PRODIS MD731 User manual

MD731/KM1037 GEBRAUCHSANLEITUNG
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Nutzung des Produkts aufmerksam
durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
Sollten Sie das
Gerät an einen Dritten weitergeben, so müssen Sie ihm diese
Bedienungsanleitung zur Verfügung stellen.
MONTAGEANLEITUNG
VOR DER MONTAGE:
1.
Nehmen Sie die Glasflasche und den Standfuß vorsichtig aus der Verpackung.
2.
Legen Sie sie auf eine weiche Unterlage.
3.
Überprüfen Sie, dass die Lampe nicht beschädigt ist. Falls das Glas Sprünge aufweist,
darf es nicht verwendet werden.
4.
Lassen Sie die Lampe nach dem Auspacken etwa einen halben Tag bei
Raumtemperatur stehen, bevor Sie sie verwenden.
MONTAGE
TYP UND INSTALLATION DER
GLÜHBIRNE
VORGEHENSWEISE
Zu verwendende
Glühbirne
1
2
Verwenden Sie nur den
oben angegebenen
Glühbirnentyp. Eine
ungeeignete Glühbirne
kann auch bei derselben Leistung
eine Funktionsstörung, Überhitzung
oder Glasbruch hervorrufen.
- Die Glühbirne muss unbedingt
65 mm (+/- 2 mm) hoch sein,
damit die
Lampe
ihre optimale Betriebs-
temperatur erreicht
.
- Kabel aus der Steckdose ziehen.
-
Wenn die Lampe vorher eingeschaltet war,
lassen Sie sie mindestens 30
Minuten vor der
Handhabung abkühlen.
1 Halogenleuchten
Reflektor R39, Höhe:
65 mm (+/- 2 mm),
Fassung E14 mit
höchstens 25 W (im
Lieferumfang
enthalten)
LESEN SIE DIE
HINWEISE AUF DER
RECHTEN SEITE!
Überprüfen
Sie nach dem
Einschrauben,
dass die
Glühbirne
richtig
zentriert ist
und gut sitzt.
Setzen Sie die
Flasche vorsichtig
auf den Standfuß.
Vergewissern Sie
sich, dass die
Lampe stabil ist.
220-240V 50Hz
VOR DER INBETRIEBNAHME:
- Warten Sie ein bis zwei Stunden, damit die in der Flasche enthaltene Flüssigkeit Raumtemperatur erreicht.
- Stellen Sie die Lampe auf eine ebene, stabile, feuerfeste und rutschfeste Unterlage mit Raumtemperatur,
die dem Gewicht der Lampe uneingeschränkt und zuverlässig standhält.
- Die Lampe nicht in Räumen mit Zugluft aufstellen, da sie dort ihre optimale
Betriebstemperatur nicht erreichen kann.
- Die Lampe keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen, denn diese kann die Farben
der Flüssigkeit verändern.

WARNUNGEN
Lesen Sie vor dem Gebrauch der Lampe untenstehende Warnhinweise und richten Sie sich
unbedingt danach, um Ihre Lampe optimal und sicher zu benutzen.
Sehr wichtig: Diese Lampe funktioniert nur bei Raumtemperatur (20 bis 25
°C).
Wenn die Lampe in einem Luftzug oder einem zu kalten Raum steht,
funktioniert sie nicht.
Die Lampe AUF KEINEN FALL bewegen, wenn sie eingeschaltet ist. Die in
der Flasche enthaltene Flüssigkeit kann dadurch unwiderruflich getrübt
werden. Warten Sie, bis die Lampe vollständig abgekühlt ist, bevor Sie sie
bewegen.
Lampe nicht schütteln, selbst wenn sie ausgeschaltet ist.
Lampe nicht verwenden, wenn die Flasche Sprünge aufweist.
Flasche NICHT öffnen und keine Flüssigkeiten oder Feststoffe in die
Flasche geben. Der Leerraum über der Flasche ist erforderlich, damit sich
die Flüssigkeit ausdehnen kann.
Um einen optimalen Betrieb der Lampe zu gewährleisten, wird empfohlen,
die Lampe nicht länger als 10 Stunden durchgehend zu verwenden.
Lampe nicht mit einer Wärmequelle (Heizung usw.) erwärmen, um die
Bildung der Wachsblasen zu beschleunigen. Die Glühbirne alleine ist
dafür ausreichend.
