PHONECT KE4065T-GS User manual

INSTRUCTION MANUAL
KE4065T-GS
Please read these instructions carefully and retain
for future reference.
ELECTRIC KETTLE
Manufacturer/Hersteller: Shenzhen Yingfan Trading Co., Ltd.
Address/Adresse: 409B, Block B, Sunshine Hotel, 2003 Jiabin Rd.,
Jianan Community, Nanhu St., Luohu Dist., Shenzhen
Facebook Page: http://www.facebook.com/foherehome
Email: [email protected]om
Web: www.fohere.com
MADE IN CHINA
HOUSEHOLD USE ONLY
EC REP
SCHEUFER Technologies GmbH
Hertleinstrasse 37, 91052, Erlangen,
Germany Email: ec-rep@scheufer.com
Phone / Fax
:
+4991319402597

English
Deutsch
Español
Français
Italiano
01~08
09~16
17~24
25~32
33~40
CONTENTS

1. Read all instructions before using.
2. Before connecting the kettle to the power supply, check
that the voltage indicated on the appliance (underside the
kettle & base) corresponds with the voltage in your home. If
this is not the case, contact your dealer and stop using the
kettle.
3. Do not let the cord hang over the edge of a table or
counter or touch a hot surface.
4. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
5. Do not operate the appliance without anything in it to
avoid damaging the heat elements.
6. Ensure that the kettle is used on a firm and flat surface out
of reach of children, this will prevent the kettle from overturn-
ing and avoid damage or injury.
7. To protect against a fire, electric shock or personal injury,
do not immerse cord, electric plugs or kettle in water or other
liquids.
8. While water is boiling, or just after the water has been
boiled, avoid contacting with steam from the spout.
9. Always take care to pour boiling water slowly and carefully
without tipping the kettle too fast.
10. Be careful of refilling when the kettle is hot.
11. This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliances by a person responsible for their safety.
12. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
13. Do not touch the hot surface. Use the handle or the
button.
14. The attached base can not be used for other than
intended use.
15. Extreme caution must be used when moving an appli-
ance containing hot water.
16. The appliance is not a toy. Do not let the children play it.
17. The kettle is for household use only. Do not use outdoors.
18. The use of accessories, which are not recommended by
the appliance manufacturer, may result in fire, electric shock
or personal injury.
19. Unplug the kettle from the outlet when not in use and
before cleaning. Allow the kettle to cool before putting on or
taking off parts, and before cleaning the appliance.
20. To disconnect, turn any control to “off,” then remove plug
from wall outlet.
21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
22. Do not use the appliance for other than intended use.
23. The kettle can only use with the stand provided.
24. If the kettle is overfilled, boiling water may spill out.
25. Always ensure the lid is closed and do not lift it while the
water is boiling. Scalding may occur if the lid is removed
during the brewing cycles.
26. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working envi-
ronments;
– Farm houses;
– By clients in hotels, motels and other residential type envi-
ronments;
– Bed and breakfast type environments.
27. Save these instructions.
12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION

100℃Press button, red light will turn on.
50℃-90℃Press button, then press button, the
Corresponding temperature indicator will turn on. (50℃/
green, 70℃/blue, 80℃/purple, 90℃/light green)
Keep warm Press button to setting temperature of
keeping warm, then press button for 3 seconds.
34
Base
Body
Water Gauge Handle
Lid button
Temperature
Setting Button
Lid
Filtered Spout
Before using your kettle Temperature setting and Keep warm
If you are using the kettle for the first time, it is recommended
that you should clean your kettle before using, fill water to
the max capacity to boil up and then discard the water
twice. Wipe the surface with a damp cloth.
NOTE: The max capacity of kettle is 1.7L.
Getting to Know Your Kettle

56
1. Never immerse the kettle,
power cord or power base in
water, or allow moisture to con-
tact with these parts.
Using your electric kettle Cleaning and Maintenance
1. open the lid
and filling water
3. Setting temperature
you desired
2. Place the kettle
into flat surface
4. Finish boiling
vinegar
lemon juice
2.Fill vinegar or lemon juice into
the kettle to clean scale after
several times using.
3. Remember to clean the filter at
intervals. For easier cleaning, you
can firstly open the lid and then
detach the filter directly for
cleaning. After clean, replace it
back to its original place.
4. Keep away from the kettle
when it’s working, and do not
touch any parts of the kettle
except the handle after water is
boiling.

