada. O cuando los filtros requieran revisarse más
frecuentemente, de acuerdo con el aire y las condiciones del agua local.
Reemplace los filtros como sigue:
1. Remueva el armazón del gabinete.
2. Remueva los filtros del gabinete como sigue:
a. Remueva las rejillas de entrada, la tapa de la sección húmeda y el
distribuidor de agua del gabinete.
b. Remueva los panales ligeramente inclinando hacia el frente y
cuidadosamente levantándolo hacia arriba y afuera. Si los pasajes
están tapados o el panal está sucio, con una manguera de jardín y
presión ligera limpie la entrada del panal. Cepille en forma ligera y
suave con cepillo de cerdas duras (no use cepillo de alambre) el cual
no dañará el panal y removerá el sarro duro.
c. Si es necesario, remplace con panales nuevos, disponibles en su
distribuidor. Aspen, papel extendido u otros tipos de filtros
evaporativo no funcionan y anulan su garantía.
3. Usando detergente ligero, lave tierra y sarro en la parte de adentro en la
sección húmeda. No se recomienda brochas de metal. Si el acabado
está dañado o nota óxido, repare como se indica en la sección "Retocar".
Enjuague con agua limpia.
ALTADENSIDAD BAJADENSIDAD
VISTA LATERAL VISTA LATERAL
r
GABINETE SECCION HUMEDA ORIENTE EL
PANALCOMO
BOMBAS FLOTADOR SEINDICA
\db ^
<
HOJADEHIELO
SECO DE 1/2" PANAL DE REJILLAS
DEARE
PANAL
5~ ~
PANAL
DEALTA
DENSIDAD
ESTASUPERFICIE
HACIAADENTRO
(HACE LA TURBINA)
FRANCA AZUL A LO LARGO
DE LASUPERFICIE
1
I
30Vdans v\ionoa
ssoyovddmisgma
MOId dIV
13NVd
d3An01 '
avd
A1ISN3Q
HOIH •
dO 3QISNI 01
avd
advoa i/\ivod z
\
IVOId SdWfld
13NiaV0 N0I1Q3S13M -1
M31A QN3 M3IA 0N3
A1ISN30 MCFI A1ISN3Q HOIH
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other PHOENIX MANUFACTURING Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

York
York YNKFZC024-055BAADAFX owner's manual

OMAS
OMAS Air-Fi AFT7 Installer and User Instruction Manual

Stealth
Stealth Designer SC-24CC-UM quick start guide

Frigidaire
Frigidaire LRA257ST21 Use & care guide

Tycoon
Tycoon TS2MVI32-09 Service manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MSZ-FA25VA Service manual

Samsung
Samsung AC024JXADCH installation manual

Technibel
Technibel KPAFP165R5IA Series installation manual

Daikin
Daikin FFQ12LVJU Operation manual

Fortress Technologies
Fortress Technologies FWAC08M16 user manual

Panasonic
Panasonic CS-YS9TKV operating instructions

Frigidaire
Frigidaire FAA074S7A12 Use & care manual