EINSATZ DER LAMPE
1. Stecken Sie das Stromkabel der Lampe in die Steckdose..
2. Schalten Sie die Lampe durch sanftes Drücken auf den Schalter ein.
-
Die Lampe (Standfuß, Glas und oberer Kegel) wird sehr heiß, wenn
sie eingeschaltet ist; das ist jedoch normal. Die Lampe während des
Betriebs und nach dem Ausschalten NIEMALS berühren! Warten,
bis die Lampe vollständig abgekühlt ist.
-
Nach dem Einschalten muss sich die Lampe eine Stunde lang
erwärmen, damit sie die optimale Betriebstemperatur erreicht.
3. Drücken Sie erneut auf Schalter, um die Lampe auszuschalten.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
•Verwenden Sie die Lampe nur im Innenbereich.
•Bevor Sie die Lampe mit dem Netz verbinden, überprüfen Sie, dass die Spannung auf dem
Typenschild mit Ihrer elektrischen Anlage übereinstimmt.
Überschreiten Sie niemals die maximale Leistung, die für die Glühlampe angegeben wird
(max.25W) und verwenden Sie eine Lampe, die dem in Teil genannten Typ und installation der
glühbirne entspricht.
•Ziehen Sie nicht am Kabel, sondern am Stecker, um die Lampe zu entfernen.
•Berühren Sie die Lampe und ihren Sockel nicht mit nassen Händen.
•Berühren Sie nicht den Lampenschirm, wenn die Lampe eingeschaltet ist.

•Schalten Sie vor der Reinigung oder Wartung die Lampe aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
•Stellen Sie die Lampe im Trocknen und entfernt von brennbaren Materialien und Wärmequellen
auf.
•Die Lampe sollte auf einer trockenen, sauberen und stabilen Oberfläche platziert werden.
•Die Lampe ist kein Spielzeug. Halten Sie die Lampe aus der Reichweite von Kindern und
Haustieren fern.
•Lassen Sie die Lampe nicht unbeaufsichtigt.
•Stellen Sie die Lampe nicht in eine Position, in der sie für Kleinkinder gefährlich werden kann,
wenn aus Versehen am Anschlusskabel gezogen wird.
•Versuchen Sie nicht, die Lampe zur Reparatur zu öffnen. Der elektrische Teil kann nur von
einer Elektrofachkraft oder einer Werkstatt repariert werden.
•Nicht modifizieren, öffnen, zerlegen, beschädigen oder reparieren.
•Nicht verwenden, wenn der Stecker oder das Kabel beschädigt sind.
Alle Reparaturen müssen
von einem qualifizierten Techni er ausgeführt werden.
•Schauen Sie niemals direkt in die Lichtquelle.
•Verwenden Sie die Lampe nicht abgedeckt, wenn sie eingeschaltet ist.
•Das Produkt ist mit Vorsicht zu verwenden. Ein plötzlicher Schlag oder sogar Sturz aus geringer
Höhe wird es beschädigen.
•Wenn Sie die Lampe für eine lange Zeit nicht verwenden, entfernen Sie das Kabel aus der
Buchse.
•Inhalt der Flasche NICHT trinken.
REINIGUNG
Bevor Sie die Lampe reinigen, ziehen Sie den Stecker und lassen sie für 30 Minuten abkühlen.
Reinigen Sie die Lampe mit einem weichen, trockenen, fusselfreien Tuch.
Falls die Glasflasche stark verschmutzt ist, kann sie mit einem leicht mit Glasreiniger
angefeuchteten Lappen gereinigt werden. Vor der Reinigung muss die Lampe ausgesteckt
werden und abgekühlt sein.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser.
Keine Chemikalien oder Scheuermittel verwenden.
Halten Sie die Lampe frei von Staub, Feuchtigkeit und extremen Temperaturen.
ACHTUNG: Dieses Gerät dürfen Sie nicht zusammen mit Ihrem Hausmüll entsorgen. Für diese
Art von Produkten wird von den Gemeinden ein Getrenntsammelsystem bereitgestellt.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung, um Informationen über die Standorte der
Sammelstellen zu erhalten. Elektro- oder Elektronikprodukte enthalten gefährliche Substanzen,
die negative Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben, und
müssen daher recycelt werden.
