Radio Flyer Backyard Bouncer Jr. 719 User manual

1
719-3_20356 ©2020 Radio Flyer Inc.
Thank you for your purchase. If you have any questions or comments,
please visit the customer service section of our website:
Merci d'avoir achetez notre produit. Si vous avez des questions ou
commentaires, veullez référer notre site web dans la section de service
à
la clientèle:
Gracias por su compra. Si tiene preguntas o comentarios por favor visite
la seccion, servicio al cliente de nuestro website:
Limited warranty, refer to radioflyer.com for limitations.
Garantie limitée, reportez-vous à radioflyer.com des limitations.
Garantía limitada, consulte radioflyer.com para limitaciones.
Or phone / ou composez le / o llame al 1-800-621-7613
Available weekdays 8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST.
Please keep this sheet for future reference.
Disponible sur semaine d e 8:00 heures 17:00 heures.
Veuillez garder cette feuille comme référence.
De lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. CST.
Por favor retenga esta copia para futura referencia.
Radio Flyer Inc. / 6515 West Grand Ave. / Chicago, IL 60707
phone: 1-800-621-7613
www.radioflyer.com
Register this product at www.radioflyer.com/register
for a chance to win a Free Radio Flyer product!
(One winner selected every month!)
Backyard Bouncer Jr.
model/modéle/modelo #719
For ages 2 to 8 years. Pour enfants de 2 á 8 ans. Para los niños 2 a 8 años.
CAUTION - ELECTRICALLY OPERATED PRODUCT.
OPERATION OF BLOWER FAN UNIT NOT RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 8 YEARS OF AGE. AS WITH
ALL ELECTRONIC PRODUCTS, PRECAUTIONS SHOULD BE OBSERVED DURING HANDLING AND USE TO
PREVENT ELECTRIC SHOCK.
PRECAUCIÓN - PRODUCTO OPERADO ELÉCTRICAMENTE.
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR DE AIRE NO RECOMENDADO PARA NIÑOS MENORES DE 8 AÑOS. COMO
CON TODOS LOS PRODUCTOS ELÉCTRICOS, SE DEBEN TENER PRECAUCIONES DURANTE MANEJO Y USO
PARA PREVENIR DESCARGAS ELÉCTRIC.
ATTENTION - PRODUIT À FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE.
FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR D'AIR NON RECOMMANDÉ POUR LES ENFANTS DE MOINS DE 8 ANS.
COMME POUR TOUS LES PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES PRÉCAUTIONS DOIVENT ÊTRE OBSERVÉES PENDANT
MANIPULATION ET UTILISATION POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES.

2
12
3
ELECTROCUTION
HAZARD:
DO NOT USE
EXTENSION CORDS
WITH THIS PRODUCT.
WARNING
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION:
NE PAS UTILISER DE
RALLONGES AVEC CE
PRODUIT.
AVERTISSEMENT
PELIGRO DE
ELECTROCUCIÓN:
NO USE CABLES DE
EXTENSIÓN CON ESTE
PRODUCTO.
ADVERTENCIA
Tools Required:
Outils nécessaires :
Herramientas necesarias:
ATTENTION : PRECAUCIÓN:
CAUTION:
FAILURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY OR DEATH
ELECTRICALLY OPERATED
PRODUCT. PRODUIT FONCTIONNANT À
L’ÉLECTRICITÉ. PRODUCTO OPERADO
ELÉCTRICAMENTE.
LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT
NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES
PODRÍA RESULTAR EN LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
WARNING:
AVERTISSEMENT :
ADVERTENCIA:
WARNING:
AVERTISSEMENT :
ADVERTENCIA:
Please read all instructions and
safety warnings before assembling
the product. Keep instructions for
future reference.
Adult asembly and supervision
required.
Veuillez lire toutes les instructions et
mises en garde de sécurité avant
d’assembler le produit. Conserver les
instructions pour référence ultérieure.
Assemblage et surveillance par un adulte
requis.
Lea todas las instrucciones y advertencias
de seguridad antes de ensamblar el
producto. Guarde las instrucciones para
futuras consultas.
Se require un adulto para el ensamblaje y la
supervision.
308283 (x1)308281 (x1) 308285 (x1)
308288308287 308289
x8 x4 x4

