
22 boodie | polisport.com
boodie | polisport.com 23
10 10
EN
Insert the ends of the metallic bracket (H) into the holes of the xation block (I) until you hear a click
that signals it is in the locked position. Centre and adjust the seat above the rear wheel. Make sure the
seat does not touch the rear wheel when you add the child’s weight. Tighten the screws (I1) properly.
Try to shake the seat to make sure it is secure on the bicycle. To remove the seat, press the block
button (I3) and remove it according to the direction indicated in the picture.
FR
Introduisez les extrémités du support métallique (H) dans les orices du bloc de xation (I) jusqu’à
entendre un click, signalisant sont blocage. Centrez et ajustez le porte bébé au dessus de la roue
arrière, de manière à ce que, une fois l’enfant assis sur le porte bébé, celui-ci ne touche pas la roue.
Bien serrer les vis (I1). Secouez vigoureusement le porte bébé pour voir s’il est bien xé à la bicyclette.
Pour retirer le porte bébé, pressionnez le bouton de blocage (I3) e soulevez-le.
PT
Insira as extremidades do varão metálico de suporte (H) nos orifícios do bloco de xação (I) até ouvir
um click a sinalizar o bloqueio. Centre e ajuste o porta bebé numa altura acima da roda traseira, de
maneira a que quando adicionar o peso da criança o porta bebé não toque na roda. Aperte bem os
parafusos (I1). Tente sacudir o porta bebé para testar se está bem xo á bicicleta. Para remover o porta
bebé pressione o botão de bloqueio (I3) e retire-o na direcção indicada.
DE
Führen Sie die Enden der Metalleisten-Halterung (H) in die Önungen der Modulhalterung (I) bis
Sie ein „Click“-Geräusch vernehmen, dass die Blockierung versinnbildlicht. Zentrieren und passen
Sie den Kindersitz so hoch über dem Hinterrad des Fahrrades an, dass der Kindersitz mit Kind einen
Sicherheitsabstand vom Reifen hält. Schrauben Sie die entsprechenden Schrauben (I1) gut fest.
Prüfen Sie zur Sicherheit ob der Kindersitz fest xiert ist, indem Sie den am Fahrrad angebauten
Kindersitz schütteln. Um den Kindersitz zu entfernen drücken Sie den Feststellknopf (I3) und
entnehmen Sie den Kindersitz in die unten abgebildete Richtung (siehe Abb. unten).
ES
Introduzca las extremidades de la vara metálica de soporte (H) en los oricios del bloque de jación
(I) hasta oír un clic que señalice el bloqueo. Centre y ajuste el portabebés a una altura por encima de
la rueda trasera, de tal manera que cuando añada el peso del niño el portabebés no toque la rueda.
Apriete bien los tornillos (I1). Intente sacudir el portabebés para testar si está bien jo a la bicicleta.
Para retirar el portabebés presione el botón de bloqueo (I3) y retírelo en la dirección indicada.
IT
Inserire i terminali del supporto metallico (H) nei buchi del supporto plastico (I) no a trovare
la giusta posizione con la segnalazione di un click. Posizionare il seggiolino in asse con la ruota
posteriore.Assicurarsi che il seggiolino non tocchi la ruota posteriore quando posizionerete il
bambino sul seggiolino. Stringere le viti (I1) progressivamente. Provare a ruotare il seggiolino per
assicurarsi il corretto montaggio sul telaio della bicicletta. Per togliere il seggiolino schiacciare il
bottone rosso(I3) e rimuoverlo nella stessa direzione indicata nella foto.
SV
Skjut in ändarna på metallstaget (H) i hålen på fästblocket (I) tills du hör ett klick, vilket betyder att det
sitter fast. Justera barnsitsens läge och se till att den inte rör vid bakhjulet när barnet sitter i. Dra åt
skruvarna (I1) ordentligt. Försök skaka på sitsen för att förvissa dig om att den sitter fast på cykeln. För
att ta bort barnsitsen, tryck på blockknappen (I3) och lyft av den i den riktning som bilden visar.
NL
Duw de uiteinden van de metalen steunen (H) in de gaten van het bevestigingsblok (I) tot uw een klik
hoort, dan zijn de steunen goed bevestigd.
Plaats het stoeltje recht boven het wiel. Indien uw ets geen bagagedrager heeft, controleer dan of
het stoeltje de band niet raakt, wanneer uw kind in het etsstoeltje zit.