Dieses Symbol gibt an, dass die Entsorgung der Elektro- und Elektronikgeräte über ein
Getrenntsammelsystem erfolgt. Es stellt eine Mülltonne mit Rädern dar, die durch ein Kreuz
durchgestrichen ist.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, sollte es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
Importiert durch PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Frankreich/ Hergestellt in VRC
Vermarktung durch EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Deutschland

MD731/KM1037 GEBRUIKSAANWIJZING
Lees alstublieft de voorwaarden alvorens het gebruik van deze dienst, en
bewaar deze voorwaarden zorgvuldig voor later gebruik. Als u het apparaat
overdraagt aan een derde persoon moet u deze handleiding ook meegeven.
MONTAGEVOORSCHRIFTEN
VOOR DE MONTAGE:
1.
Verwijder de glazen fles en de basis voorzichtig uit de verpakking.
2.
Plaats ze op een zachte ondergrond.
3.
Inspecteer de lamp op eventuele schade. Als het glas gebarsten is, mag u hem niet
gebruiken.
4.
Nadat u de lamp uit de verpakking hebt gehaald, moet u deze ongeveer een halve dag
in de omgevingstemperatuur laten voor u hem in gebruik neemt.
MONTAGE
AANWIJZINGEN VOOR HET TYPE
GLOEILAMP EN HET AANBRENGEN
VAN DE GLOEILAMP
PROCEDURE
Te gebruiken
gloeilamp
1
2
U mag enkel het
hierboven vermelde type
gloeilamp gebruiken
.
Het
gebruik van een
ongeschikte gloeilamp, zelfs met
eenzelfde vermogen, kan voor een
disfunctie zorgen, oververhitting
veroorzaken of het glas doen breken.
- De gloeilamp moet
65 mm (+/- 2 mm) hoog zijn, zodat de
lamp
de optimale operationele temperatuur
kan bereiken.
- De kabel met de stekker moeten uit het
stopcontact te zijn.
-
Als de lamp hiervoor aan was, laat de lamp ten
minste 30 minuten voor elke bewerking
afkoelen.
1 Halogeenlamp
reflector R39, hoogte:
65 mm (+/- 2 mm),
lamphouder E14 van
maximaal 25 W
(meegeleverd)
LEES DE
VOORSCHRIFTEN
AAN DE
RECHTERKANT!
Controleer na
het erin
draaien van
de gloeilamp
of hij goed in
het midden zit
en goed erin
is gedraaid.
Plaats de fles
voorzichtig op de
basis. Controleer
of de lamp goed
stabiel is.
220-240V 50Hz
VOOR INGEBRUIKNAME:
- Wacht één tot twee uur tot de vloeistof in de fles de omgevingstemperatuur van de ruimte bereikt.
- Plaats de lamp in de omgevingstemperatuur op een vlak, stabiel, niet-brandbaar oppervlak dat niet glad is
en het gewicht langdurig en volledig betrouwbaar kan dragen.
- Zet de lamp niet in een ruimte waar het kan gaan tochten, aangezien hij daar niet de
optimale operationele temperatuur zal bereiken.
- Stel de lamp niet bloot aan direct zonlicht dat de kleuren van de vloeistof kan veranderen.

WAARSCHUWINGEN
Voor u de lamp in gebruik neemt, moet u kennis nemen van de onderstaande
waarschuwingen en deze volgen voor het optimale veilige gebruik van uw lamp.
Heel belangrijk: deze lamp werd ontworpen om te worden gebruikt in een
omgevingstemperatuur (20 tot 25°C).
Als de lamp in een ruimte met tocht of een te koude ruimte wordt
geplaatst, zal hij niet werken.
Verplaats de lamp NOOIT als hij ingeschakeld is, want dit kan de vloeistof
in de fles mogelijk onherroepelijk troebel maken. Wacht tot de lamp
volledig afgekoeld is voor u hem verplaatst.
De lamp niet schudden als deze niet ingeschakeld is.
De lamp niet gebruiken als deze gebarsten is.
De fles NIET openen of vloeistoffen of vaste stoffen toevoegen. De lege
ruimte boven de fles biedt de vloeistof de mogelijkheid om uit te zetten.
Om de optimale werking van de lamp te garanderen, wordt aanbevolen de
lamp niet langer dan 10 uur ononderbroken te gebruiken.
U mag de lamp niet verwarmen op een warmtebron (radiator, etc.) om de
vorming van bellen in de vloeistof te versnellen. Enkel de gloeilamp mag
hiervoor worden gebruikt.