3
BOUNCE HOUSE SET-UP
INSTRUCTIONS AND
WARNINGS:
INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE
CONCERNANT L’INSTALLATION DE
LA MAISON GONFLABLE :
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
PARA LA INSTALACIÓN DEL
CASTILLO FLOTANTE:
SET-UP SPACE
REQUIREMENTS: ESPACE REQUIS POUR
L’INSTALLATION : REQUISITOS DE ESPACIO PARA
LA INSTALACIÓN
Chose a location to set up that
meets the following criteria:
• Outdoor use only. Do not use indoors.
• This product is not intended for public use
areas or to be used as a rental.
• Choose an area to set up the bounce house
that is highly visible. Constant adult
supervision is necessary. Always keep all
parts of the bounce house in view during
play. Never leave children unattended.
• Always place on level ground. Slanted or
uneven surfaces may cause the product to
tip during use. Maximum incline is 5
degrees.
• Do not install inflatable devices on
concrete, asphalt, packed earth, carpet, or
any other hard surface. A fall onto a hard
surface can result in serious injury to the
user.
• Chose an area at least 6ft (1.8m) away from
any other structures or obstructions such as
fences, garages, trees or overhanging
branches, laundry lines, power lines or
electrical wires, pools or other bodies of
water.
• Areas immediately adjacent to bounce
house opening shall be free of obstacles
and covered with impact absorbing material
(like engineered wood fiber, rubber mats,
shredded rubber) for a minimum distance of
at least 6.0 ft (1.8m).
• The critical fall height of the bounce house
is 27.0 in (69.0 cm).
• The set up area should be as close as
possible to the power source.
• WARNING! Keep away from fire.
• Slipping hazard! Thoroughly dry before use.
Choisir un emplacement pour
l’installation qui répond aux critères
suivants :
• Pour utilisation extérieure seulement. Ne pas
utiliser à l’intérieur.
• Ce produit n’est pas destiné à la location ou à
l’utilisation dans des lieux publics.
• Choisir un endroit très visible pour installer la
maison gonflable. La surveillance constante d’un
adulte est nécessaire. Garder toujours toutes les
pièces de la maison gonflable en vue pendant le
jeu. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance.
• Toujours placer le jeu sur un terrain plat. Les
surfaces inclinées ou inégales peuvent faire
basculer le produit pendant l’utilisation. L’inclinaison
maximale est de 5 degrés.
• Ne pas installer d’objets gonflables sur du béton, de
l’asphalte, de la terre damée, de la moquette ou
toute autre surface dure. Une chute sur une
surface dure peut entraîner des blessures graves
pour l’utilisateur.
• Choisir un endroit situé à au moins 1,8 m (6 pi) de
toute autre structure ou obstacle, comme une
clôture, un garage, des arbres ou des branches en
surplomb, des cordes à linge, des lignes
électriques ou des fils électriques, des piscines ou
d’autres plans d’eau.
• Les zones immédiatement adjacentes à l’ouverture
de la maison gonflable doivent être exemptes
d’obstacles et recouvertes d’un matériau absorbant
les chocs (comme la fibre de bois d’ingénierie, les
tapis de caoutchouc, le caoutchouc déchiqueté) sur
une distance minimale de 1,8 m (6.0 pi).
• La hauteur de chute critique de la maison gonflable
est de 69.0 cm (27.0 po).
• La zone d’installation doit être aussi proche que
possible de la source d’énergie.
• MISE EN GARDE! Tenir à l’écart du feu.
• Risque de glisser! Bien sécher avant l’utilisation.
Escoja un lugar para la instalación que
cumpla con los siguientes criterios:
• Solo para uso en exteriores. No use en espacios
cerrados.
• Este producto no está diseñado para uso en áreas
públicas ni para ser alquilado.
• Escoja un área con alta visibilidad para instalar el
castillo inflable. Es necesaria la supervisión
constante de un adulto. Mantenga todas las partes
del castillo inflable siempre a la vista durante el
juego. Nunca deje a los niños sin supervisión.
• Instale siempre en un suelo nivelado. Las
superficies inclinadas o desniveladas pueden
hacer que el producto se voltee durante el uso. La
inclinación máxima es de 5 grados.
• No instale dispositivos inflables en superficies de
concreto, asfalto, tierra compactada, alfombras o
cualquier otra superficie dura. Una caída sobre
una superficie dura puede resultar en lesiones
graves al usuario.
• Escoja un área alejada al menos 6 pies (1.8 m) de
otras estructuras u obstrucciones como vallas,
garajes, árboles o ramas que cuelguen,
tendederos, líneas o cables eléctricos, piscinas u
otros cuerpos de agua.
• El área inmediatamente adyacente a la entrada
del castillo inflable (distancia mínima de al menos
6.0 pies o 1.8 m) debe estar libre de obstáculos y
cubierta con material que absorba impactos (como
fibra de madera sintética, alfombras de goma,
goma triturada).
• La altura crítica de caída del castillo inflable es de
69.0 cm (27.0 pulgadas).
• El área de instalación debe estar lo más cerca
posible de la fuente de alimentación.
• ¡ADVERTENCIA! Mantenga alejado del fuego.
• ¡Peligro de resbalones! Seque bien antes de usar.
ANCHORING: ANCLAJE:
• Always use provided stakes to anchor the
product to the ground before use.
• Stakes are to be driven straight down until
the top of the stake is below level ground.
• If stakes are not driven level with the
ground, they could cause a tripping hazard.
• Do not drive stakes at an angle.
• For best holding strength, drive the stakes
into hard, dry soil.
• Do not use the product in loose or wet soil,
stake holding strength will be reduced.
• Always use all 8 stakes to secure the
product before use.
.
• Toujours utiliser les piquets fournis pour ancrer le
produit au sol avant de l’utiliser.
• Les piquets doivent être enfoncés tout droit jusqu’à
ce que le sommet du piquet se trouve sous le
niveau du sol.
• Si les piquets ne sont pas enfoncés au niveau du
sol, ils peuvent présenter un risque de
trébuchement.
• Ne pas enfoncer les piquets à un angle.
• Pour une meilleure tenue, enfoncer les piquets
dans un sol dur et sec.
• Ne pas utiliser le produit dans un sol meuble ou
humide, car la force de maintien des piquets sera
réduite.
• Toujours utiliser les huit piquets pour sécuriser le
produit avant l’utilisation.
• Use siempre las estacas proporcionadas para
anclar el producto al suelo antes de usar.
• Las estacas se deben clavar hasta que la parte
superior esté por debajo del nivel del suelo.
• Si las estacas están por encima del nivel del
suelo, podrían causar un peligro de tropiezo.
• No clave las estacas de manera inclinada.
• Para una mejor fuerza de sujeción, clave las
estacas en tierra dura y seca.
• No use el producto en tierra suelta o húmeda, la
fuerza de sujeción de las estacas será menor.
• Use siempre las 8 estacas para asegurar el
producto antes de usar.
ANCRAGE :
PROPER STAKE ANGLE: ANGLE APPROPRIÉ POUR LES PIQUETS : ÁNGULO ADECUADO DE LA ESTACA:
Yes No Oui Non Sí No

4
INFLATABLE
SET-UP: INSTALLATION D’UNE MAISON
GONFLABLE : INSTALACIÓN DEL CASTILLO
INFLABLE:
1 2
3 4
ATTENTION : PRECAUCIÓN:
CAUTION:
WIND CONDITIONS: CONDICIONES DE VIENTO:
NEVER USE THE PRODUCT IN
WINDY CONDITIONS.
Sudden gusts of wind may lift the product off
the ground. Use judgement to evaluate safety
wind conditions before setting up the
product. Do not use if the wind speed
exceeds 20mph (33 km/h).
NE JAMAIS UTILISER LE PRODUIT
DANS DES CONDITIONS VENTEUSES.
Des rafales de vent soudaines peuvent soulever le
produit du sol. Faire preuve de discernement pour
évaluer les conditions de vent en toute sécurité
avant d’installer le produit. Ne pas utiliser le produit
si la vitesse du vent dépasse 33 km/h (20 mi/h).
NUNCA USE EL PRODUCTO CUANDO
HAYA MUCHO VIENTO.
Las ráfagas repentinas de viento pueden levantar el
producto del suelo. Utilice su criterio para evaluar
las condiciones de viento antes de instalar el
producto. No usar si la velocidad del viento es
mayor a 33 km/h (20 mi/h).
CONDITIONS DE VENT :
• Unroll
• Dérouler
• Desenrollar
• Remove
• Sortir
• Extraer
• Unfold
• Se dérouler
• Desplegar
• Unfold slide.
• Déplier la glissière.
• Despliegue el tobogán.
Yes No Oui Non Sí No

5
5
INFLATABLE
SET-UP (Continued): INSTALLATION D’UNE MAISON
GONFLABLE (Continué) : INSTALACIÓN DEL CASTILLO
INFLABLE (Continuado):
ELECTROCUTION HAZARD. DO NOT
USE EXTENSION CORDS WITH
THIS PRODUCT.
To reduce the risk of wire or
electrical shock, do not use this
blower with any solid-state speed
control device.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION. NE PAS
UTILISER DE RALLONGES AVEC CE
PRODUIT :
Pour réduire le risque d’électrocution, ne
pas utiliser cette soufflante avec un
dispositif de contrôle de vitesse à
semi-conducteurs.
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN. NO USE
CABLES DE EXTENSIÓN CON ESTE
PRODUCTO.
Para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica, no use este soplador con
ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
WARNING:
AVERTISSEMENT:
ADVERTENCIA:
• Attach fabric tube to blower unit making
sure the tube is not twisted.
• Fixer le tube de tissu à l’unité de soufflante
en s’assurant que le tube n’est pas tordu.
• Conecte el tubo de tela a la unidad del
soplador y asegúrese de que el tubo no
esté torcido.
• Wrap drawstring around the tube and end of blower once, and tie tightly in place.
• Enrouler une fois le cordon autour du tube et de l’extrémité de la soufflante, et l’attacher solidement.
• Envuelva el cordón alrededor del tubo y el extremo del soplador una vez, y átelo con firmeza.