8
7
1.Please keep water level is between minimum line and maxi-
mum line.
2.Please make sure the lip is locked before boiling water and
do not open lip during heating.
3.Please unplug the outlet when not in use.
4.Boil-dry protection: Should you accidentally allow the kettle
to operate without water, the boil-dry protection will auto-
matically switch it off. If this should occur, allow the kettle to
cool before filling with cold water and reboiling.
Note
PROBLEM POSSIBLECAUSE SUGGESTEDSOLUTIONS
TROUBLESHOOTING
Indicator light
on, no change
in water
temperature
1. Poor contact with the plug
2. Machine not turned on
3. Water bottle not correctly
placed.
Not "KEEP
WARM"
Water
temperature
not as
expected
1. Wrong temperature setting
selected
2. Limescale in the bottom of
the kettle
3. Faulty temperature
regulation system
1. Check for faulty socket
connections
2. Make sure the product is switched
on
3. Reconnect the kettle to the base
4. If the fault still cannot be rectified,
please contact customer service.
1. Please refer to the instruction
manual Page X for ""KEEP WARM""
operations
2. Please refer to the instructions on
Page X for limescale cleaning
instructions
3. If the fault cannot be rectified,
please contact customer service
Lid won't open 1. Caused by misuse
2.The lid is broken
1. Please refer to the manual for
Page X operation
2. If the fault still cannot be rectified,
please contact customer service
Water leakage 1. Water window leaking
2. Water leaking from the
bottom of the kettle
1. To stop using, please contact
customer service
No response to
button
1. Poor contact with the plug.
2. Whether the pot is well
fitted to the base.
3. Whether the product has a
dripping sound when the
socket is connected.
Type
Milk
Delicate Tea
Green Tea
Oolong Tea
Black & Herbal Teas
Temperature
50° C
70° C
80° C
90° C
100° C
TEA STEEPING CHART

1. Lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung.
2. Bevor Sie den Wasserkocher an das Stromnetz
anschließen,prüfen Sie,
dass die auf dem Gerät angegebene Spannung (unter dem
Wasserkocher &Basis) der Spannung in Ihrem Haus entspricht.
Wenn es nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Händler
und hören Sie auf, den Wasserkocher zu benutzen.
3. Lassen Sie das Kabel nicht auf der Kante eines Tisches oder
eines Zählers hängen, sowie eine heiße Oberfläche
berühren .
4. Stellen Sie den Wasserkocher nicht auf oder in der Nähe
von einem heißen Gas oder elektrischen Brenner oder in
einem beheizten Ofen.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist, um die
Beschädigung der Heizelemente zu vermeiden.
6. Stellen Sie es sicher, dass der Wasserkocher auf einer festen
und ebenen Oberfläche verwendet wird.Bewahren Sie das
Gerät für Kinder unzugänglich auf, um es zu verhindern, dass
der Wasserkocher nicht umkippt und Schäden oder Verletzu-
ngen vermeidet.
7. Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag oder Verletzungen
tauchen Sie das
Kabel, den elektrischen Stecker oder Wasserkocher nicht im
Wasser oder anderen Flüssigkeiten ein.
8. Während das Wasser gekocht wird, oder kurz nachdem
das Wasser gekocht ist, vermeiden Sie den Kontakt mit dem
Dampf aus der Tülle..
9. Passen Sie sich immer darauf, kochendes Wasser langsam
und vorsichtig zu gießen,ohne den Wasserkocher zu schnell
zu kippen.
10. Vorsichtig beim Nachfüllen, wenn der Wasserkocher noch
heiß ist.
11. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von den Leuten
(einschließlich Kinder) mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten,oder Mangel an
Erfahrung und Wissen, bestimmt. Außer wenn sie
beaufsichtigt werden oder wenn ihnen Anweisungen , die
bezüglich der Verwendung von dem Gerät sind, von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person gegeben werden.
12. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
13. Berühren Sie die heiße Oberfläche nicht. Verwenden Sie
den Griff oder die Taste.
14. Die befestigte Basis kann nicht für andere als die
vorgesehenen Zwecke verwendet werden.
15. Beim Bewegen des Geräts mit heißem Wasser ist äußerste
Vorsicht geboten.
16. Das Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie die Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
17. Der Wasserkocher ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Verwenden Sie nicht im Freien.
18. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Her-
steller empfohlen werden, kann einen Feuer oder einen elek-
trischen Schlag oder Verletzungen verursachen.
19. Ziehen Sie den Wasserkocher aus der Steckdose, wenn Sie
ihn nicht benutzen oder bevor Sie ihn reinigen. Lassen Sie den
Wasserkocher sich abkühlen, bevor Sie die Teilen aufbauen
oder demontieren, sowie bevor Sie ihn reinigen.
20. Um die Verbindung zu trennen, schalten Sie die Steuerung
auf "Aus" und entfernen Sie dann den Stecker aus der Steck-
dose.
21. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von Hersteller
oder seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlichen
qualifizierten Person ersetzt werden,um eine Gefahr zu ver-
meiden.
22. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die
vorgesehenen Zwecke.
23. Der Wasserkocher kann nur mit dem mitgelieferten
Ständer benutzt werden.
910
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