GEBRUIK VAN DE LAMP
1. Voer de stekker van de lamp in het stopcontact.
2. Schakel de lamp in door de schakelaar licht in te drukken.
-
De lamp (de basis, het glas en de bovenste kegel) wordt bijzonder
warm wanneer deze ingeschakeld is. Dit is normaal. U mag de lamp
NOOIT aanraken wanneer deze ingeschakeld is of nadat deze is
uitgeschakeld! Wacht tot de lamp volledig afgekoeld is.
-
Nadat u de lamp hebt ingeschakeld, moet u hem een uur laten
opwarmen, zodat hij de ideale operationele temperatuur bereikt.
3. Raak de schakelaar opnieuw aan om de lamp uit te schakelen.
VOORZORGSMAATREGELEN
•Gebruik de lamp enkel binnenshuis.
•Voordat u de lamp op het stroomnet aansluit, controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met die van uw elektrische installatie.
•Overschrijd nooit het maximale vermogen aangegeven voor de lamp (Max.25W) en gebruik een
lamp voor doeleinden aangegeven in deel Aanwijzingen voor het type gloeilamp en het
aanbrengen van de gloeilamp.
•Trek niet aan het snoer, maar verwijder de stekker bij het ontkoppelen van de lamp.
•Raak de lamp en het stopcontact niet met natte handen aan.
•Raak de lampenkap niet aan wanneer aangeschakeld.
•Schakel de lamp uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en laat ze afkoelen voor u ze
reinigt of een andere interventie uitvoert.
•Installeer de lamp op een droge plaats en uit de buurt van brandbare materialen en
warmtebronnen.

•De lamp moet op een droge, schone en stabiele ondergrond worden geplaatst.
•De lamp is geen speelgoed. Houd de lamp buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
•Laat de lamp nooit zonder toezicht.
•Plaats de armatuur nergens waar ze gevaarlijk kan zijn voor kinderen wanneer zij per ongeluk
aan de elektrische draad zouden trekken.
•Probeer niet om de lamp te openen voor reparatie. Het elektrische gedeelte kan alleen worden
gerepareerd door een gekwalificeerde elektricien of een workshop.
•Niet aanpassen, openen, uit elkaar halen, doorboren of repareren.
•Niet gebruiken als de stekker of de kabel beschadigd zijn. Alle reparaties moeten worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus.
•
Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron
•Bedek de lamp nooit wanneer ze ingeschakeld is.
•Behandel met zorg. Een plotselinge schok of zelfs een val van geringe hoogte kan het
beschadigen.
•Als u van plan bent de lamp voor een lange tijd niet te gebruiken, verwijder de kabel uit het
stopcontact.
•De inhoud van de fles NIET drinken.
SCHOONMAKEN
Voor het schoonmaken van de lamp, haal de stekker uit het stopcontact en laat het 30 minuten
afkoelen.
Maak de lamp schoon met een zachte, droge, niet-pluizende doek.
Als de glazen fles heel vuil is, kan hij worden gereinigd met een doek met een kleine hoeveelheid
schoonmaakmiddel voor glas. Voor elke reinigingsbeurt moet de lamp uitgeschakeld en afgekoeld
zijn.
Contact met water vermijden.
Gebruik geen chemicaliën of schuurmiddelen.
Houd de lamp vrij van stof, vocht en extreme temperaturen.
LET OP: U mag dit apparaat niet wegdoen met uw huishoudafval. Uw gemeente heeft een
speciaal inzamelsysteem opgezet voor dit soort producten. Vraag op uw gemeentehuis waar
zich de speciaal hiervoor bestemde containers bevinden. Elektrische en elektronische
producten bevatten namelijk bestanddelen en stoffen die gevaarlijk kunnen zij voor het milieu
of voor de volksgezondheid en moeten worden gerecycled.
Dit pictogram geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur speciaal moeten
worden ingezameld. Het pictogram bestaat uit een doorgekruiste container op wielen.
Als het elektriciteitssnoer kapot is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn
klantenservice of een persoon met een gelijksoortige kwalificatie, om gevaar te vermijden.
Geïmporteerd door PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Frankrijk/ Gemaakt in de VRC
Op de markt gebracht door EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Duitsland

MD731/KM1037 MODE D’EMPLOI
Avant d'utiliser la lampe, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et
conservez-le pour consultation ultérieure. Si vous remettez ce produit à un
tiers, veuillez également lui transmettre ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE MONTAGE
AVANT MONTAGE :
5.