6
6
7
8
INFLATABLE
SET-UP (Continued): INSTALLATION D’UNE MAISON
GONFLABLE (Continué) : INSTALACIÓN DEL CASTILLO
INFLABLE (Continuado):
Test the blower AC
Adapter before use:
1. Plug the blower into a
110-120V GFCI outlet.
2. Press the “RESET”
button
3. Press the “TEST”
button
4. Press the “RESET”
button to use the
product.
5. If the blower remains
on when the “TEST”
button is pushed, DO
NOT USE THIS UNIT.
This unit is
malfunctioning and
must be inspected by a
certified electrician.
Tester l’adaptateur C.A. de
la soufflante avant de
l’utiliser :
1. Brancher la soufflante dans
une prise de courant de
110-120V avec disjoncteur de
fuite de terre.
2. Appuyer sur le bouton « RESET
» (réinitialisation).
3. Appuyer sur le bouton « TEST».
4. Appuyer sur le bouton « RESET
» pour utiliser le produit.
5. Si la soufflante demeure en
marche lorsque le bouton «
TEST » est enfoncé, NE PAS
UTILISER CET APPAREIL. Cet
appareil est défaillant et doit
être inspecté par un électricien
certifié.
Pruebe el adaptador de
corriente alterna (AC) del
soplador antes de usar:
1. Enchufe el soplador a un
tomacorrientes con interruptor de
falla a tierra (Ground Fault Circuit
interrupter, GFCI) de 110-120V.
2. Presione el botón “RESET”
(REINICIAR)
3. Presione el botón “TEST”
(PROBAR)
4. Presione el botón “RESET” para
usar el producto.
5. Si el soplador se mantiene
encendido cuando se presiona el
botón “TEST”, NO USE ESTA
UNIDAD. Esta unidad no funciona
correctamente y la debe
inspeccionar un electricista
certificado.
• RESET Button
• RESET Bouton
• RESET Botón • TEST Button
• TEST Bouton
• TEST Botón
• Always measure clearance zone prior to inflating. 6ft (1.8m) minimum on all sides.
• Toujours mesurer la zone de dégagement avant de gonfler. 1.8m minimum de tous les côtés.
• Mida siempre la zona libre de obstáculos antes de inflar. 1.8 m mínimo en todos los lados.
6.0ft
(1.8m)
6.0ft
(1.8m)
6.0ft
(1.8m)
6.0ft
(1.8m)
6.0ft
(1.8m)
6.0ft
(1.8m)
6.0ft
(1.8m)
6.0ft
(1.8m)
• Tie off the short tube as shown.
• Attacher le tube court comme indiqué.
• Ate el tubo corto como se muestra.

7
9
INFLATION
& STAKING: GONFLAGE ET
ANCRAGE : INFLADO Y USO DE
LAS ESTACAS:
9
10 • The blower MUST remain
running at all times during use.
Do not turn off the blower
during use. Note: Dispose of
any packaging material inside
the bounce house after the first
inflation.
• La soufflante DOIT rester en
marche en tout temps pendant
l’utilisation. Ne pas éteindre la
soufflante pendant l’utilisation.
Remarque : Jeter tout matériau
d’emballage à l’intérieur de la
maison gonflable après le
premier gonflage.
• El soplador DEBE
mantenerse funcionando en
todo momento durante el uso.
No apague el soplador durante
el uso. Nota: deseche
cualquier material de embalaje
dentro del castillo inflable
después de inflar la primera
vez.
FOLLOW
ANCHORING
INSTRUCTIONS:
USER MUST READ AND
FOLLOW ANCHROING
INSTRUCTIONS TO ENSURE
THE PROPPER NUMBER OF
ANCHORS USED, SOIL
CONDITIONS, AND STAKE
INSTALLATION.
WARNING
SUIVRE LES
INSTRUCTIONS
D’ANCRAGE:
L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET SUIVRE LES
INSTRUCTIONS D’ANCRAGE POUR
S’ASSURER DU BON NOMBRE
D’ANCRAGES UTILISÉS, DES CONDITIONS
DU SOL ET DE L’INSTALLATION DES PIEUX.
AVERTISSEMENT
SIGA LAS
INSTRUCCIONES DE
CLAVADO:
EL USARIO TIENE QUE LEER Y
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE
CLAVADO PARA ASEGURAR: EL
NUMERO CORRECTO DE ESTACAS
UTILIZADAS, LAS CONDICIONES DEL
SUELO ADECUADAS Y LA CORRECTA
INSTALACION DE LAS ESTACAS.
ADVERTENCIA
Tester l’adaptateur
C.A. de la soufflante
avant de l’utiliser :
1. Vérifier que la soufflante
est éteinte « OFF ».
2. Brancher la soufflante
dans une prise de
courant de 110-120V avec
disjoncteur de fuite de
terre.
3. Si le disjoncteur de fuite
de terre a été déclenché,
appuyer sur le bouton «
RESET » pour rétablir
l’alimentation de la
soufflante.
4. Régler l’interrupteur
d’alimentation à « ON »
(marche) pour gonfler la
soufflante.
Pruebe el adaptador
de corriente alterna
(AC) del soplador
antes de usar:
1. Compruebe que el
soplador esté “OFF”
(APAGADO)
2. Enchufe el soplador a
un tomacorriente con
GFCI de 110-120V.
3. Si se ha disparado el
GFCI, presione el
botón “RESET” para
restaurar la energía del
soplador.
4. Coloque el interruptor
de encendido en “ON”
(ENCENDIDO) para
inflar el soplador.
• Always measure clearance zone prior to inflating.
6.0 ft (1.8m)
• Toujours mesurer la zone de dégagement avant
de gonfler : 1.8m (6.0 ft)
• Mida siempre la zona libre de obstáculos antes de
inflar: 1.8m (6.0 ft)
6.0ft
(1.8m)
6.0ft
(1.8m)
6.0ft
(1.8m)
• OFF
• DE
• APAGADO
• ON
• SUR
• EN
Test the blower AC
Adapter before use:
1. Check that the blower is
“OFF”
2. Plug the blower into a
110-120V GFCI outlet.
3. If the GFCI has been
tripped, press the
“RESET” button which
will restore power to the
blower.
4. Set the power switch to
“ON” to inflate the
blower.