24. Wenn der Wasserkocher überfüllt ist, kann kochendes
Wasser austreten.
25. Vergewissern Sie sich immer, dass der Deckel geschlossen
ist, und heben Sie sie nicht an, während das Wasser gekocht
wird. Verbrühungen können auftreten, wenn der Deckel
während der Brühzyklen entfernt wird.
26. Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt sowie ähnli-
che Anwendungen wie:
- Küchenbereich in Geschäften, Büros und anderen Arbeit-
sumgebungen;
- Bauernhäuser;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebun-
gen;
- Bett & Früstück Umgebungen.
27. Speichern Sie diese Anweisungen.
100℃drücken Sie die Taste, rotes Licht wird einges-
chaltet.
50℃-90℃drücken Sie die Taste, dann drücken Sie
Taste, die
entsprechende Temperaturanzeige schaltet sich ein. (50℃
/grün, 70℃/ blau, 80℃/ lila, 90℃/ hellgrün)
Isolierung drücken Sie die Taste , um die Temperatur von
Isolierung einzustellen, dann drücken Sie die Taste für 3
Sekunden.
11 12
Basis
Kesselkörper
Wasserstandsanzeige Griff
Temperatureinstellungstaste
Deckel Knopf
Deckel
Gefilterte Tülle
Temperatureinstellung und Isolierung
Abbildung
Wenn Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, ist es
empfohlen,
dass Sie Ihren Wasserkocher vor dem Gebrauch durch
Kochen damit reinigen, dass Sie Max Kapazität von Wasser
einmal kochen und dann das Wasser
zweimal verwerfen. Wischen Sie die Oberfläche mit einem
feuchten Tuch ab.
HINWEIS: Die maximale Kapazität des Wasserkochers beträgt
1,7 L
Vor der Verwendung des Wasserkochers

13 14
1. Tauchen Sie den Wasserkoch-
er, das Netzkabel oder die Strom-
versorgung niemals im Wasser ein
oder lassen Sie den Teilen nicht in
Kontakt mit Feuchtigkeit.
Verwendung Ihres Wasserkochers Reinigung und Instandhaltung
1. Wasser füllen
3.Temperatur einstellen,
wie gewünscht.
2. Stellen Sie den
Wasserkocher auf
die flache Oberfläche
4. Fertig kochen
vinegar
lemon juice
2. Füllen Sie Essig oder Zitronen-
saft in den Wasserkocher, um die
Waage
nach mehrmals Verwendung zu
reinigen.
3. Erinnern Sie sich an die Inter-
vallreinigung des Filters. Für eine
einfachere Reinigung können Sie
zuerst den Deckel öffnen und
dann den Filter direkt zur Reini-
gung abnehmen. Nach der
Reinigung setzen Sie ihn wieder
auf seinem originalem Ort.
4. Halten Sie sich vom Was-
serkocher fern, wenn es funktion-
iert, und berühren Sie auser dem
Griff ,alle Teile des Kochers nicht,
nachdem das Wasser gekocht
wird.