Retirez avec précaution la bouteille en verre et la base de l’emballage.
.
Posez-les sur un support doux.
7.
Vérifiez que la lampe n’est endommagée. Si le verre est fissuré, ne pas l’utiliser.
8.
Après avoir déballée la lampe, il faut la laisser environ une demi-journée à température
ambiante avant de l’utiliser.
MONTAGE
CONSIGNES POUR LE TYPE
D’AMPOULE ET L’INSTALLATION DE
L’AMPOULE
PROCÉDURE
Ampoule à utiliser
1
2
N’utilisez que le type
d’ampoule mentionnée
ci-dessus. L’utilisation
d’une ampoule non
appropriée, même de puissance
identique peut produire un
dysfonctionnement, causer une
surchauffe ou une cassure du verre.
- La hauteur de l’ampoule doit être
impérativement de
65mm (+/- 2mm),
pour permettre à la lampe
d’atteindre sa température de
fonctionnement optimale.
- Le câble doit être débranché de la prise.
- Si la lampe était allumée auparavant,
laissez-la refroidir ainsi que l’ampoule
pendant au moins 30 minutes avant
toute opération.
1 ampoule halogène
réflecteur R39,
hauteur :
65mm (+/- 2mm),
douille E14 de 25 W
maximum (fourni)
LIRE LES CONSIGNES
A DROITE !
Après
vissage,
vérifiez que
l’ampoule est
bien centrée
et bien vissée.
Posez avec
précaution la
bouteille sur la
base. Assurez-
vous que la lampe
est bien stable.
220-240V 50Hz
AVANT LA MISE EN SERVICE :
- Patientez une à deux heures le temps que le liquide contenu dans la bouteille atteigne la température
ambiante de la pièce.
- Placez la lampe sur une surface plane, stable, non inflammable, à température ambiante, non glissante et
qui puisse supporter le poids de la lampe pendant une longue durée et en toute fiabilité.
- Ne pas l’installer dans une pièce propice aux courants d’air car elle ne pourra pas
atteindre sa température optimale de fonctionnement.
- Ne pas l’exposer à la lumière solaire directe qui pourrait altérer les couleurs du liquide.

AVERTISSEMENTS
Avant utilisation de la lampe, vous devez prendre connaissance des avertissements ci-
dessous et les suivre impérativement pour une utilisation optimale de votre lampe en toute
sécurité.
Très important : Cette lampe est conçue pour fonctionner à température
ambiante (20 à 25°C).
Si elle est placée dans un courant d’air ou une pièce trop froide, elle ne
fonctionnera pas.
NE JAMAIS déplacer la lampe lorsqu’elle est allumée au risque de troubler
de manière irréversible le liquide contenu dans la bouteille. Attendre le
refroidissement complet avant de la déplacer.
Ne pas secouer la lampe même lorsqu’elle n’est pas allumée.
Ne pas utiliser la lampe si la bouteille est fissurée.
NE PAS ouvrir la bouteille ou ajouter de liquides ou de solides à
l’intérieur. L'espace vide au-dessus de la bouteille est prévu pour
permettre au liquide de se dilater.
Pour garantir le fonctionnement optimal de la lampe, il est recommandé de
ne pas utiliser la lampe plus de 10 heures en continu.
Ne pas chauffer l’ampoule sur une source de chaleur (radiateur, etc.) pour
précipiter la réalisation des bulles de cire. Seule l’ampoule peut permettre
cela.
UTILISATION DE LA LAMPE
4. Branchez la lampe au secteur.
5. Appuyez sur l'interrupteur pour allumer la lampe.
-
La lampe (la base, le verre et le cône supérieur) devient très chaude
lorsqu’elle est allumée, ceci est normal. NE JAMAIS toucher la
lampe lorsqu’elle est en fonctionnement ou après l’avoir éteint!
Attendre le refroidissement complet de la lampe.
-
Après l’avoir allumée, il faut la laisser chauffer pendant une heure
pour qu’elle atteigne la température optimale de fonctionnement.
. Après utilisation, appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour l’éteindre.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
•Utilisez la lampe à l’intérieur uniquement.
•Avant de brancher la lampe au secteur, vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique
correspond à celui de votre installation électrique.