8
• Secure the blower to the ground with the stakes provided.
• Fixer la soufflante au sol avec les piquets fournis.
• Asegure el soplador al suelo utilizando las estacas proporcionadas.
12
INFLATION & STAKING:
(Continued) GONFLAGE ET
ANCRAGE (Continué) : INFLADO Y USO DE
LAS ESTACAS (Continuado):
11 308287
308288
x8
x4

9
BLOWER WARNINGS
AND SET-UP
INSTRUCTIONS:
MISES EN GARDE ET
INSTRUCTIONS DE MISE EN
PLACE DE LA SOUFFLANTE :
ADVERTENCIAS DEL SOPLADOR
E INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK,
DO NOT IMMERSE IN WATER
WIPE CLEAN WITH A DAMP
CLOTH.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
IMMERGER DANS L’EAU ET NETTOYER
AVEC UN CHIFFON HUMIDE.
PARA PREVENIR DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO SUMERJA EN AGUA,
LIMPIE CON UN PAÑO HÚMEDO.
BLOWER IS A HIGH-VOLUME AIR
PUMP AND IS CAPABLE OF
MOVING LARGE AMOUNTS OF
AIR QUICKLY. SET UP IN AN
AREA WHERE THE BLOWER
CANNOT SUCK IN DIRT OR
LEAVES. NEVER INSERT
OBJECTS OR FINGERS INTO THE
OPENINGS OF THE BLOWER.
LA SOUFFLANTE EST UNE POMPE À
AIR À GRAND VOLUME QUI PEUT
DÉPLACER RAPIDEMENT DE
GRANDES QUANTITÉS D’AIR.
INSTALLER LA SOUFFLANTE DANS
UN ENDROIT OÙ ELLE NE PEUT PAS
ASPIRER LA SALETÉ OU LES
FEUILLES. NE JAMAIS INSÉRER
D’OBJETS OU DE DOIGTS DANS LES
OUVERTURES DE LA SOUFFLANTE.
EL SOPLADOR ES UNA BOMBA DE
AIRE DE ALTO VOLUMEN Y PUEDE
MOVER GRANDE CANTIDADES DE
AIRE RÁPIDAMENTE. INSTALE EN UN
ÁREA DONDE EL SOPLADOR NO
PUEDA ASPIRAR TIERRA NI HOJAS.
NUNCA INSERTE OBJETOS O DEDOS
EN LAS ABERTURAS DEL SOPLADOR.
DANGER : PELIGRO:
DANGER:
ATTENTION: PRECAUCIÓN:
CAUTION:
ADULT ASSEMBLY ONLY. ADULT
SUPERVISION REQUIRED.
• The blower MUST remain running at all
times during use. Do not turn off the blower
during use.
• Blower is for adult use only.
• For domestic use only.
• Blower is for outdoor use only.
• Only use provided blower to inflate the
product.
• Do not assemble with the blower electrical
cord under the bounce house.
• Do not assemble the blower electrical cord
across wet or damp areas or traffic areas.
• Set up blower as close to the power source
as possible.
• Always fully inflate and anchor the blower
securely to the ground before use.
• Keep the blower and electrical cord away
from water in a dry location during use.
• Never leave the blower out in rain or snow.
• Moderate air loss through the seams of the
bounce house is normal.
• Do not allow children to touch the blower or
electrical cord. It is not a toy.
• Periodically inspect the blower and
electrical cord for unsafe conditions
including, damaged to the electrical wiring
or plastic housing. Do not operate the
blower if any part of the blower is damaged
or has malfunctioned.
• Do not operated in the presence of flames,
explosives, heat sources or flammable
fumes.
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE
UNIQUEMENT. SURVEILLANCE D’UN
ADULTE REQUISE
• La soufflante DOIT rester en marche en tout
temps pendant l’utilisation. Ne pas éteindre la
soufflante pendant l’utilisation.
• La soufflante ne peut être utilisée que par un
adulte.
• Est conçue uniquement pour un usage
domestique.
• La soufflante ne doit être utilisée qu’à l’extérieur.
• N’utiliser que le soufflante fournie pour gonfler le
produit.
• Ne pas installer le cordon électrique de la
soufflante sous la maison gonflable.
• Ne pas installer pas le cordon électrique de la
soufflante dans des endroits humides ou mouillés
ou dans des zones de circulation.
• Installer la soufflante aussi près que possible de la
source d’alimentation.
• Toujours gonfler complètement et ancrer
solidement le souffleur au sol avant utilisation.
• Garder le ventilateur et le cordon électrique à l’abri
de l’eau dans un endroit sec pendant l’utilisation.
• Ne jamais laisser la soufflante dehors sous la pluie
ou la neige.
• Une perte d’air modérée à travers les coutures de
la maison gonflable est normale.
• Ne pas laisser les enfants toucher la soufflante ou
le cordon électrique. Ce n’est pas un jouet.
• Inspecter régulièrement la soufflante et le cordon
électrique pour vérifier qu’ils ne sont pas
endommagés, notamment au niveau du câblage
électrique ou du boîtier en plastique. Ne pas faire
fonctionner la soufflante si une partie de celle-ci
est endommagée ou défaillante.
• Ne pas faire fonctionner la soufflante en présence
de flammes, d’explosifs, de sources de chaleur ou
de vapeurs inflammables.
SOLO LO PUEDEN ENSAMBLAR
ADULTOS. ES NECESARIA LA
SUPERVISIÓN DE UN ADULTO.
• El soplador DEBE mantenerse funcionando en
todo momento durante el uso. No apague el
soplador durante el uso.
• El soplador debe ser usado solo por adultos.
• Solo para uso doméstico.
• El soplador es solo para uso en exteriores.
• Use solo el soplador proporcionado para inflar el
producto.
• No ensamble con el cable eléctrico del soplador
debajo del castillo inflable.
• No ensamble con el cable eléctrico del soplador
atravesado en áreas mojadas, húmedas o con
tráfico.
• Instale el soplador lo más cerca posible de la
fuente de alimentación.
• Siempre infle por completo y ancle el soplador de
forma segura al suelo antes de usarlo.
• Mantenga el soplador y el cable eléctrico en una
ubicación seca y lejos del agua durante el uso.
• Nunca deje el soplador afuera bajo la lluvia o la
nieve.
• La pérdida moderada de aire a través de las
costuras del castillo inflable es normal.
• No permita que los niños toquen el soplador ni el
cable eléctrico. No es un juguete.
• Inspeccione periódicamente si el soplador y el
cable eléctrico presentan condiciones inseguras,
lo que incluye daños en el cableado eléctrico o la
carcasa de plástico. No opere el soplador si
alguna parte está dañada o no funciona
correctamente.
• No opere en presencia de llamas, explosivos,
fuentes de calor o vapores inflamables.
WARNING:
AVERTISSEMENT:
ADVERTENCIA:
MODEL SW-1L
BLOWER SPECIFICATIONS:
115V (AC), 60 Hz, 2.8A, 322W
MODÉLE SW-1L
SPÉCIFICATIONS
DE LA SOUFFLANTE :
115V (AC), 60 Hz, 2.8A, 322W
MODELO SW-1L
ESPECIFICACIONES
DEL SOPLADOR:
115V (AC), 60 Hz, 2.8A, 322W
CUS
LISTED
E230679
CUS
LISTED
E230679
CUS
LISTED
E230679