Draai nu de schroeven (I1) stevig vast en controleer of het stoeltje goed vast zit op de ets.
Om het etsstoeltje weer van de ets af te halen, drukt u op de knop (I3) voorop de het
bevestigingsblok en haal de metalen steunen uit de gaten van het blok, zoals aangegeven op de
afbeelding.
CS
Vložte konce kovové vzpěry (H) do otvorů držáku (I) tak, abyste uslyšeli zaklapnutí do bezpečné
polohy. Umístěte a vycentrujte sedačku nad zadní kolo. Ujistěte se, že se sedačka nedotýká kola ani
po zatížení hmotností dítěte. Řádně dotáhněte šrouby (I1). Zkuste sedačkou zatřást, abyste ověřili její
bezpečné připevnění. Pokud chcete sedačku sundat, stiskněte tlačítko držáku (I3) a dále postupujte
podle obrázku.
HU
Tolja az (H) jelzésű fém támasztórúd végeit a (I) jelű rögzítőtest nyílásaiba, amíg egy kattanást nem
hall, ezáltal rögzítődik a támasztórúd. Helyezze a gyermekülést a hátsó kerék fölé középre olyan
magasságban, hogy az a gyermek súlyával együtt ne érinthesse a kereket. Szorítsa meg alaposan a
(I1) jelű csavarokat. Rántsa meg a gyermekülést, így tudja ellenőrizni, hogy stabilan rögzítette-e azt a
kerékpáron. A gyermekülés eltávolításához nyomja meg a (I3) jelzésű zárógombot és vegye le az ülést
a rajzon megjelölt irányban.
PL
Wprowadzić końcówki metalowego wspornika (H) do otworów uchwytu fotelika (I) aż usłyszą
Państwo kliknięcie sygnalizujące, że mechanizm się zablokował. Wyśrodkować i dopasować siedzenie
nad tylnym kołem. Upewnić się, że fotelik nie dotyka tylnego koła po dodaniu wagi dziecka.
Odpowiednio dokręcić śruby (I1). Spróbować potrząsnąć fotelikiem, aby się upewnić, że jest dobrze
przytwierdzony do roweru. Aby zdjąć fotelik, proszę nacisnąć przycisk blokady (I3) i zdjąć fotelik
zgodnie z kierunkiem pokazanym na rysunku.
DA
Indfør metalbøjlen (H)’s ender i hullerne i fastgørelsesblokken (I) indtil du hører et klik, der angiver
at de er låst fast. Anbring barnestolen midt på og i en passende højde over baghjulet, således at når
barnet sidder i stolen, vil dets vægt ikke presse stolen ned til den kommer i kontakt med hjulet. Klem
skruerne (I1) godt fast. Ryk i barnestolen for at bekræfte, at den sidder ordentligt fast på cyklen. For at
afmontere barnestolen tryk på blokeringsknappen (I3) og løft op i stolen som vist på tegningen.
ET
Pange turvatooli metallist tugiraami (H) otsad läbi kinnitusploki (I) aukude ja lükake raami nii kaua,
kuni kuulete väikest klõpsatust, mis annab märku sellest, et raam on kindlalt lukustatud. Leia vastav
keskpunkt ja kohanda turvatool jalgratta tagumise ratta kohal vastavale kõrgusele nii, et kui laps
sellele istub, ei vaju turvatool vastu tagumist ratast. Seejärel keera kruvid (I1) korralikult kinni. Proovi
turvatooli loksutada, et kontrollida, kas see on jalgratta külge korralikult kinnitatud. Turvatooli
eemaldamiseks vajuta lukustusnuppu (I3) ja tõmba see välja juuresoleval joonisel näidatud suunas.
FI
Laita istuinkiinnikkeen (H) päät runkokiinnikkeessä (I) oleviin reikiin kunnes kuulet napsahduksen.
Se tarkoittaa, että metallikiinnike on lukittu paikalleen. Keskitä ja säädä istuinta takapyörän päällä.
Varmista, että istuin ei kosketa takapyörää, kun lapsi on istuimessa. Kiristä ruuvit (I1) kunnolla.
Yritä ravistaa istuinta varmistaaksesi, että se pysyy varmasti pyörän päällä. Irrota istuin painamalla
runkokiinnikkeen painiketta (I3) ja poista istuin kuvan osoittamalla tavalla.