•Ne dépassez jamais la puissance maximum indiquée pour l’ampoule (max.25W) et utilisez une
ampoule correspondant au type indiqué dans la partie « Consignes pour le type d’ampoule et
l’installation de l’ampoule ».
•Ne tirez pas sur le cordon, mais sur la fiche pour débrancher la lampe.
•Ne touchez pas la lampe et son socle avec les mains mouillées.
•Ne touchez pas l’ampoule lorsqu'elle est allumée car elle peut être très chaude.
•Éteignez la lampe, débranchez la fiche de la prise murale et laissez-la refroidir avant de la
nettoyer ou d'effectuer toute autre opération d’entretien.

•Installez la lampe à l'abri de l'humidité et à distance de tout matériau inflammable et des
sources de chaleur.
•La lampe doit être placée dans un endroit sec, et sur une surface propre et stable.
•La lampe n'est pas un jouet. Tenir la lampe hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
•Ne pas laisser la lampe sans surveillance.
•Ne placez pas la lampe dans une position qui la rendrait dangereuse pour les jeunes enfants en
cas de traction accidentelle sur le fil électrique.
•Ne tentez pas d’ouvrir la lampe pour la réparer. La partie électrique ne peut être réparée que
par un électricien qualifié ou un atelier spécialisé.
•Ne pas modifier, ouvrir, démonter, perforer ou réparer.
•Ne pas utiliser si la lampe, la prise ou le câble sont endommagés. Toutes les réparations
doivent être effectuées par un technicien qualifié.
•Ne regardez jamais directement la source lumineuse.
•Ne pas recouvrir la lampe lorsqu’elle est allumée.
•Manipulez le produit avec précaution. Un coup, un choc, ou une chute, même de faible hauteur,
peuvent l’endommager.
•Si vous prévoyez de ne pas utiliser la lampe pendant une longue période, retirez le câble de la
prise.
•NE PAS boire le contenu de la bouteille.
NETTOYAGE
Avant de nettoyer la lampe, débranchez-la et laissez-la refroidir pendant 30 minutes.
Nettoyez la lampe avec un chiffon doux, sec et non pelucheux.
Si la bouteille en verre est très sale, elle peut être nettoyée à l’aide d’un chiffon légèrement imbibé
de produit à vitre. Avant tout nettoyage, la lampe doit être débranchée et froide.
Évitez tout contact avec l’eau.
Ne pas utiliser de produits chimiques ou de détergents abrasifs.
Tenir la lampe à l’écart de la poussière, de l’humidité et des températures extrêmes.
ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers.
Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes,
vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d’en connaître les emplacements. En
effet, les produits électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses qui
ont des effets néfastes sur l’environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés.
Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une
collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d’une croix.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Importé par PRODIS SAS, 1 rue de Rome 93110 Rosny-sous-Bois
/
Fabriqué en RPC
Commercialisé par EUROtops Versand GmbH, Elisabeth-Selbert-Str.3 D-40764,
LANGENFELD, ALLEMAGNE

MD731/KM1037 INSTRUCTION MANUAL
Please read the user’s manual before using the product and keep it for
future reference. Should you give this device to another person, it
is vital that you also pass on these instructions for use.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
BEFORE ASSEMBLY:
9.
Carefully remove the glass bottle and base from the packaging.
10.
Place them on a soft surface.
11.
Vérifiez que la lampe n’est endommagée. Si le verre est fissuré, ne pas l’utiliser. Check
that the lamp is not damaged. If the glass is cracked, do not use it.
12.
After unpacking the lamp, leave it for about half a day at room temperature before using it.
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS FOR BULB TYPE
AND BULB INSTALLATION
PROCÉDURE
Bulb to use
1
2
Only use the type of bulb
mentioned above. The use of
an inappropriate bulb, even of
the
same power, may cause a
malfunction, overheating or breakage
of the glass.
- The height of the bulb must be
65mm (+/- 2mm), to allow the lamp to
reach its optimum operating
temperature.
- The cable must be disconnected from
the socket.
-
If the lamp was lit before, allow the lamp and
the bulb to cool for
at least 30 minutes before
any operation.
1 reflector halogen
bulb R39, height:
65mm (+/- 2mm), E14
socket of 25 W
maximum (supplied),
READ THE
INSTRUCTIONS TO
THE RIGHT!