16
15
1. Bitte halten Sie den Wasserstand zwischen Minimum Linie
und Maximum Linie.
2. Bitte stellen Sie es sicher, dass der Deckel vor dem Kochen
von Wasser verschlossen ist und der Deckel beim Erhitzen
nicht geöffnet wird.
3. Trennen Sie die Steckdose, wenn sie nicht benutzt wird.
4.Kochen-Trocken-Schutz: Sollten Sie versehentlich den Was-
serkocher zulassen, ohne Wasser zu funktionieren, wird der
Trockengehschutz ihn automatisch ausschalten. Sollte es der
Fall sein, lassen Sie den Wasserkocher sich abkühlen bevor Sie
kaltes Wasser füllen und aufkochen lassen.
Hinweis FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLÄGE
Anzeigelampe
an, keine
Veränderung
der
Wassertemper
atur
1. Schlechter Kontakt mit
dem Stecker
2. Das Gerät ist nicht
eingeschaltet
3. Wasserflasche nicht richtig
platziert
"Nicht " "KEEP
WARM"
Wassertemper
atur nicht wie
erwartet
1. Falsche
Temperatureinstellung
gewählt
2. Kalkablagerungen im
Boden des Wasserkochers
3. Fehlerhaftes
Temperaturregelungssystem
1. auf fehlerhafte
Steckverbindungen prüfen
2. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät eingeschaltet ist.
3. Schließen Sie den Wasserkocher
wieder an den Sockel an.
4. Wenn der Fehler immer noch nicht
behoben werden kann, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
1. Bitte lesen Sie in der Bedienungsa-
nleitung auf Seite X nach, wie Sie
""KEEP WARM"" betreiben.
2. Hinweise zur Reinigung von
Kalkablagerungen finden Sie in der
Anleitung auf Seite X
3. Kann die Störung nicht behoben
werden, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst
Deckel lässt
sich nicht
öffnen
1. Verursacht durch
unsachgemäßen Gebrauch
2. der Deckel ist gebrochen
1. Bitte lesen Sie das Handbuch für
den Betrieb von Seite X
2. Kann die Störung nicht behoben
werden, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst
Wasseraustritt 1. Wasserfenster undicht
2. Wasseraustritt am Boden
des Wasserkochers
1. Um die Nutzung zu beenden,
wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst
Keine Reaktion
auf die Taste
1. Schlechter Kontakt mit
dem Stecker.
2. Ob der Topf gut auf dem
Sockel sitzt.
3. Ob das Produkt ein
tropfendes Geräusch macht,
wenn die Steckdose
angeschlossen ist.
Art
Milch
Feiner Tee
Grüner Tee
Oolong-Tee
Schwarz- und Kräutertees
Temperatur
50°C
70°C
80°C
90°C
100°C
Vorschläge für die Teezubereitung

1. Lea todas las instrucciones antes de usar.
2. Antes de conectar el hervidor a la red eléctrica, comprue-
be que la tensión indicada en el aparato (debajo del hervi-
dor y la base) coincide con la tensión de su vivienda. Si no es
así, póngase en contacto con su distribuidor y deje de usar el
hervidor.
3. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa
o mostrador ni toque una superficie caliente.
4. No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas
caliente o eléctrico ni en un horno caliente.
5. No opere el aparato sin nada en él a fin de evitar dañar
los elementos calefactores.
6. Asegúrese de que el hervidor de agua se utiliza en una
superficie firme y plana fuera del alcance de los niños, esto
evitará que el hervidor de agua se vuelque y evitará daños o
lesiones.
7. Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales, no sumerja el cable, los enchufes eléctri-
cos ni el hervidor en agua u otros líquidos.
8. Mientras el agua esté hirviendo, o justo después de que el
agua haya sido hervida, evite el contacto con el vapor del
tubo de salida.
9. Siempre tenga cuidado de verter el agua hirviendo lenta y
cuidadosamente sin volcar el hervidor demasiado rápido.
10. Tenga cuidado al rellenar cuando el hervidor esté cali-
ente.
11. Este aparato no está destinado a ser utilizado por perso-
nas (incluyendo niños) o por falta de experiencia y cono-
cimientos, a menos que hayan sido supervisados o instruidos
en el uso de los aparatos por una persona responsable de su
seguridad.
12. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
13. No toque la superficie caliente. Usa el mango o el botón.
14. La base fijada no se puede utilizar para otro uso que no
sea el previsto.
15. Se debe tener extremo cuidado al mover una aplicación
que contenga agua caliente.
16. El aparato no es un juguete. No deje que los niños lo
jueguen.
17. El hervidor es sólo para uso doméstico. No utilizar al aire
libre.
18. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
del aparato puede provocar incendios, descargas eléctricas
o lesiones personales.
19. Desenchufe el hervidor de agua de la toma de corriente
cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje que el hervidor
se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes de limpiar el
aparato.
20. Para desconectarlo, apague cualquier control y luego
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
21. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una
persona calificada similar para evitar un peligro.
22. No utilice el aparato para un uso distinto al previsto.
23. El hervidor sólo se puede utilizar con el soporte suministra-
do.
24. Si el hervidor está sobrecargado, se puede derramar
agua hirviendo.
25. Asegúrese siempre de que la tapa esté cerrada y no la
levante mientras el agua esté hirviendo. Se puede producir
escaldado si se retira la tapa durante los ciclos de prepa-
ración.
26. Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y
aplicaciones similares, tales como:
- áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y
otros ambientes de trabajo;
- casas rurales;
17 18
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos residencia-
les;
- hospedaje que brinda cama y desayuno
27. Guarde estas instrucciones. 100 ℃ pulse el botón , la luz roja se encenderá.
50℃ - 90℃pulse el botón , luego pulse el botón , el
indicador de temperatura correspondiente se encenderá.
(50℃/verde, 70℃/azul, 80℃/púrpura, 90℃/verde claro).
Mantenimiento del calor pulse el botón para ajustar la
temperatura de mantenimiento del calor y, a continuación,
pulse el botón durante 3 segundos.
19 20
Base
Cuerpo
Indicador de agua Mango
Botón de tapa
Botón de ajuste
de temperatura
Tapa
Boca de filtro
Ajuste de la temperatura y mantenimiento del calor
DIAGRAMA
Si está usando el hervidor por primera vez, se recomienda
que limpie el hervidor antes de usarlo hirviendo la capaci-
dad máxima de agua una vez y luego desechando el agua
dos veces. Limpie la superficie con un paño húmedo.
NOTA: La capacidad máxima del hervidor es de 1.71.
Antes de usar el hervidor

