
1'
,Messen
mit
Arbeitsblende -bei Blendenzahlvorwahl
für
Objektive
ohne
elektrische
Blendenwertübertragung:
Um
sc
hal-
t
er
für
die
Belichtungsautomatik
(16)
steht
auf
Symbo
l
[!],
Blen-
denzahl
am
Blendeneinstellring
(15)
entsprechend
einstellen.
Abglei-
chen
wie
oben
beschrieben
.
Feinkorrektur
durch
Blendenverstellung
.
Für
Objektive
ohne
Blendenautomatik
(Vorwahlblende,
einfache
Blende
u. a.)
wird
vor
der
Belichtungsmessung
die
Schärfe
bei
größ
-
'
ter
Blendenöffnung
eingestellt.
Metering with taking aperture and preset diaphragm number
is
suitable
for
lenses
without
electric
diaphragm
value
Iransmission:
The
selector
for
automatic
exposure
control
(16) has
been
set
to
the
symbol
[!]
.
Adjust
the
diaphragm
number
at
diaphragm
settingring
(15)
accor-
dingly
.
Balance
as
detailed
above
and
make
the
fine
adjustments
by
altering
the
diaphragm
number.
Lenses
without
any
automatic
dia-
phragm
setting
(preset
diaphragm,
plain
diaphragm
etc
.)
require
focusing
at
the
largest
aperture
before
the
light
is
metered
.
Mesure avec diaphragme de travail et preselection de l'indice
du
diaphragme
pour
des
objectifs
sans
Iransmission
electrique
de
l'indic
e
du
dia-
phragme:
Commutateur
(16) sur
symbole
M.
Regler
consequement
l'indice
de
diaphragme
a Ia
bague
des
dia-
phragmes
(15).
Quant
a Ia
compensation,
eile
s'effectue
comme
nous l'avons
decrit
ci-dessus.
La
correction
de
precision
a
lieu
a
l'aide
de
Ia
bague
des
diaphragmes.
Dans
le cas
de
l'utilisation
d'objectifs
sans
dispositif
de
commande
automatique
du
diaphragme
(diaphragme
a
prese
l
ection
ou
dia-
phragme
simple,
et
autres),
c'est
avant
de
proceder
a Ia
mesure
du
temps
de
pose
qu'on
regle
Ia
nettete
avec
Ia
plus
grande
ouverture
de
diaphragme.
Meten met gebruiksdiafragma -bij voorkeuze
van
diafragmawaarde
Voor
objectieven
zonder
elektrische
diafragmawoarde-overbrenging
.
De
Schakelaar
(16)
staat
op
sy
mbool
M .
Diafragmawaarde
op
de
diafragmaring
overeenkomstig
instellen
.
Campenseren
zoals
hiervoor
is
beschreven.
Correctie
door
het
verstellen
van
het
dia-
fragma
.
Voor
objectieven
zonder
diafragma-automatic
(kiesstopdia-
fragma
eenvoudig
diafragma
e. a.)
wordt
voor
het
meten
van·
de
belichting
de
scherpte
bij
de
grootste
diafragmaopening
ingesteld.
30
Meßbereich der PRAKTICA
PLC
2
Außerhalb
des Bereiches
(s.
Tabelle)
ist
die
Meßeinrichtung
abge-
scha
lt
et.
Der
Meßwerkzeiger
steht
in
Ruhestellung
unterhalb
der
Kreismarke
. Bei
"B"
und
dem
Symbol
7
darf
nicht
gemessen
werden.
Measuring range
of
the PRAKTICA
PLC
2
The
metering
system
is
switched
off
outside
the
range
indicated
in
the
following
table,
and
the
meter
needle
is
in
its rest
position
below
the
circular
mark
.
Metering
should
not
be
made
at
"B"
and
the
symbol
7
Champ de mesure de l'appareil PRAKTICA
PLC
2
Au-dela
des
limites
precisees
dans
notre
tableau,
le
dispositif
de
mesure
ne
fonctionne
plus
et
l'aiguille
de
l'elemet
de
mesure
se
trouve
en
position
de
repos, sous
le
repere
circulaire.
II
est
interdit
de
mesurer
en
«B»
ou
" 7
».
Meetbereiken
van
de PRAKTICA
PLC
2
Suiten
het
bereik
(zie
tabel)
is
de
meetinrichting
uitgeschokeld.
De
meetwerkwijzer
staat
in
de
ruststand
onder
het
cirkelmerkje.
Bij
"B"
en
het
symbool
7
mag
nietworden
gemeten.
DIN
ASA
GOST
Zeit
/
Time/T
emps/tijd
s
12 12
11
1
..
. 1/1000
15 25 22 1 . . . 1/1000
18 50 45 1
...
1/1000
21
100 90 1/2
...
1/1000
24 200 180 1/4
...
1/1000
27 400 350 1/8 . . . 1/1000
30
800 700 1/15 . . . 1/1000
33 1600 1400 1/
30
...
1/1000
31