Purmo MCA-Q User manual

‘Voor de juiste installatie van radiatoren is het essentieel dat de bevestiging van de radiator
zodanig wordt uitgevoerd dat deze geschikt is voor het beoogde gebruik EN voor voorspel-
baar misbruik. Hierbij moet voordat de installatie wordt voltooid rekening worden gehou-
den met een aantal aspecten, zoals de methode die wordt gebruikt om de radiator aan de
wand te bevestigen, het type en de toestand van de wand zelf, en eventuele bijkomende
potentiële krachten of gewichten
Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor montage aan wanden
van massief hout, baksteen, beton of aan massief houten pilaren, met maximaal 3 mm
wandafwerking. Voor wanden van andere materialen, bijvoorbeeld holle bouwsteen, raad-
pleeg uw installateur en/of vakhandel.
“Pour une parfaite installation des radiateurs, il est primordial que la fixation du radiateur
soit effectuée de manière appropriée pour l’utilisation prévue ET toute mauvaise utilisation
prévisible. Un certain nombre d’éléments doivent être pris en considération avant de réali-
ser l’installation comme le type et la qualité de la fixation entre le radiateur et le mur, le
type et l’état du mur lui-même ainsi que les charges possibles après le montage
Le matériel de fixation fourni est uniquement prévu pour un montage sur des parois en
bois massif, en béton ou sur des piliers en bois massif, avec une finition de 3 mm maximum.
Veuillez consulter votre installateur et/ou votre détaillant spécialisé pour les parois consti-
tuées d’autres matériaux, comme la brique creuse.
“For the correct installation of radiators it is essential that the fixing of the radiator is carried
out in such a way that it is suitable for intended use AND predictable misuse.
A number of elements need to be taken into consideration including the fixing method used
to secure the radiator to the wall, the type and condition of the wall itself, and any additional
potential forces or weights, prior to finalising installation.”
The fastening material provided is exclusively intended for installation on walls made of
solid wood, bricks, concrete or solid-wood columns with a maximum of 3 mm wall finishing.
For walls made of other materials, for example hollow bricks, please consult your installer
and/or specialist supplier.
“Bei der Montage von Heizkörpern ist zu beachten, dass die Befestigung von Heizkörpern so
dimensioniert wird, dass sie für die bestimmungsgemäße Verwendung und vorhersehbarer
Fehlanwendung geeignet ist. Hierbei sind insbesondere die Verbindung mit dem Baukörper
sowie dessen Beschaffenheit, die Geeignetheit des Montagezubehöres und die möglichen
Belastungen nach erfolgter Montage zu prüfen.“
Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind ausschließlich zur Montage an Wänden
aus massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei
darf die Wandverkleidung maximal 3 mm dick sein. Für Wände aus anderen Materialien
(beispielweise Hohlblocksteinen) wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur und/oder den
Fachhandel.
“W celu zapewnienia prawidłowej instalacji grzejników ważne jest wykonanie mocowania
grzejnika w sposób, który jest zgodny z przeznaczeniem grzejnika I w sposób zapobiegający
jego nieprawidłowemu użytkowaniu. Przed końcową instalacją należy wziąć pod uwagę
między innymi metodę mocowania grzejnika do ściany, rodzaj i stan ściany do której będzie
mocowany grzejnik oraz wszystkie potencjalne siły i obciążenia.
Załączone elementy mocujące są przeznaczone wyłącznie do montażu na ścianach z litego
drewna, cegły lub betonu albo na filarach z litego drewna, z warstwą wykańczającą nie
grubszą niż 3 mm. W przypadku ścian wykonanych z innych materiałów, np. z pustaków,
należy zasięgnąć porady montera lub w specjalistycznym sklepie.
NL
FR
EN
DE
PL
54
70 mm
Ø 10 mm
B5
B6
B
100-120
B B5 B6
300 30 194
Dimensions in mm
< 1600 mm ~ 2x
≥ 1600 mm ~ 3x
ø 3 mm
B5
B6
B
100-120
< 1600 mm
4x 4x
≥ 1600 mm
6x 6x
NL Montage-instructies wandconsoles
FR Instructions de montage console murale
EN Fitting instructions wall brackets
DE Montageanleitung Wand-Konsolen
PL Instrukcja montażu zawieszeń ściennych
1
MCA-Q

2.1 Technical info
RAD BH B1 B2
300 298 198
14,6
8,2
8,3
B2 = 198
32
38 ±1
B1
32
Dimensions in mm
b d
T30 / 32 / 33 78 60
Dimensions in mm
CLICK!
3
C
C-300
C1 C2
100-120
150 150
C C-300
450 150
600 300
700 400
750 450
800 500
900 600
1000 700
1050 750
1100 800
1200 900
1350 1050
1500 1200
C C1 C2
1600
650 650
1650
650 700
1800
750 750
1950 800 850
2000 850 850
2100
900 900
2200 950 950
2250 950 1000
2400 1050 1050
2550 1100 1150
2600 1150 1150
2700 1200 1200
3000 1350 1350
2.2 2.3 Mounting
Dimensions in mm
b
100-120
244
d2x 3x
CLICK!
b = hartafstand aansluiting links en rechts - muur • d = hartafstand middenaansluiting - muur
Hartafstand middenaansluiting tov muur is steeds identiek, ongeacht het type.
Let op, type 33, hoogte 300 mm wijkt af en wordt bevestigd met de MCA-Q console.
b = distance du mur au centre du raccordement gauche/droite • d = distance du mur au centre du raccordement central
La distance du mur au centre du raccordement central est toujours identique.
Attention le type 33, hauteur 300 mm est différent et se fixe avec la console MCA-Q.
b = wall to centre connection left / right • d = wall to centre mid connection
The distance wall to the centre of the mid connection is always identical,
whatever the type. Attention, type 33, height 300 mm is different and is mounted
with the MCA-Q bracket.
b = Abstand Wand bis Mitte seitlicher Anschluss (links/rechts) • d = Abstand Wand bis Mitte Mittenanschluss
Der Abstand Wand bis Mitte Mittenanschluss ist immer identisch, egal welcher Typ.
Ausnahme: Typ 33, BH 300mm, befestigt mit einer speziellen FZ-Halterung.
b = odległość od osi przyłącza bocznego ( prawe/lewe) do ściany • d = odległość od osi przyłącza dolnego środkowego
do ściany
Odległość pomiędzy osią przyłącza środkowego a ścianą jest zawsze taka sama
niezależnie od typu grzejnika. Uwaga: typ 33 o wysokości 300 mm jest wyjątkiem
i montuje się go przy pomocy konsoli MCA-Q.
Table of contents
Other Purmo Rack & Stand manuals