21 22
1. Nunca sumerja el hervidor de
agua, el cable de alimentación o
la base de alimentación en agua,
ni permita que la humedad entre
en contacto con estas piezas.
Usando su hervidor eléctrico Limpieza y mantenimiento
1. Llenado de agua
3. Ajuste de la temperatura
a la deseada
2. Colocar el hervidor en
una superficie plana
4. Finalizar la cocción
vinegar
lemon juice
2. Llene el hervidor con vinagre o
jugo de limón para limpiar la cal
después de usarla varias veces.
3. Recuerde limpiar el filtro a
intervalos. Para facilitar la limpie-
za, en primer lugar puede abrir la
tapa y, a continuación, desmon-
tar el filtro directamente para su
limpieza. Después de la limpieza,
reemplácelo de nuevo a su lugar
original.
4. Manténgase alejado del hervi-
dor de agua cuando esté funcio-
nando, y no toque ninguna parte
del hervidor excepto el mango
después de que el agua esté
hirviendo.

24
23
1. Por favor mantenga el nivel de agua entre la línea mínima
y la línea máxima.
2. Por favor, asegúrese de que la tapa esté bloqueada antes
de hervir el agua y no abra la tapa durante el calentamien-
to.
3. Por favor, desenchufe la toma de corriente cuando no
esté en uso.
4. Protección contra ebullición y secado: Si accidentalmente
deja que el hervidor funcione sin agua, la protección contra
ebullición y secado la desconectará automáticamente. Si
esto ocurriera, deje que el hervidor se enfríe antes de llenarlo
con agua fría y volver a hervir.
Nota: DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS PROPOSÉES
Témoin
lumineux
allumé, pas de
changement
de la
température
de l'eau
1. Mauvais contact avec la
fiche
2. La machine n'est pas
allumée
3. Bouteille d'eau mal placée
Pas de "KEEP
WARM"
(maintenir
chaud)
La température
de l'eau n'est
pas celle
prévue
1. Mauvais réglage de
température sélectionné
2. Calcaire dans le fond de la
bouilloire.
3. Système de régulation de
la température défectueux
1. Vérifiez si les connexions des prises
sont défectueuses
2. Assurez-vous que le produit est
allumé
3. Reconnectez la bouilloire au socle
4. Si le problème ne peut toujours
pas être résolu, veuillez contacter le
service clientèle.
1. Veuillez vous reporter à la page X
du manuel d'instructions pour les
opérations ""GARDER AU CHAUD"".
2. Veuillez vous référer aux
instructions de la page X pour les
instructions de nettoyage du
calcaire.
3. Si le problème ne peut être résolu,
veuillez contacter le service lientèle.
Le couvercle
ne s'ouvre pas
1. Causé par une mauvaise
utilisation
2. le couvercle est cassé
1. Veuillez vous référer au manuel
d'utilisation de la page X
2. Si le problème ne peut toujours
pas être résolu, veuillez contacter le
service clientèle.
Fuite d'eau 1. Fuite de la fenêtre d'eau
2. Fuite d'eau au fond de la
bouilloire
1. Pour arrêter d'utiliser l'appareil,
veuillez contacter le service clientèle
Pas de réponse
au bouton
1. Mauvais contact avec la
fiche.
2. Si le pot est bien fixé à la
base.
3. Si le produit a un bruit de
goutte lorsque la prise est
connectée.
Type
Lait
Thé délicat
Thé vert
Thé Oolong
Thés noirs
Température
50°C
70°C
80°C
90°C
100°C
Suggestions pour la préparation du thé