10
WARNING: To reduce the risk of wire or electrical shock, do not use this blower with
any solid-state speed control device.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas utiliser cette soufflante
avec un dispositif de contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no use este sopla-
dor con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido
GROUNDING METHOD
Grounded Outlet
Grounding Pin
CAUTION: USE ONLY ON GFCI PROTECTED RECEPTACLES.
GROUNDING INSTRUCTIONS FOR ALL GROUNDED, CORD-CONNECTED PRODUCTS:
This product should be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the
risk of electric shock by providing an escape wire for the electric circuit. This product is equipped
with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. This plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances. DANGER – Improper installation of the grounding plug can result in a risk of
electric shock. If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the
grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an outer surface that is
green, with or without yellow stripes, is the grounding wire. Check with a qualified electrician or
serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to
whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided; if it will not fit the
outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. For a grounded, cord-connected
product, rated less than 15 amperes and intended for use on a nominal 110-120 volt supply circuit,
these instructions should be followed. This product is for use on nominal 110-120 volt supply
circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in sketch A. Temporary
adapters should not be used. Do not use product until a properly grounded outlet (Fig. 1) can be
installed by a qualified electrician.
MÉTHODE DE MISE
À LA TERRE :
Prise de courant
avec mise à la terre
Broche de mise à la terre
ATTENTION : N’UTILISER QUE DANS DES PRISES PROTÉGÉES
PAR LE DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE POUR TOUS LES PRODUITS MIS À LA TERRE ET
CONNECTÉS PAR UN CORDON :
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque
d’électrocution en fournissant un fil d’évacuation pour le circuit électrique. Ce produit est doté d’un
cordon comportant un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée
dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et
ordonnances locaux. DANGER - Une mauvaise installation de la fiche de terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Si une réparation ou un remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire, ne pas
connecter le fil de terre à une borne à lame plate. Le fil avec isolation ayant une surface extérieure
verte, avec ou sans bandes jaunes, est le fil de terre. Vérifier auprès d’un électricien ou d’un technicien
qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas entièrement comprises, ou en cas de doutes
quant à la mise à la terre du produit. Ne pas modifier la fiche fournie; si elle ne s’adapte pas à la prise,
faire installer la prise adéquate par un électricien qualifié. Pour un produit mis à la terre, branché avec
un cordon, d’une puissance inférieure à 15 ampères et destiné à être utilisé sur un circuit d’alimentation
nominal de 110-120 V, il convient de suivre ces instructions. Ce produit est destiné à être utilisé sur un
circuit d’alimentation nominal de 110-120 V, et possède une fiche de terre qui ressemble à la fiche
illustrée dans le croquis A. Les adaptateurs temporaires ne doivent pas être utilisés. Ne pas utiliser le
produit avant qu’une prise de courant correctement mise à la terre (voir fig. 1) puisse être installée par un
électricien qualifié.
MÉTODO DE CONEXIÓN
A TIERRA
Toma de tierra
Pata de conexión a tierra
PRECAUCIÓN: USE ÚNICAMENTE EN RECEPTÁCULOS
PROTEGIDOS CON GFCI,
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA PARA TODOS LOS PRODUCTOS CON CONEXIÓN
A TIERRA Y CABLEADO:
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de un corto circuito, la conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para el circuito eléctrico. Este
producto está equipado con un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra
adecuado. Este enchufe se debe conectar a un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra
correctamente de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. PELIGRO: la instalación
inadecuada del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Si es
necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a
ninguna de las terminales de espiga plana. El cable con aislamiento que tiene una superficie externa
verde, con o sin rayas amarillas, es el cable de conexión a tierra. Consulte con un electricista o
técnico calificado si no comprende bien las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si
el producto está conectado a tierra correctamente. No modifique el enchufe proporcionado; si no entra
en el tomacorriente, pida a un electricista calificado que instale el tomacorriente adecuado. Para un
producto conectado a tierra y con cable, clasificado para menos de 15 amperios y diseñado para
usarse en un circuito de suministro nominal de 110-120 voltios, se deben seguir estas instrucciones.
Este producto está diseñado para usarse en un circuito de suministro nominal de 110-120 voltios y
tiene un enchufe de conexión a tierra que se ve como el que aparece en la figura A. No se deben usar
adaptadores temporales. No use el producto hasta que un electricista certificado pueda instalar un
tomacorriente conectado a tierra correctamente (consulte la Figura 1).
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 1