EL
Εισάγετε τις άκρες της μεταλλικής ράβδου στηρίγματος (H) στις οπές του συστήματος στερέωσης (I)
μέχρι ν’ ακούσετε το κλικ που βεβαιώνει το κλείδωμα. Τοποθετείστε στο κέντρο και ρυθμίστε το πορτ-
μπεμπέ ψηλότερα από την πίσω ρόδα, έτσι ώστε όταν προστίθεται το βάρος του παιδιού το πορτ-
μπεμπέ δεν αγγίζει τη ρόδα. Σφίξτε καλά τις βίδες (I1). Προσπαθήστε να κουνήσετε το πορτ-μπεμπέ
για να δοκιμάσετε εάν εφαρμόζει καλά στο ποδήλατο. Για να αφαιρέσετε το πορτ-μπεμπέ πατήστε το
διακόπτη εμπλοκής (I3) και αφαιρέστε το προς την ενδεικνυόμενη κατεύθυνση.
LT
Metalinio strypo (H) galus įstatykite į tvirtinimo bloko skyles (I). Kada išgirsite spragtelėjimą, žinokite,
kad metaliniai strypai įstatyti į savo vietas. Sureguliuokite kėdutės poziciją virš galinio dviračio rato.
Įsitikinkite, kad kėdutės apatinė dalis nesiliečia su rato paviršiumi, kada į ją įsodinate vaiką. Varžtai (I1)
privalo būti tinkamai įsukti. Pakratykite kėdutę, kad įsitikintumėte, jog jį stabiliai įtvirtinta. Norėdami
nuimti kėdutę paspauskite tvirtinimo bloko mygtuką (I3) ir kelkite kėdutę taip,kaip pavaizduota
paveikslėlyje.
LV
Ievietojiet kronšteina (H) galus caurumos, kuri atrodas uz ksēšanas bloka (I), līdz noskan klikšķis.
Nocentrējiet un uzlieciet sēdeklīti uz aizmugurēja riteņa, pārliecinieties, ka tas nesaskaras ar
aizmugurējo riteni, kad ievietojat tajā bērnu. Cieši pieskrūvējiet skrūves (I1). Pamēģiniet sēdeklīti
pakratīt, lai pārliecinātos vai tas turas stabili pie velosipēda. Lai noņemtu sēdeklīti spiediet pogu (I3)
un noņemiet vadoties pēc instrukcijas attēlos.
SK
Vložte konce kovového držiaka (H) do dier na upevňovacom držiaku (I) tak, aby ste počuli kliknutie,
ktoré signalizuje, že je v uzamknutej polohe. Vycentrujte sedačku nad zadným kkolesom. Uistite sa, že
sa sedačka nebude dotýkať zadného kolesa, keď v nej bude sedieť dieťa. Dôkladne pritiahnite skrutky
(I1). Zatraste sedačkou a uistite sa tým, že je bezpečne pripevnená k bicyklu. Ak chcete sedačku
odstrániť, stlačte gombík na držiaku (I3) a vyberte ju tak, ako je to znázornené na obrázku.
SL
Vtaknite kraka kovinskega nosilca (H) v odprtini na objemki (I). Nosilec potisnite tako globoko dokler
ne zaslišite “klika” ki označuje, da je nosilec varno pritrjen. Nastavite pravilen položaj sedeža, ki naj
bo v isti liniji s kolesom. Preverite, da se sedež ne dotika plašča ali drugih vrtljivih delov, ko otroka
posedimo vanj. Dobro zategnite vijake (I1). Na koncu še enkrat preverite, če je sedež pravilno in varno
pritrjen na okvir kolesa in je kovinski nosilec v pravilnem položaju v objemki. Sedež lahko odstranite s
kolesa tako, da pritisnete na gumb(I3) in ga dvignete iz nosilca (I) kot kaže slika.
RUS
Введите концы кронштейна-держателя (H) в отверстия держателя (I). Вы должны услышать
щелчок, который обозначает блокировку. Найдите центр и установите детское кресло на
уровне выше заднего колеса таким образом, чтобы когда добавится вес ребенка, детское кресло
не касалось бы колеса. Хорошо закрутите винты (I1). Попробуйте потрясти детское кресло,
чтобы убедиться, что оно хорошо прикреплено к велосипеду. Для того, чтобы снять детское
кресло, нажмите кнопку блокировки (I3) и вытащите его в указанном направлении.