1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser.
2. Avant de brancher la bouilloire à l’alimentation, vérifiez si
la tension indiquée sur l’appareil (sous la bouilloire et la base)
correspond avec la tension à votre maison. Si ce n’est pas le
cas, contacter votre détaillant et arrêter d’utiliser la bouilloire.
3. Ne pas laissez le cordon suspendre au-dessus du bord
d’une table ou d’un comptoir, ni touchez une surface
chaude.
4. Ne pas le mettez sur ou près un gaz chaud ou un brûleur
électrique ou à un four chauffé.
5. Ne pas faites fonctionner l’appareil sans rien en lui pour
éviter d’endommager les éléments de chauffage.
6. Assurez-vous que la bouilloire est utilisée sur une surface
ferme et plane hors de la portée des enfants, cela empêche
la bouilloire de se renverser et éviter l’endommagement ou
la brûlure.
7. Pour protéger contre un feu, un choc électrique ou une
blessure corporelle, ne pas plongez le cordon, la fiche ou la
bouilloire dans l’eau ou tout autre liquide.
8. Lorsque l’eau est bouillante, ou juste après que l’eau a
été bouillie, éviter de contacter avec la vapeur du bec.
9. Toujours prenez soins de renverser l’eau bouillante lente-
ment et soigneusement sans basculer la bouilloire trop vite.
10. Prenez soins de remplissage lorsque la bouilloire est
chaude.
11. Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation des per-
sonnes (y compris les enfants) avec les capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
et de connaissances, à moins qu’ils soient supervisés ou
instruits de l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
12. Les enfants doivent être supervisés pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
13. Ne pas touchez la surface chaude. Utilisez la poignée ou
le bouton.
14. La base attachée ne peut être utilisée pour tout autre but
non prévu.
15. Extrêmes soins doivent être impérativement utilisés lors du
déplacement d’un appareil contenant de l’eau chaude.
16. L’appareil n’est pas un jouet. Ne pas laissez les enfants
jouer avec lui.
17. La bouilloire est pour l’utilisation domestique seulement.
Ne pas utilisez à l’extérieur.
18. L’utilisation des accessoires qui ne sont pas recommandés
par le fabricant peut provoquer le feu, le choc électrique ou
la blessure corporelle.
19. Débranchez la bouilloire de la prise lors de non utilisation
et avant le nettoyage. Permettez à la bouilloire de refroidir
avant le montage ou le démontage et avant le nettoyage.
20. Pour débrancher, tournez tout contrôle à “off”, ensuite
enlever la fiche de la prise murale.
21. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
impérativement remplacé par le fabricant ou son agent de
service ou une personne similairement qualifiée de sorte à
éviter un danger.
22. Ne pas utiliser l’appareil pour tout autre but que prévu.
23. La bouilloire peut seulement être utilisée avec le support
fourni.
24. Si la bouilloire est surchargée, l’eau bouillante débordera.
25. Toujours assurez vous que le couvercle est fermé et ne pas
soulevez le lorsque l’eau est bouillante. La brûlure peut se
produire si le couvercle est enlevé durant le cycle de prépa-
ration.
26. Cet appareil est conçu pour être utilisé à la maison et les
applications similaires telles que :
- Zone de cuisine des employés dans les boutiques, les
bureaux et tout autre environnement de travail ;
- Maison de ferme ;
25 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS

- Par les clients dans les hôtels, les motels et tout autre envi-
ronnement de type résidentiel.
- Environnement type lit et petit déjeuner.
27. Sauvegarder ces instructions.
100℃Appuyer sur le bouton , l’indicateur rouge s’allumera.
50℃-90℃Appuyer sur le bouton , ensuite appuyer sur le
bouton , l’indicateur de température correspondant
s’allumera. (50℃ /vert, 70℃/bleu, 80℃ /violet, 90℃ /vert clair).
Maintien de température Appuyer sur le bouton pour
maintenir la température, ensuite appuyer sur le bouton pour
3 secondes.
27 28
Jauge d'eau
Base
Corps
Poignée
Bouton de réglage
de la température
Bouton de couvercle
Couvercle
Bec filtré
Réglage de température et le maintien de température
DIAGRAMME
Si vous utilisez la bouilloire pour la première fois, il est recom-
mandé que vous devez nettoyer la bouilloire avant l’utilisa-
tion en bouillant la capacité maximale d’eau une fois et
ensuite jeter de l’eau deux fois. Essuyer la surface avec un
chiffon humide.
NOTE : La capacité maximale de la bouilloire est 1,7 L.
Avant d’utiliser votre bouilloire

29 30
1. Ne jamais plongez la bouilloire,
le cordon d’alimentation ou la
base d’alimentation dans l’eau, ou
permettez à l’humidité d’avoir
contact avec ces pièces.
Utiliser votre bouilloire électrique Nettoyage et Maintenance
1. Remplir de l’eau
3.Régler la température
que vous désirez
2. Mettre la bouilloire
sur une surface plane
4.Finir l’ébullition
vinegar
lemon juice
2. Remplissez le vinaigre ou le jus
de citron dans la bouilloire pour
nettoyer le dépôt après plusieurs
utilisations.
3. Rappelez vous de nettoyer le
filtre à l’intervalle. Pour un nettoy-
age facile, vous pouvez ouvrir
d’abord le couvercle et ensuite
détacher le filtre directement pour
le nettoyage. Après le nettoyage,
remettez-le en place.
4. Gardez loin de la bouilloire
lorsqu’elle travaille, et ne pas tou-
chez toute pièce de la bouilloire
sauf la poignée après que l’eau
soit bouillie.

32
31
1. Maintenez le niveau d’eau entre la ligne minimale et la
ligne maximale.
2. Assurez vous que le couvercle est verrouillé avant l’ébulli-
tion de l’eau et ne pas ouvrez le couvercle durant le
chauffage.
3. Débranchez la fiche lors de non utilisation.
4. Protection de chauffage à sec : Si vous permettez acci-
dentellement à la bouilloire de fonctionner sans l’eau, la
protection de chauffage à sec mettra automatiquement
hors tension. Si cela se produit, permettez à la bouilloire de
refroidir avant le remplissage de l’eau froide et le
rechauffage.
Note SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES PROPUESTAS
Luz indicadora
encendida, no
hay cambios
en la
temperatura
del agua
1. Mal contacto con el
enchufe
2. La máquina no está
encendida
3. La botella de agua no está
bien colocada
No "MANTENER
CALOR"
La temperatura
del agua no es
la esperada
1. Se ha seleccionado un
ajuste de temperatura
incorrecto
2. Cal en el fondo de la
tetera
3. Sistema de regulación de
la temperatura defectuoso
1. Compruebe si hay conexiones de
enchufe defectuosas
2. Asegúrese de que el producto
está encendido
3. Vuelva a conectar el hervidor a la
base
4. Si la avería sigue sin poder
solucionarse, póngase en contacto
con el servicio de atención al
cliente
1. Consulte el manual de
instrucciones Página X para las
operaciones de ""MANTENER
CALIENTE"".
2. Por favor, consulte el manual de
instrucciones Página X para las
instrucciones de limpieza de la cal
3. Si la avería no se puede subsanar,
póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente
La tapa no se
abre
1. Causado por un mal uso
2. La tapa está rota
1. Por favor, consulte el manual de
funcionamiento de la página X
2. Si la avería sigue sin poder
solucionarse, póngase en contacto
con el servicio de atención al
cliente"
Fuga de agua 1. La ventana de agua tiene
una fuga
2. Fuga de agua en el fondo
de la tetera"
1. Para dejar de utilizarlo, póngase
en contacto con el servicio de
atención al cliente
No responde al
botón
1. Mal contacto con el
enchufe.
2. Si el bote está bien
encajado en la base.
3. Si el producto tiene un
sonido de goteo cuando el
enchufe está conectado.
Tipo
Leche
Té delicado
Té verde
Té Oolong
Té negro y de hierbas
Temperatura
50°C
70°C
80°C
90°C
100°C
Sugerencias para preparar el té

1. Leggere tutte le istruzioni prima dell'utilizzo.
2. Prima di connettere il bollitore all'alimentazione, control-
lare che la tensione indicata sull'apparecchio (sotto il bollito-
re e la base) corrisponda con la tensione in casa. In casi
contrari, contattare il rivenditore e non utilizzare il bollitore.
3. Non lasciare il cavo appendere sopra bordi di tavoli o
banchi o che tocchi superfici calde.
4. Non posizionare l'unità su o vicino a un bruciatore caldo
elettrico o a gas o in un forno scaldato.
5. Non operare l'apparecchio vuoto per evitare di danneg-
giare gli elementi riscaldanti.
6. Assicurare che il bollitore sia utilizzato su una superficie
piana e ferma fuori dalla portata dei bambini, ciò evita lo
ribaltamento del bollitore evitando danni o lesioni.
7. Per proteggersi da incendi, scosse elettriche e lesioni su
persone, non immergere il cavo, le prese elettriche o il bollito-
re in acqua o in altri liquidi.
8. Quando l'acqua sta bollendo, o subito dopo l'ebollizione
dell'acqua, evitare di toccare vapore dal beccuccio.
9. Fare sempre attenzione a versare acqua bollente lentam-
ente e con cura senza ribaltare troppo velocemente il bolli-
tore.
10. Fare attenzione a riempire quando il bollitore è caldo.
11. Questo apparecchio non è indicato per essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino di esperienze e
di conoscenze, a meno che non siano state supervisionate o
date istruzioni concernenti l'utilizzo dell'apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
12. I bambini devono essere supervisionati per assicurare che
non giochino con l’apparecchio.
13. Non toccare le superfici calde. Utilizzare la maniglia o il
pulsante.
14. La base attaccata non può essere utilizzata per usi diversi
da quelli indicati.
15. Prestare estrema cura quando si muove l'apparecchio
contenente acqua calda.
16. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciar i
bambini giocarci.
17. Questo bollitore è solo per usi domestici. Non utilizzare
all’aperto.
18. L’uso di accessori non raccomandati dal produttore
potrebbero risultare incendi, scosse elettriche o lesioni su
persone.
19. Staccare il bollitore dall’alimentazione quando l'unità non
è in uso o prima di pulizia. Lasciar raffreddare il bollitore prima
di montare o rimuovere componenti, e prima di pulire l’ap-
parecchio.
20. Per disconnettere, girare tutte le manopole di controllo su
"off", poi rimuovere la spina dalla presa a muro.
21. Se il cavo principale risulta danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dall'agente di servizio più vicino o
da una persona qualificata per evitare pericoli.
22. Non utilizzare l'apparecchio per nessun uso diverso da
quelli indicati.
23. Il bollitore può essere utilizzato solo sulla base fornita.
24. Se il bollitore è troppo pieno, l'acqua bollente potrebbe
fuoriuscire.
25. Assicurare sempre che il coperchio sia chiuso e non solle-
varlo quando l'acqua sta bollendo. Potrebbe causare scot-
tature se il coperchio viene rimosso durante i cicli di bollitura.
26. Questo apparecchio è indicato per essere utilizzato per
applicazioni domestici o simili come:
- Area di cucina per il personale in negozi, uffici e in altri
ambienti di lavoro;
- Case di fattoria;
- Da clienti in hotel, motel, e in altri ambienti di tipo residen-
ziale;
33 34
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

- In ambienti di tipo Bed and breakfast.
27. Conservare queste istruzioni.
100℃ Premere il pulsante , l'indicatore rosso si
accende.
50℃-90℃premere il pulsante , poi premere il pulsante ,
l'indicatore Corrispondente alla temperatura si accenderà.
(50℃ / verde, 70℃ /blu, 80℃ /viola, 90℃ /luce verde)
Conservazione Calore premere pulsante per impostare la
temperatura da conservare, poi premere il pulsante per 3
secondi.
35 36
Acqua gague
Base
Corpo
Maniglia
Pulsante di impostazione
della temperatura
Pulsante coperchio
Coperchio
Beccuccio Filtrato
Impostazione Temperatura e Conservazione Calore
DIAGRAMMA
Se si utilizzare il bollitore per la prima volta, si consiglia di pulire
il bollitore prima portando all'ebollizione la massima quantità
d'acqua per una volta, e poi abbandonare l'acqua per due
volte. Passare la superficie con un panno bagnato.
NOTA BENE: La capacità massima del bollitore è di 1,7L.
Prima di utilizzare il bollitore
Table of contents
Languages:
Other PHONECT Kettle manuals