After
screwing,
check that the
bulb is well
centered and
tightly
screwed.
.
Carefully put the
bottle on the base.
Make sure the
lamp is stable
220-240V 50Hz
BEFORE USING THE LAMP:
- Wait from one to two hours until the liquid in the bottle reaches room temperature.
- Place the lamp on a flat, stable, non-flammable, room-temperature, non-slip surface that can reliably
withstand the weight of the lamp for a long time.
- Do not install it in a drafty room since it could not reach its optimum operating
temperature.
- Do not expose it to direct sunlight that could alter the colors of the liquid.

WARNINGS
Before using the lamp, you should read the warnings below and follow them for an optimum
use of your lamp in safety.
Very important: This lamp is designed to operate at room temperature (20
to 25 ° C).
If it is placed in a draft or a very cold room, it will not work.
NEVER move the lamp when it is lit, otherwise it may irreversibly cloud the
liquid in the bottle. Wait till the lamp has cooled down before moving it.
Do not shake the lamp even when it is not lit.
Do not use the lamp if the bottle is cracked.
DO NOT open the bottle or add liquids or solids inside. The empty space
above the bottle is intended to allow the liquid to expand.
To ensure optimal lamp operation, it is recommended that you do not use
the lamp for more than 10 hours continuously.
Do not heat the lamp on a heat source (radiator, etc.) to precipitate the
creation of wax bubbles. Only the bulb can allow that.
LAMP OPERATION
7. Plug the lamp into the socket.
8. Turn on the lamp by lightly pressing the switch.
-
The lamp (base, glass and upper cone) becomes very hot when lit,
this is normal. NEVER touch the lamp when it is in operation or after
turning it off! Wait until the lamp has cooled down.
-
After lighting it up, it should be warmed up for one hour until it has
reached the optimum operating temperature.
9. Touch the switch again to turn the lamp off.
PRECAUTIONS FOR USE
•Use the lamp indoors only.
•Before connecting the lamp to the mains, check that the voltage indicated on the rating plate
matches that of your electrical installation.
•Never exceed the maximum wattage indicated for the bulb (max. 25W) and use a bulb
corresponding to the type indicated in Part A: Instructions for bulb type and bulb installation.
•Do not pull on the cord, but on the plug to disconnect the lamp.
•Do not touch the lamp and its base with wet hands.
•Do not touch the lamp when it is turned on because it can be very hot.
•Turn off and unplug the lamp and leave to cool down before cleaning or carrying out any
maintenance.
•Install the lamp away from moisture and away from flammable materials and heat sources.
•The lamp should be placed in a dry place, on a clean and stable surface.
•The lamp is not a toy. Keep the lamp out of the reach of children and pets.
•Do not leave the lamp unattended.

•Do not place the lamp in a position that would make it unsafe for young children in case of
accidental pulling on the power cord.
•Do not attempt to open the lamp to repair it. The electrical part can only be repaired by a
qualified electrician or a specialized workshop.
•Do not modify, open, disassemble, puncture or repair.
•Do not use if the plug or cable is damaged. All the repairs must be carried out by a qualified
technician.
•Never look directly at the light source.
•Do not cover the lamp when it is switched on.
•Handle the product with care. A blow, a shock, or a fall, even from a low height, can damage it.
•If you do not intend to use the lamp for a long time, remove the cable from the outlet.
•DO NOT drink the contents of the bottle.
CLEANING
Before cleaning the lamp, unplug it and allow it to cool down for 30 minutes.
Clean the lamp with a soft, dry, lint-free cloth.
If the glass bottle is very dirty, it can be cleaned with a cloth slightly moistened with glass cleaner.
Before cleaning, the lamp must be unplugged and cold.
Avoid contact with water.
Do not use abrasive chemicals or detergents.
Keep the lamp away from dust, moisture and extreme temperatures.
WARNING: You should not dispose of this device with your household waste. A selective
collection system for this type of product is implemented by your local authorities. Please
contact your local authorities to find out how and where collection takes place.These
restrictions apply because electrical and electronic devices contain dangerous substances that
have harmful effects on the environment or on human health and must be recycled.
This symbol indicates that electrical and electronic devices are collected selectively. The
symbol shows a waste container crossed out with an X symbol.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his after sales service,
or a person qualified in this area in order to avoid any accidents arising.
Imported by PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, France/ Made in PRC
Marketed by EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Germany
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: