Proline 2STT User manual

2STT
TOASTER
GRILLE-PAIN
BROODROOSTER
TOSTADORA
TORRADEIRA
Downloaded from www.vandenborre.be

English
French
Dutch
Spanish
Portuguese
EN1- EN5
FR6 - FR10
NL11- NL15
ES16 - ES20
PT21- PT25
Catalogue
Downloaded from www.vandenborre.be

• This appliance is intended to be used in household and
similar applicaons such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
-farm houses;
-by clients in hotels, motels and other residenal type
environments;
-bed and breakfast type environments.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilies or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instrucon concerning
use of the appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
• The appliance is not intended to be operated by means of
an external mer or separate remote-control system.
• The outer surface may get hot when the appliance is
operang.
• The bread may burn, therefore do not use the toaster near
or below combusble material such as curtains.
• The temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance is operang.
• Never insert slices of bread that are too thick into the
toaster for they could jam the popup mechanism and cause
a fire.
• Be sure to clean the crumb tray oen for an accumulaon
of crumbs could eventually cause a fire hazard.
• Do not place the appliance in or near hot gas or electric
burner, or permit to touch a heated oven or mini oven.
• Regarding the instrucons for cleaning surfaces in contact
with food and the detail informaon on how to remove
breadcrumbs, refer to “Cleaning and maintenance” on page
4 of the manual.
• The surfaces are liable to get hot during use.
WARNINGS
1
EN
Downloaded from www.vandenborre.be

• Do not use outdoors.
• Stand the appliance on a stable flat surface before use.
• Check that the voltage marked on the appliance rating plate matches your local mains supply.
• Do not touch hot surfaces. Use knobs at all times.
• To protect against electrical shock, do not immerse the appliance or its lead in water or any other
liquid.
• Disconnect the appliance from the mains socket when filling or emptying the toaster, before
cleaning and when it is not in use.
• When using this appliance, provide adequate air space above and on all sides for circulation.
• Do not let the power cord overhang the edge of the work surface or allow it to touch hot
surfaces or sources of heat or flame.
• The appliance is for household use only. Do not use the appliance for other than its intended use.
• Do not use accessories not recommended by the manufacturer to avoid danger of fire, electric
shock or personal injury.
• Oversize food, metal foil packages or utensils must not be inserted in the appliance, as this may
cause fire or electrical shock.
• Do not operate the appliance under or near curtains or other flammable materials or under wall
cabinets, as the bread may burn which constitutes a fire hazard.
• Do not use the toaster without the crumb tray in place.
• To avoid possibility of fire, do not leave the toaster unattended during use.
• Immediately press the stop button and unplug the appliance if fire or smoke is observed. Do
not use or attempt to repair the appliance yourself, seek expert advice.
• If a slice of bread gets stuck inside the appliance, unplug the appliance and allow it to cool down
before removing the bread.
• Do not use metallic objects such as knives to dislodge food as these could make the metallic
objects hot or cause an electric shock.
• Do not place the appliance on a hot surface.
• Do not attempt to dislodge food when the appliance is in operation.
• Do not place foil wrapped articles in the toaster.
• Be sure to remove the bread carefully after toasting so as to avoid injuries.
• Do not use abrasive, caustic or oven cleaners when cleaning this appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all instructions carefully and save them for future reference.
2
EN
PARTS
1. Toast slots
2. Carriage lever
3. Browning control knob (1-6)
4. Defrosting button
5. Reheating button
6. Stop button
7. Crumb tray
7
654
3
2
1
Downloaded from www.vandenborre.be

1. Plug the toaster into the mains socket.
2. Put the bread slice/slices into the slot(s) at the top of the appliance.
• Make sure the crumb tray is fully in place by pushing it firmly into the appliance before using.
3. Turn the browning control knob to the desired setting.
• There are 6 settings: “1” for the lightest setting, “6” for the darkest setting.
• You will need to experiment with this setting depending on your browning colour preference and
the thickness of the bread.
4. Press carriage lever down vertically until it locks in the down position to switch the appliance on.
• The indicator light on the stop button will illuminate.
• Toasting process can be terminated at any time by pressing . The carriage lever will spring up.
5. Once the bread has been toasted to the selected setting, the bread will automatically pop up
and the carriage lever will automatically spring up to switch off the appliance.
• During toasting, you may observe the toasting colour, if the browning setting is higher than
required, press to stop the operation at any time.
• The indicator light on the stop button will go out.
6. Remove the bread from the slot.
IMPORTANT: If the bread gets stuck inside the appliance, do not attempt to dislodge the bread
when the appliance is plugged in. Remove the plug from the mains socket, allow the appliance
to cool down and carefully remove bread using wooden tongs.
7. Repeat steps 2 to 6 for additional toast as desired.
8. When all toasting is complete, unplug the toaster from the mains socket.
Cauon:
• Do not toast the food with extremely runny ingredients such as butter.
• The toast slot is only able to toast regular bread slice. Do not try to insert slices that are too thick.
Reheang
To reheat cold toasted bread, press .
The indicator light on the reheating button will illuminate to indicate the appliance is in the
reheating cycle.
In this mode toasting time is fixed, after the time runs out, the carriage lever will automatically
spring up to end the reheating process.
Defrosng
1. To toast frozen bread, turn the browning control knob to your desired setting.
• Setting 1-2: for refrigerated breads and thinner frozen items such as frozen pancakes
• Setting 3-5: for pastries, frozen waffles, thin French toast and refrigerated bagels
• Setting 6: for thicker frozen items such as bagels, hand cut bread and thick French toast.
2. Press the carriage lever down vertically until it latches in the down position.
3. Press .
• The indicator light on the defrosting button will illuminate to indicate the appliance is in the
defrosting cycle.
Remove all packaging materials and wipe the outside of the appliance with a damp cloth.
Before using the appliance for the first time, it is recommended to let the appliance complete a
few toasting cycles without slices of bread on the highest browning setting in a properly ventilated
room.
BEFORE FIRST USE
OPERATION
3
EN
Downloaded from www.vandenborre.be

• Unplug the appliance and allow it to cool completely
before cleaning.
• Clean the outside of the appliance with a damp cloth. Dry
thoroughly.
• Do not use abrasive or chemical cleaning agents.
Surfaces in contact with food should be cleaned regularly
to avoid cross contamination from different types of food,
the use of a dry cloth is advisable when dealing with
surfaces that come into contact with food.
Correct food hygiene practices should always be followed
at all times to avoid possibility of food poisoning /cross
contamination.
• Pull out the crumb tray located at the bottom of the
appliance and empty it with a dry cloth. Make sure the
crumb tray is fitted correctly before using the appliance
again.
• To remove any pieces of bread
remaining in the toaster, turn the
toaster upside down and gently shake.
CLEANING AND MAINTENANCE
SPECIFICATIONS
4
EN
Ratings: 220V-240V~ 50 Hz
770-920W
Downloaded from www.vandenborre.be

As a responsible retailer we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging
materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that
protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be
disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points
accept appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which
may occur as a result of product improvement and development.
DISPOSAL
5
EN
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 31 / 05 / 2017
Downloaded from www.vandenborre.be

• Cet appareil est desné à être ulisé dans des applicaons
domesques et analogues telles que:
- les coins cuisines réservés au personnel des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels;
- les fermes;
- l’ulisaon par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidenel;
- les environnements de type chambres d’hôtes.
• Si le câble d'alimentaon est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualificaon similaire afin d'éviter un danger.
• Cet appareil peut être ulisé par des enfants à parr de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances à condion qu’elles aient
reçu une supervision ou des instrucons concernant l’ulisa-
on de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le neoyage et l’entreen par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8
ans et qu’ils sont surveillés.
• Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil n’est pas desné à être mis en fonconne-
ment au moyen d'une minuterie extérieure ou par un
système de commande à distance séparé.
• La surface extérieure peut devenir chaude lorsque l'appar-
eil fonconne.
• Le pain peut brûler, en conséquence, ne pas uliser le
grille-pain à proximité ou sous des matériaux combusbles,
tels que des rideaux.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l'appareil est en fonconnement.
• Ne jamais insérer de tranches de pain trop épaisses dans
le grille-pain car cela pourrait bloquer le mécanisme de
remontée et provoquer un incendie.
• Assurez-vous de neoyer fréquemment le plateau de
récupéraon des miees qui pourrait brûler et causer un
incendie.
• Ne pas placer l’appareil près de ou sur une gazinière ou
une plaque chauffante, ne le posez pas sur un four ou un
mini-four.
ATTENTION
6
FR
Downloaded from www.vandenborre.be

• En ce qui concerne les informations détaillées sur la
manière de nettoyer les surfaces en contact avec les
aliments et sur la manière de retirer les miettes de pain,
référez-vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en
page 9.
• Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes
au cours de l'utilisation.
• Ne pas utiliser en extérieur.
• L’appareil doit être placé sur une surface plane et stable avant d'être utilisé pour la première fois.
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle des
prises de votre domicile.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez toujours les boutons.
• Afin d’éviter tout risque d’électrocution, l'appareil et le fil ne doivent pas être plongés dans l’eau
ou dans aucun autre liquide.
• Débranchez l'appareil avant de le remplir ou de le vider, avant de le nettoyer et quand vous avez
fini de l'utiliser.
• Veillez à laisser un espace suffisant autour de l'appareil et au-dessus lorsque vous l'utilisez, afin
de permettre une bonne circulation de l'air.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre depuis le bord du plan de travail. Ne le laissez pas
entrer en contact avec une surface brûlante ou avec une source de chaleur ou des flammes.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation exclusivement domestique. N’utilisez pas cet appareil
à une finalité autre que celle pour laquelle il a été conçu.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant entraîne un risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures corporelles.
• N’insérez pas dans le four du papier d'aluminium, des ustensiles métalliques ou des aliments trop
volumineux : ceux-ci pourraient provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Ne faites jamais fonctionner l'appareil dans un meuble mural, en dessous ou à proximité de
rideaux ou de toute autre matière inflammable ; le pain peut prendre feu et constitue à ce titre un
risque d'incendie.
• N'utilisez pas le grille-pain sans le tiroir ramasse-miettes en place.
• Afin d'éviter tout risque d'accident, ne laissez pas le grille-pain sans surveillance pendant qu'il
fonctionne.
• En cas de fumée ou de début d'incendie, appuyez immédiatement sur le bouton d'arrêt et
débranchez l'appareil. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même, faites toujours appel à un
professionnel.
• Si une tranche de pain se coince dans l'appareil, débranchez-le et attendez qu'il ait refroidi avant
de décoincer le pain.
• N'utilisez pas d'ustensiles métalliques (ex : couteau) pour décoincer le pain, vous risqueriez de
vous brûler ou de vous électrocuter.
• Ne mettez pas l'appareil sur une surface brûlante.
• N’essayez pas de décoincer les aliments pendant que l’appareil fonctionne.
• Ne mettez pas dans le grille-pain des aliments enveloppés dans du papier aluminium.
• Sortez toujours le pain grillé avec précaution afin d'éviter tout risque de blessure.
• N'essayez pas de nettoyer l'appareil avec un produit de nettoyage abrasif ou caustique, ni avec
un produit prévu pour le nettoyage des fours.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lisez attentivement le mode d'emploi dans son intégralité et gardez-le afin de pouvoir vous y
référer ultérieurement.
7
FR
Downloaded from www.vandenborre.be

PARTS
1. Fentes de grillage
2. Levier
3. Bouton de contrôle de brunissage (1-6)
4. Bouton de décongélation
5. Bouton de réchauffage
6. Bouton d’arrêt
7. Tiroir ramasse-miettes
7
654
3
2
1
Enlevez tous les matériaux d'emballage et frottez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est recommandé de le faire fonctionner plusieurs
fois à vide sur le réglage le plus élevé, dans une pièce bien aérée.
1. Branchez le grille-pain sur une prise électrique.
2. Mettez la/les tranche(s) de pain dans la/les fente(s) de grillage.
• Avant d’allumer l’appareil, mettez le tiroir ramasse-miettes en place en le poussant à fond dans
l’appareil.
3. Mettez le bouton de contrôle de brunissage sur le cran souhaité.
• 6 réglages sont disponibles : "1" est le réglage le plus bas, "6" est le réglage le plus élevé.
• Le réglage correct à utiliser dépendra de l’épaisseur du pain et de vos préférences personnelles.
4. Allumez l’appareil en abaissant le levier jusqu’à ce qu’il se bloque en position basse.
• Le témoin lumineux du bouton d'arrêt s'allume.
• Vous avez la possibilité d'interrompre le grillage à tout moment en appuyant sur . Le levier
remonte tout seul.
5. Une fois le pain grillé au degré choisi, l’appareil s’éteint, le pain est éjecté automatiquement et le
levier remonte tout seul.
• Pendant le grillage, contrôlez le changement de couleur du pain ; s’il s’avère que le réglage de
brunissage était trop fort, vous pouvez interrompre le processus à tout moment en appuyant sur .
• Le témoin lumineux du bouton d'arrêt s'éteint.
6. Sortez le pain de l’appareil.
IMPORTANT : Si le pain reste coincé dans l'appareil, n'essayez pas de le décoincer tant que
l'appareil est branché. Débranchez l'appareil, attendez qu'il ait refroidi puis sortez délicatement le
pain à l'aide d'une pince en bois.
7. Répétez les étapes 2 à 6 pour toutes les autres tartines à griller.
8. Une fois tout le pain grillé, débranchez le grille-pain.
Aenon :
• Ne tartinez jamais le pain avec des ingrédients très liquides (ex : du beurre) avant de le mettre au
grille-pain.
• Les fentes de l’appareil permettent d’insérer des tranches de taille normale seulement. N'essayez
pas d'insérer des tranches trop épaisses.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
UTILISATION
8
FR
Downloaded from www.vandenborre.be

• Débranchez l’appareil et attendez qu’il ait complètement
refroidi avant de le nettoyer.
• Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon humide.
Séchez bien.
• N'utilisez pas des produits de nettoyage chimiques ou
abrasifs.
Les surfaces en contact avec les aliments doivent faire
l’objet d’un nettoyage régulier afin d’éviter tout risque de
contamination croisée entre les différents types d’aliments
; nettoyez-les de préférence avec un chiffon sec.
Le maintien de bonnes pratiques en matière d’hygiène
alimentaire permet d’éviter tout risque de contamination
croisée ou d’intoxication alimentaire.
• Sortez le tiroir ramasse-miettes situé en bas de l’appareil
et videz-le en le frottant avec un chiffon sec. Remettez-le
toujours en place avant de réutiliser l’appareil.
• Pour enlever les éventuels morceaux
de pain restés coincés dans l'appareil,
retournez-le et secouez-le délicatement.
Réchauffer
Pour réchauffer des tartines grillées refroidies, appuyez sur .
Le témoin situé à côté du bouton de réchauffage s’allume, indiquant que l’appareil est en mode
réchauffage.
Dans ce mode, le temps de chauffage est fixe ; une fois la durée écoulée, l’appareil s’éteint et le
levier remonte automatiquement.
Décongélaon
1. Pour décongeler du pain, mettez le bouton de contrôle de brunissage sur le cran souhaité.
• Réglage 1-2 : pain réfrigéré et produits congelés très fins (ex : crêpes congelées)
• Réglage 3-5 : pâtisseries, gaufres congelées, tartines fines et bagels réfrigérés
• Réglage 6 : produits congelés plus épais : bagels, tranches de pain coupées à la main, tartines
épaisses.
2. Abaissez le levier jusqu’à ce qu’il se bloque en position basse.
3. Appuyez sur .
• Le témoin situé à côté du bouton de décongélation s’allume, indiquant que l’appareil est en
mode décongélation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS
Caractéristiques nominales : 220V-240V~ 50 Hz
770-920W
9
FR
Downloaded from www.vandenborre.be

En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de
l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil,
des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à
garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses
accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin
de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les
autorités de votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent
les produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer
en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le
samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites
incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne
occasionnée.
MISE AU REBUT
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 31 / 05 / 2017
10
FR
Downloaded from www.vandenborre.be

• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen, zoals:
- in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- in boerderijen;
- door klanten van hotels, motels en andere omgevingen van
het residentiële type;
- bed-en-breakfasts en dergelijke.
• Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervan-
gen door de fabrikant, een erkende reparatieservice of
personen met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring of kennis op
voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies betref-
fende het veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen
en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan kan
inhouden. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Reinigen en onderhoud mogen alleen worden gedaan door
kinderen als zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Houd het apparaat en het snoer ervan buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Dit apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door
middel van een externe timer of een afzonderlijk aangekocht
afstandsbedieningssysteem.
• De buitenkant van het apparaat kan zeer warm worden
terwijl het apparaat is ingeschakeld.
• Omdat brood kan branden, mag de broodrooster niet
vlakbij of onder brandbare materialen worden gebruikt.
• De temperatuur van toegankelijke onderdelen kan hoog
zijn terwijl het apparaat in werking is.
• Stop nooit te dikke sneeën brood in de broodrooster
omdat hierdoor het opspringmechanisme kan vastlopen, wat
brandgevaar inhoudt.
• Reinig de kruimellade regelmatig omdat een ophoping van
broodkruim brandgevaar inhoudt.
• Zet dit apparaat niet in of vlakbij een warm gas- of elek-
trisch fornuis en laat het niet in contact komen met een
warme oven of magnetron.
WAARSCHUWINGEN
11
NL
Downloaded from www.vandenborre.be

• Verwijs naar de paragraaf “Reinigen en onderhoud” op
pagina 14 van de handleiding voor details over het reinigen
van oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen
en hoe de broodkruimels te verwijderen.
• De buitenkant van het apparaat kan zeer warm
worden terwijl het apparaat is ingeschakeld.
• Niet buitenhuis gebruiken.
• Zet het apparaat neer op een vlakke, stabiele ondergrond voordat u het inschakelt.
• Controleer of de spanning die op het typeplaatje van het apparaat overeenstemt met de
netvoeding bij u thuis.
• Raak geen warme oppervlakken aan. Raak alleen de knoppen van het ingeschakelde apparaat
aan.
• Dompel het apparaat of het snoer niet onder in water of andere vloeistof om elektrische
schokken te voorkomen.
• Haal de stekker van de broodrooster uit het stopcontact voordat u deze gaat vullen, ledigen of
reinigen en wanneer hij niet wordt gebruikt.
• Zorg tijdens het gebruik van dit apparaat voor voldoende ruimte boven en rondom het apparaat
voor een goede luchtcirculatie.
• Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van een werkblad of tafel hangt, noch in contact
komt met warme oppervlakken, warmtebronnen of vlammen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik dit apparaat voor geen
enkel ander dan het beoogde doeleinde.
• Gebruik geen hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen om een risico van
brand, elektrische schokken of verwonding te voorkomen.
• Doe geen te grote stukken voedsel, verpakkingen van metaalfolie of kookgerei in het apparaat
omdat dit een gevaar van brand of elektrische schokken inhoudt.
• Gebruik dit apparaat niet onder of vlakbij gordijnen of andere brandbare materialen, noch onder
keukenkasten omdat brood kan branden en een brandgevaar inhoudt.
• Gebruik de broodrooster niet zonder dat de kruimellade is ingezet.
• Laat de ingeschakelde broodrooster nooit onbeheerd achter om brandgevaar te voorkomen.
• Druk wanneer u vuur of rook ziet meteen op de stopknop en haal de stekker uit het
stopcontact. Probeer dit apparaat nooit zelf te repareren, doch raadpleeg daarvoor een gespeciali-
seerd elektricien.
• Wanneer een snee brood in het apparaat vastzit, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u
het apparaat afkoelen voordat u het brood verwijdert.
• Gebruik geen metalen voorwerpen zoals messen om voedsel los te wrikken, omdat deze
voorwerpen zeer warm kunnen worden of elektrische schokken kunnen veroorzaken.
• Zet dit apparaat niet neer op een verwarmde ondergrond.
• Probeer geen voedsel los te wrikken terwijl het apparaat is ingeschakeld.
• Zet geen in folie verpakte items in de broodrooster.
• Neem het geroosterde brood voorzichtig uit het apparaat om brandwonden te voorkomen.
• Gebruik geen schuur- of caustische reinigingsmiddelen, noch ovenreinigers voor het reinigen van
dit apparaat.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Lees de volledige handleiding en bewaar voor toekomstig gebruik.
12
NL
Downloaded from www.vandenborre.be

ONDERDELEN
1. Toastsleuven
2. Broodrooster hendel
3. Bruinkleurknop (1-6)
4. Ontdooiknop
5. Opwarmknop
6. Stopknop
7. Kruimellade
7
654
3
2
1
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en veeg de buitenkant van het apparaat schoon met een
vochtige doek.
Als u het apparaat voor het eerst gebruikt is het raadzaam het apparaat in een goed geventileerde
ruimte enkele volledige roostercycli op de hoogste timerinstelling te laten doorlopen zonder
sneeën brood.
1. Sluit de broodrooster aan op een stopcontact.
2. Zet de snee(ën) brood in de sleuf/sleuven bovenin het apparaat.
• Controleer voor het inschakelen of de kruimellade goed in het apparaat zit door het stevig in het
apparaat te duwen.
3. Draai de bruinstandknop naar de gewenste stand.
• Er zijn 6 standen: “1” voor de lichtst geroosterde stand, “6” voor de donkerste stand.
• U kunt met deze standen experimenteren naargelang uw voorkeur van bruinen en de dikte van
de sneeën brood.
4. Druk de broodrooster hendel verticaal neer tot deze onderin vastklikt om het apparaat in te
schakelen.
• Het controlelampje op de stopknop gaat branden.
• U kunt het roosteren op eender moment stoppen door te drukken op . De broodrooster
hendel springt dan naar boven.
5. Nadat het brood is geroosterd op de geselecteerde instelling, springt het brood automatisch uit
het apparaat doordat de broodrooster hendel automatisch omhoog komt om het apparaat uit te
schakelen.
• U kunt tijdens het roosteren de kleur van uw brood nakijken, als het brood te donker wordt kunt
u eender welk ogenblik drukken op om het apparaat uit te schakelen.
• Het controlelampje van de stopknop dooft dan.
6. Neem het brood uit de sleuf.
BELANGRIJK: wanneer het brood in het apparaat vastzit mag u het niet proberen los te wrikken
terwijl de stekker van het apparaat in een stopcontact zit. Haal de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen voordat u het brood met een houten tang verwijdert.
7. Herhaal indien gewenst de stappen 2 tot 6 voor meer toast.
8. Haal de stekker van de broodrooster uit het stopcontact wanneer u klaar bent met roosteren.
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
BEDIENING
13
NL
Downloaded from www.vandenborre.be

Let op:
• Rooster geen voedsel met zeer vloeibare ingrediënten zoals boter.
• De toastsleuven zijn uitsluitend geschikt voor gewone sneeën brood. Probeer geen te dikke
sneeën brood in het apparaat te zetten.
Opwarmen
Druk op om afgekoelde toast weer op te warmen.
Het controlelampje van de opwarmknop gaat branden, aangevend dat het apparaat in de
opwarmmodus is geschakeld.
In deze modus is de roostertijd niet instelbaar. Nadat de tijd is verstreken springt de broodrooster
hendel automatisch omhoog om het apparaat uit te schakelen.
Ontdooien
1. Draai de bruinkleurknop naar de gewenste stand om bevroren brood te roosteren.
• Stand 1-2: voor brood uit de koelkast en dunnere diepgevroren items zoals diepvriespannenkoek-
en.
• Stand 3-5: voor gebak, diepgevroren wafels, dunne wentelteefjes en gekoelde bagels.
• Stand 6: voor dikkere diepgevroren items zoals bagels, handgesneden brood en dikke wentel-
teefjes.
2. Druk de toaster hendel verticaal neer tot hij onderin vastklikt.
3. Druk op .
• Het controlelampje van de ontdooiknop gaat branden, aangevend dat het apparaat in de
ontdooistand is geschakeld.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
laat het volledig afkoelen voordat u het gaat reinigen.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een goed
uitgewrongen doek. Droog zorgvuldig.
• Gebruik nooit schurende of chemische reinigingsmiddel-
en.
Oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen
dienen regelmatig te worden gereinigd om kruisbesmetting
van verschillende soorten voedsel te voorkomen. Het
gebruik van een droge doek volstaat voor het reinigen van
oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen.
De correcte praktijken voor voedselhygiëne dienen te allen
tijd te worden gerespecteerd om een risico van voedselver-
giftiging/kruisbesmetting te voorkomen.
• Trek de kruimellade onderin het apparaat uit, ledig en
veeg schoon met een droge doek. Zorg ervoor dat de
kruimellade correct in het apparaat is teruggezet voordat u
het weer inschakelt.
• Draai de broodrooster ondersteboven
en schud voorzichtig om vastzittende
stukjes brood uit de broodrooster te
verwijderen.
REINIGEN EN ONDERHOUD
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale waarden: 220V-240V~ 50 Hz
770-920W
14
NL
Downloaded from www.vandenborre.be

Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmate-
riaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen
zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en
voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan
het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamel-
punten kunt u het apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op
+32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center:
0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van
9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze
gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
VERWIJDERING
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, Frankrijk 31 / 05 / 2017
15
NL
Downloaded from www.vandenborre.be

• Este aparato ha sido concebido para el uso doméstico y en
aplicaciones similares como:
- cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros entor-
nos de trabajo;
- granjas;
- clientes de un hotel, pensión u otros establecimientos
residenciales;
- establecimientos tipo bed and breakfast
• Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser
sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con
formación similar para evitar cualquier peligro.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia ni conocimiento del
producto siempre que haya recibido supervisión o instruc-
ciones respecto al uso correcto del aparato y comprendan
los peligros asociados. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser real-
izados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
estén bajo la supervisión de un adulto.
• Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
• Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado con un
temporizador externo o un sistema separado de control
remoto.
• La superficie exterior del aparato puede alcanzar tempera-
turas elevadas durante su funcionamiento.
• El pan se podría quemar, por este motivo no debe utilizar
la tostadora cerca o debajo de materiales combustibles
como cortinas.
• Las superficies accesibles pueden alcanzar temperturas
elevadas durante el funcionamiento del aparato.
• No introduzca en la tostadora rebanadas de pan excesiva-
mente gruesas porque podrían atascar el sistema automático
de expulsión de las tostadas y podrían provocar un incendio.
• Asegúrese de limpiar la bandeja recogemigas con frecuen-
cia para evitar la acumulación de migas que podrían provo-
car un incendio.
• No coloque el aparato encima ni cerca de una cocina
caliente de gas o eléctrica, y no permita el contacto con un
horno o mini-horno caliente.
ADVERTENCIAS
16
ES
Downloaded from www.vandenborre.be

• Las instrucciones sobre cómo limpiar las superficies en
contacto con los alimentos e información detallada sobre
cómo eliminar las migas, se puede consultar en la sección
“Limpieza y mantenimiento” en la página 19 del manual.
• La superficie del aparato podría alcanzar temperaturas
elevadas durante su uso.
• No utilizar en el exterior.
• Antes de utilizar el aparato, debe colocarlo en una superficie estable y plana.
• Compruebe que el voltaje indicado en la placa de características del aparato coincide con el voltaje
del suministro eléctrico local.
• Evite el contacto con superficies calientes. Utilice siempre los tiradores.
• Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja el aparato ni su cable eléctrico en agua ni otros
líquidos.
• Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de introducir o retirar el pan, antes de limpiar
la tostadora y cuando no esté siendo utilizada.
• Durante el uso de este aparato, debe asegurar que existe suficiente ventilación en la parte superior
y en todos los lados del aparato.
• No permita que el cable eléctrico cuelgue suelto por el borde de la encimera y evite el contacto con
superficies calientes de o cualquier foco o llama de fuego.
• Este aparato solo es para uso doméstico. No utilice el aparato en otra aplicación distinta a la
indicada.
• No utilice accesorios no recomendados por el fabricante para evitar el peligro de provocar un
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
• No introduzca en el aparato, trozos excesivamente grandes, piezas envueltas en papel de aluminio
ni otros utensilios porque podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• No ponga el aparato en funcionamiento debajo o cerca de cortinas ni otros materiales inflamables,
y tampoco debajo de los armarios de cocina porque el pan podría quemarse y provocar un incendio.
• No utilice la tostadora sin la bandeja recogemigas correctamente colocada.
• Para evitar el riesgo de incendio, no deje la tostadora desatendida mientras está funcionando.
• Si observa fuego o humo, pulse inmediatamente el botón stop y desenchufe el aparato de la
toma de corriente. No utilice ni intente reparar usted mismo el aparato, acuda a un servicio técnico .
• En caso de que una rebanada de pan quede atascada dentro del aparato, deberá desenchufarlo y
dejarlo enfriar antes de intentar extraer el pan.
• No utilice objetos metálicos como cuchillos para retirar los alimentos porque podrían calentarse o
provocar una descarga eléctrica.
• No coloque el aparato en una superficie caliente.
• No intente extraer alimentos atascados mientras el aparato está funcionando.
• No introduzca en la tostadora ningún alimento envuelto en papel de aluminio.
• Asegúrese de extraer el pan tostado con cuidado para evitar posibles lesiones.
• No limpie este aparato con sustancias de limpieza abrasivas, que contengan lejía y tampoco
productos para limpiar el horno.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Lea las instrucciones completas antes de utilizar el aparato y consérvelas para cualquier consulta
posterior.
17
ES
Downloaded from www.vandenborre.be

1. Enchufe la tostadora en la toma de corriente.
2. Introduzca la rebanada(s) de pan en la ranura(s) de la parte superior del aparato.
• Compruebe que la bandeja recogegotas está totalmente introducida empujándola firmemente
hacia dentro del aparato antes de utilizarlo.
3. Gire el botón de control del nivel de tostado al ajuste deseado.
• Existen 6 ajustes: “1” es el más suave, “6” es el ajuste de tostado máximo.
• Debe experimentar con este ajuste en función de sus preferencias y del grosor del pan.
4. Pulse la palanca verticalmente hacia abajo hasta quedar bloqueada en la posición inferior y el
aparato se pondrá en funcionamiento.
• El piloto luminoso del botón de stop se iluminará.
• El proceso de tostado se puede finalizar en cualquier momento pulsando . La palanca subirá.
5. Cuando el pan se haya tostado según el ajuste seleccionado, el pan automáticamente será
expulsado y la palanca subirá a la vez que el aparato se apaga.
• Durante el proceso de tostado, puede observar el color del pan, si se tuesta más de lo deseado,
pulse para detener el proceso en cualquier momento.
• El piloto luminoso del botón stop se apagará.
6. Extraiga el pan de la ranura.
IMPORTANTE: En caso de que el pan quede atascado dentro del aparato, no intente extraerlo
mientras el aparato está enchufado. Desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente, espere
hasta que el aparato se haya enfriado y extraiga el pan utilizando unas tenazas de madera.
7. Repita los pasos 2 a 6 para preparar más tostadas.
8. Cuando haya finalizado de utilizar la tostadora, deberá desenchufarla de la toma de corriente.
Precaución:
• No debe tostar alimentos con ingredientes que se derritan, como por ejemplo la mantequilla.
• La ranura de pan solo permite tostar rebanadas normales de pan de molde. No introduzca
rebanadas excesivamente gruesas.
COMPONENTES
1. T Ranuras para el pan
2. Palancas
3. Botón de control del nivel de tostado (1-6)
4. Botón de descongelación
5. Botón de recalentamiento
6. Botón de Stop
7. Bandeja recogemigas
7
654
3
2
1
Retire todo el material de embalaje y limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, se recomienda que la tostadora funcione durante
varios ciclos sin pan y en el nivel de mayor potencia, en una habitación con suficiente ventilación.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
FUNCIONAMIENTO
18
ES
Downloaded from www.vandenborre.be
Table of contents
Languages:
Other Proline Toaster manuals
Popular Toaster manuals by other brands

Savory
Savory Energy Saver RT-2VSE Service manual

Merco
Merco BT-1 Parts & Service

STODDART
STODDART Woodson Starline W.CVT.B.15 Specification, installation and operation manual

Rowenta
Rowenta 2-Slice Toaster Instructions for use

Vitek
Vitek VT-7160 W Manual instruction

Eurotops
Eurotops 44579 quick start guide