11
SAFE PLAYING
GUIDELINES: DIRECTIVES POUR JOUER EN
TOUTE SÉCURITÉ : INSTRUCCIONES PARA UN
JUEGO SEGURO:
BOUNCE HOUSE CLEANING,
MAINTENANCE AND STORAGE:
NETTOYAGE, ENTRIEN ET RANGEMENT
DE LA MAISON GONFLABLE :
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DEL CASTILLO INFLABLE:
ADULT SUPERVISION REQUIRED.
NEVER LEAVE CHILDREN
UNATTENDED.
• Always check for proper set up before
allowing children to play.
• Never allow children to play in the bounce
house until it is fully inflated.
• Always instruct children on safe playing
guidelines before use.
• Do not allow children who are unevenly
matched in height and weight to play
together in the bounce house at one time.
• No more than 2 children can play in the
bounce house at one time.
• Continuously monitor and inspect the
bounce house during use. Check for proper
anchorage and unusual air loss. Check that
the blower is properly connected to the
bounce house.
• Do not attach items to the inflatable device
that are not specifically designed for use
with the inflatable device, such as, but not
limited to, jump ropes, clothesline, pet
leashes, cables and chain as they have the
potential to cause a strangulation hazard.
• Always avoid bouncing near the opening or
sides of the bounce house.
• Always avoid bouncing near other children.
• Do not jump off the product.
• Do not climb or hang on the containing
walls.
• Do not bring other toys or sharp objects into
the bounce house.
• Do not bring food or beverages into the
bounce house. Do not eat, drink or chew
gum while playing in the bounce house.
• Avoid and remove all head gear, loose
clothing, hard, sharp, or dangerous objects,
such as, but not limited to: jewelry, ponchos,
scarves, helmets, etc.
• Keep pets off of the bounce house.
SURVEILLANCE D’UN ADULTE REQUISE.
NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS
SANS SURVEILLANCE.
• Toujours vérifier que l’installation est adéquate
avant de laisser les enfants jouer.
• Ne jamais laisser les enfants jouer dans la maison
gonflable avant qu’elle ne soit complètement
gonflée.
• Toujours donner aux enfants des instructions sur
la sécurité des jeux avant de les utiliser.
• Ne pas laisser les enfants de taille et de poids
inégaux jouer ensemble dans la maison gonflable
en même temps.
• Pas plus de 2 enfants peuvent jouer dans la
maison gonflable en même temps.
• Surveiller et inspecter continuellement la maison
gonflable pendant son utilisation. Vérifier que
l’ancrage est adéquat et qu’il n’y a pas de perte
d’air inhabituelle. Vérifiez que la soufflante est
correctement raccordée à la maison gonflable.
• Ne pas attacher au produit gonflable des objets
qui ne sont pas spécifiquement conçus pour être
utilisés avec le produit gonflable, tels que, mais
sans s’y limiter, des cordes à sauter, une corde à
linge, des laisses pour animaux, des câbles et des
chaînes, car ils peuvent causer un risque
d’étranglement.
• Éviter de rebondir près de l’ouverture ou des côtés
de la maison gonflable.
• Éviter de rebondir près d’autres enfants.
• Ne pas sauter hors du produit.
• Ne pas grimper et ne pas s’accrocher aux murs
d’enceinte.
• Ne pas apporter d’autres jouets ou objets pointus
dans la maison gonflable.
• Ne pas apporter d’aliments ou de boissons dans la
maison gonflable. Ne pas manger, boire ou
mâcher de la gomme en jouant dans la maison
gonflable.
• Éviter et retirer tous les casques, vêtements
amples, objets durs, tranchants ou dangereux, tels
que, mais sans s’y limiter : bijoux, ponchos,
foulards, casques, etc.
• Ne pas laisser vos animaux domestiques dans la
maison gonflable.
ES NECESARIA LA SUPERVISIÓN DE UN
ADULTO. NUNCA DEJE A LOS NIÑOS SIN
SUPERVISIÓN.
• Verifique que esté bien instalado antes de permitir
a los niños que jueguen.
• Nunca permita que los niños jueguen en el castillo
inflable hasta que esté inflado por completo.
• Indique a los niños cómo jugar de manera segura
antes de usar.
• No permita que niños de tamaños y pesos muy
diferentes jueguen en el castillo inflable al mismo
tiempo.
• Máximo 2 niños pueden jugar en el castillo inflable
al mismo tiempo.
• Supervise e inspeccione el castillo inflable
continuamente durante el uso. Compruebe que
esté bien anclado y permanezca atento a la
pérdida inusual de aire. Verifique que el soplador
esté conectado correctamente al castillo inflable.
• No conecte accesorios al dispositivo inflable que
no estén diseñados específicamente para usar
juntos, como, entre otros, cuerdas de saltar,
tendederos, correas para mascotas, cables y
cadenas, ya que existe la posibilidad de que
causen un peligro de estrangulamiento.
• Evite siempre saltar cerca de la abertura o los
lados del castillo inflable.
• Evite saltar cerca de otros niños.
• No salte hacia afuera del producto.
• No escale ni se guinde de las paredes de
contención.
• No traiga otros juguetes ni objetos afilados al
castillo inflable.
• No traiga alimentos ni bebidas al castillo inflable.
No coma, beba ni mastique goma de mascar
mientras juega en el castillo inflable.
• Evite usar y quítese todos los accesorios para la
cabeza, ropa suelta, objetos duros, afilados o
peligrosos, como joyas, ponchos, bufandas,
cascos, etc.
• Mantenga a las mascotas alejadas del castillo
inflable.
WARNING:
AVERTISSEMENT :
ADVERTENCIA:
• As an outdoor product, the bounce house is
subject to wear and deterioration over time.
Periodically examine the bounce house for
unsafe conditions including: holes or tears
in the fabric or seams, or excessive air loss.
• Never drag the product on rough or sharp
surfaces including concrete or rocks.
• Remove all debris and water from the
product after each use.
• Never fold and store the product when it’s
wet. Always dry product thoroughly before
storage.
• To clean the bounce house fabric, spot
clean with a non-toxic, non-flammable,
cleaning solution, like dish soap and hot
water.
• The bounce house should be periodically
examined for potentially unsafe conditions
such as: damaged cord, plug, housing, etc.
If damage is found, the product should not
be used until properly repaired. Never leave
the blower outside in the rain or
elements when not in use. Minor repairs
can be made using the enclosed repair
patches.
• En tant que produit d'extérieur, la maison de
rebond est sujette à l'usure et à la détérioration au
fil du temps. Examiner périodiquement la maison
gonflable pour détecter les conditions
dangereuses, notamment les trous ou les
déchirures dans le tissu ou les coutures, ou une
perte d’air excessive.
• Ne jamais traîner le produit sur des surfaces
rugueuses ou tranchantes, y compris le béton ou
les roches.
• Enlever tous les débris et l’eau du produit après
chaque utilisation.
• Ne jamais plier et ranger le produit lorsqu’il est
mouillé. Toujours bien sécher le produit avant de le
ranger.
• Pour nettoyer le tissu de la maison gonflable,
nettoyer les taches avec une solution nettoyante
non toxique et ininflammable, comme du savon à
vaisselle et de l’eau chaude.
• La maison de rebond doit être périodiquement
examinée pour des conditions potentiellement
dangereuses telles que: cordon, fiche, boîtier ou
pièces endommagés. En cas de dommage, le
produit ne doit pas être utilisé jusqu'à ce qu'il soit
correctement réparé. Ne laissez jamais le souffleur
à l'extérieur sous la pluie ou éléments lorsqu'ils ne
sont pas utilisés. Des réparations mineures
peuvent être effectuées à l'aide du patchs de
réparation inclus.
• Como producto para exteriores, la casa de rebote
está sujeta a desgaste y deterioro con el tiempo.
Examine periódicamente si el castillo inflable
presenta condiciones inseguras, incluidos
agujeros o rasgaduras en la tela o las costuras, o
pérdida excesiva de aire.
• Nunca arrastre el producto sobre superficies
irregulares o afiladas, lo cual incluye concreto o
rocas.
• Retire toda la basura y el agua del producto
después de cada uso.
• Nunca doble y guarde el producto cuando esté
mojado. Seque siempre bien el producto antes de
guardarlo.
• Para limpiar la tela del castillo inflable, limpie las
manchas con una solución limpiadora no tóxica,
como detergente para platos y agua caliente.
• La casa de rebote debe examinarse
periódicamente en busca de condiciones
potencialmente inseguras, como: cable, enchufe,
carcasa o piezas dañados. Si se encuentran
daños, el producto no debe usarse hasta que se
repare correctamente. Nunca deje el soplador
afuera bajo la lluvia o elementos cuando no están
en uso. Se pueden realizar reparaciones menores
utilizando el parches de reparación adjuntos.

12
SAFETY
WARNINGS: MISES EN GARDE
DE SÉCURITÉ : ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD:
WARNING:
AVERTISSEMENT :
ADVERTENCIA:
FAILURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY OR DEATH.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT.
NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES
PODRÍA RESULTAR EN LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
• ADULT
SUPERVISION
REQUIRED. NEVER
LEAVE CHILD
UNATTENDED.
• SURVEILLANCE
D’UN ADULTE
REQUISE NE
JAMAIS LAISSER
UN ENFANT SANS.
• SURVEILLANCE.
SE REQUIERE LA
SUPERVISIÓN DE
UN ADULTO.
NUNCA DEJE AL
NIÑO SIN
SUPERVISIÓN.
• AGE RANGE: 2-8
• YEARS TRANCHE
D’ÂGE DE 2 À 8
• ANS ARANGO DE
EDAD DE 2 A 8
AÑOS
• MAXIMUM
NUMBER OF
CHILDREN: 2
• 2 ENFANTS AU
MAXIMUM
• NÚMERO
MÁXIMO DE
NIÑOS: 2
• TOTAL WEIGHT
LIMIT: 160.0 LB
(72.57 KG)
• LIMITE DE POIDS
TOTAL DE 160.0 LB
(72,57 KG)
• LÍMITE DE PESO
TOTAL: 160.0 LB
(72,57 KG)
• NO HEAD-FIRST
SLIDING, ALWAYS
SLIDE FEET-FIRST.
• NO DESLIZARSE
CON LA CABEZA,
SIEMPRE
DESLIZARSE
PRIMERO CON
LOS PIES.
• NE PAS GLISSER
LA TÊTE LA
PREMIÈRE, MAIS
TOUJOURS LES
PIEDS EN
PREMIER.
• NO TUMBLING,
FLIPPING,
WRESTLING, OR
ROUGH PLAYING.
• PAS DE
CULBUTES, DE
PIROUETTES, DE
LUTTE OU DE JEU
BRUTAL.
• NO HACER
VOLTERETAS,
GIROS, JUEGO DE
MANOS O JUEGOS
BRUSCOS.
• NO GLASSES OR
SHOES ARE TO BE
WORN IN THE
BOUNCE HOUSE.
• IL EST INTERDIT
DE PORTER DES
LUNETTES OU DES
CHAUSSURES À
L’INTÉRIEUR DU
PRODUIT
GONFLABLE.
• NO USAR
LENTES NI
ZAPATOS DENTRO
DEL JUEGO
INFLABLE.
• DO NOT LET
CHILDREN PLAY
WITH THE
BLOWER OR
ELECTRICAL
CORD.
• NE PAS LAISSER
LES ENFANTS
JOUER AVEC LA
SOUFFLERIE OU
LE CORDON
ÉLECTRIQUE.
• NO PERMITA QUE
LOS NIÑOS
JUEGUEN CON EL
INFLADOR O CON
EL CABLEDE
ELECTRICIDAD.
• DO NOT LEAVE
OUT IN RAIN OR
SNOW.
• NE PAS LAISSER
LE PRODUIT
DEHORS SOUS LA
PLUIE OU LA
NEIGE.
• NO DEJARLO
BAJO LA LLUVIA O
NIEVE.
• INDIVIDUAL
WEIGHT LIMIT:
80.0 LB (36.29 KG)
• LIMITE DE POIDS
INDIVIDUEL DE
80.0 LB (36,29 KG)
• LÍMITE DE PESO
INDIVIDUAL:
80.0 LB (36,29 KG)
• DO NOT LEAN OR
PUSH ON
NETTING.
• NE PAS
S’APPUYER OU
POUSSER SUR
LES FILETS.
• NO SE APOYE NI
EMPUJE LA RED.
2-8
YEARS
160 LB
72.57 KG
80 LB
36.29 KG

13
DEFLATION
& STORAGE: DÉGONFLAGE
ET RANGEMENT : DESINFLADO Y
ALMACENAMIENTO:
ALL CHILDREN SHOULD EXIT THE
BOUNCE HOUSE PRIOR TO
DEFLATING.
Always switch the blower to OFF and
unplug prior to deflating.
TOUS LES ENFANTS DOIVENT SORTIR DE
LA MAISON GONFLABLE AVANT DE LA
DÉGONFLER
Toujours éteindre la soufflante et la
débrancher avant de dégonfler le produit.
TODOS LOS NIÑOS DEBEN SALIR DEL
CASTILLO INFLABLE ANTES DE
DESINFLARLO.
Siempre apague el soplador y desenchufe
antes de desinflar.
WARNING:
AVERTISSEMENT :
ADVERTENCIA:
1
2
• OFF
• DE
• APAGADO
• ON
• SUR
• EN
• Switch power off. Turn off the blower and unplug it from the outlet.
• Couper l’alimentation. Éteindre la soufflante et la débrancher de la prise de courant.
• Apague. Apague el soplador y desconéctelo del tomacorriente.
• Untie blower. Remove all stakes.
• Détachez le ventilateur. Retirez tous les enjeux.
• Desate el soplador de aire. Quite todas las estacas.

14
DEFLATION & STORAGE:
(Continued) DÉGONFLAGE
ET RANGEMENT (Continué) : DESINFLADO Y
ALMACENAMIENTO (Continuado):
5
7
6
3 4
• Untie drawstring from the intake tube and allow the bounce house to
fully delate.
• Détacher le cordon du tube d’admission et laisser la maison gonflable
se dégonfler complètement.
• Desate el cordón del tubo de entrada y permita que el castillo inflable
se desinfle por completo.
• Compress air out as you roll-up inflatable.
• Comprimer l’air à mesure que le produit est roulé.
• Comprima el aire hacia afuera a medida que enrolla el castillo inflable.

15
• Cut a portion of the patch to the size needed and round the corners.
• Coupez une partie du patch à la taille requise et arrondissez les coins.
• Corta una porción del parche del tamaño necesario y redondea las esquinas.
REPAIR PATCH
INSTRUCTIONS: INSTRUCTIONS POUR LA
RÉPARATION : INSTRUCCIONES DEL PARCHE DE
REPARACIÓN:
INSTRUCTIONS FOR REPAIR PATCH
INSTALLATION:
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
DES RUSTINES DE RÉPARATION :
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DEL PARCHE DE REPARACIÓN:
Repair patches should be applied by
an adult only. Keep out of reach of
children.
1. Fully deflate the bounce house.
2. Inspect the damaged area for debris or dirt
and clean if needed.
3. Remove the patch form it’s adhesive
backing.
4. Position the patch over the damaged area.
5. Apply firmly and smooth out any bubbles.
6. Let the bounce house sit for at least 30
minutes before re-inflating.
Les rustines de réparation doivent être
appliquées par un adulte seulement. Tenir
hors de portée des enfants.
WARNING:
AVERTISSEMENT:
ADVERTENCIA:
Solo un adulto puede aplicar los parches de
reparación. Manténgalos alejados del
alcance de los niños.
1. Dégonfler complètement la maison gonflable.
2. Inspecter la partie endommagée pour repérer les
débris ou la saleté et la nettoyer si nécessaire.
3. Retirer la rustine de son support adhésif.
4. Placer la rustine sur la partie endommagée.
5. Appliquer fermement et lisser les bulles.
6. Laisser la maison gonflable reposer pendant au
moins 30 minutes avant de la regonfler.
1. Desinfle por completo el castillo inflable.
2. Verifique que no haya desechos ni tierra en el área
dañada y limpie si es necesario.
3. Despegue el parche de su cara adhesiva.
4. Posicione el parche sobre el área dañada.
5. Aplique con firmeza y alise cualquier burbuja.
6. Deje reposar el castillo inflable por al menos 30
minutos antes de volver a inflar.
• Correct (rounded corners)
• Corriger (coins arrondis)
• Correcto (esquinas redondeadas)
• Incorrect (sharp corners)
• Incorrect (angles vifs)
• Incorrecto (esquinas con puntas)
1
2

16
LIMITED WARRANTY:
Radio Flyer Inc. warrants that the fabric used
in this product will be free from defects in
material and workmanship for a period
limited to 90 days from the date of the
original purchase, and that the electronic
blower will be free of defects in material or
workmanship for a period of 1 year from the
date of original purchase (dated sales receipt
is required for proof of purchase).
This warranty only covers the original
purchaser of the product and cannot be
transferred to any other person. The product
must have been assembled and maintained
per the product instructions. This warranty
only covers defects occurring under normal
use. This warranty does not cover misuse,
lack of care, mishandling, accident, abuse or
other abnormal use; or use of the product
other than for its intended purpose; damage
caused by improper or unauthorized repair or
maintenance; products that have been
modified or altered; normal wear and tear,
cosmetic issues such as fading or scratches
from normal wear, or any other cause not
arising from defects in material and
workmanship.
For warranty service, please visit
www.radioflyer.com or call 1-800-621-7613.
If your product is out of warranty,
replacement parts may be available for
purchase. Please contact us for details.
Some states do not allow the limitation of
implied warranties or the exclusion of
consequential or incidental damages,
therefore the above limitation of implied
warranties or the exclusion of consequential
or incidental damages may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which
may vary from state to state.
Radio Flyer Inc. garantit que le tissu utilisé dans ce
produit sera exempt de défauts de matériaux et de
fabrication pendant une période limitée à 90 jours à
compter de la date d'achat d'origine, et que le
ventilateur électronique sera exempt de défauts de
matériaux ou de fabrication. pour une période de 1
an à compter de la date d'achat d'origine (un reçu
de vente daté est requis comme preuve d'achat).
Cette garantie ne couvre que l'acheteur d'origine du
produit et ne peut être transférée à aucune autre
personne. Le produit doit avoir été assemblé et
entretenu conformément aux instructions du
produit. Cette garantie ne couvre que les défauts
survenant lors d'une utilisation normale. Cette
garantie ne couvre pas l'utilisation abusive, le
manque de soin, la mauvaise manipulation, les
accidents, les abus ou toute autre utilisation
anormale; ou l'utilisation du produit autrement que
pour son usage prévu; les dommages causés par
une réparation ou un entretien inapproprié ou non
autorisé; les produits qui ont été modifiés ou
altérés; l'usure normale, les problèmes
cosmétiques tels que la décoloration ou les rayures
dues à l'usure normale, ou toute autre cause ne
résultant pas de défauts de matériaux et de
fabrication.
Pour le service de garantie, veuillez visiter
www.radioflyer.com ou appeler le 1-800-621-7613.
Si votre produit n'est plus sous garantie, des pièces
de rechange peuvent être disponibles à l'achat.
Veuillez nous contacter pour des renseignements.
Certains états n'autorisent pas la limitation des
garanties implicites ou l'exclusion des dommages
consécutifs ou accidentels, par conséquent, la
limitation ci-dessus des garanties implicites ou
l'exclusion des dommages consécutifs ou
accessoires peuvent ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pouvez également avoir
d'autres droits qui peuvent varier d'un état à l'autre.
Radio Flyer Inc. garantiza que la tela utilizada en
este producto estará libre de defectos de materiales
y mano de obra por un período limitado a 90 días a
partir de la fecha de compra original, y que el
soplador electrónico no tendrá defectos de material
o mano de obra. por un período de 1 año a partir de
la fecha de compra original (se requiere el recibo de
venta fechado como prueba de compra).
Esta garantía solo cubre al comprador original del
producto y no se puede transferir a ninguna otra
persona. El producto debe haber sido ensamblado y
mantenido según las instrucciones del producto.
Esta garantía solo cubre los defectos que ocurren
bajo un uso normal. Esta garantía no cubre uso
indebido, falta de cuidado, mal manejo, accidente,
abuso u otro uso anormal; o uso del producto para
otro propósito que no sea el previsto; daños
causados por reparaciones o mantenimiento
inadecuados o no autorizados; productos que han
sido modificados o alterados; desgaste normal,
problemas cosméticos como decoloración o
arañazos por el uso normal, o cualquier otra causa
que no surja de defectos en el material y la mano de
obra.
Para obtener servicio de garantía, visite
www.radioflyer.com o llame al 1-800-621-7613.
Si su producto está fuera de garantía, es posible
que haya piezas de repuesto disponibles para su
compra. Por favor, contáctenos para más detalles.
Algunos estados no permiten la limitación de
garantías implícitas o la exclusión de daños
consecuentes o incidentales, por lo tanto, la
limitación anterior de garantías implícitas o la
exclusión de daños consecuentes o incidentales
pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos y también
puede tener otros derechos que pueden variar de
un estado a otro.
GARANTIE LIMITÉE: GARANTÍA LIMITADA:
Table of contents
Other Radio Flyer Play Set & Playground Equipment manuals