Raider RDP-SPS20 Set User manual

RAIDER
USER’S MANUAL
RDP-SPS20
Set
○
Кастрачка акумулаторна
с
батерия и зарядно
○ Cordless pole saw with
battery and charger
○
Fierăstrău de stâlp fără r
○ Akumulatorski škarje
○
Akumulatorska polovna testera
○
Akumulatorska pila
○
Ασύρματο πριόνι
○
Аккумуляторный кусторез
○ Akumulatorska motorna pila
○
Scie à perche sans l
○
Sega polare a batteria
○
Senmova stangeto vidis
www.raider.bg
PRO
Contents
6 BG схема
8 BG оригинална инструкция за употреба
19 EN original instructions’ manual
29 RO instructiuni
39 MK упатство за употреба
50 SR uputstva za upotrebu
59 SL Navodila za uporabo
68 EL μετάφραση του πρωτοτύπου των
οδηγιών χρήσης
78 RU инструкция по применению
88 HR Navodila za uporabo
97 FR manuel d’instructions
107 IT manuale delle istruzioni

2 www.raider.bg
Art. No. Item Description
030130 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Set RDP-SCD20
030220 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Set RDP-SCD20S
030131 R20 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Set
RDP-SCDI20
030217 R20 Cordless Hammer Drill Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Set
RDP-SCDI20S
030222 R20 Auto touch cordless drill Set RDP-SCDA20
030159 R20 Brushless cordless draywall screwdriver Set RDP-SBES20
030132 R20 Cordless Hex Impact Driver Li-ion 1/4" 180 Nm Set RDP-SHID20
030133 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 250 Nm Set RDP-SCIW20
030134 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 400 Nm 5 speed Set
RDP-SCIW20-5
030221 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2” 400 Nm 5 speed Set
RDP-SCIW20S
030151 R20 Cordless Rotary Hammer Brushless Li-ion SDS-plus Set RDP-SBRH20
030135 R20 Cordless Rotary Hammer Li-ion SDS-plus Set RDP-SRH20
030136 R20 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 Set RDP-SBAG20
030223 R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Set
RDP-SBAG20S

3
Art. No. Item Description
030152 R20 Cordless Mixer Li-ion Set RDP-SHM20
030137 R20 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm Set RDP-SJS20
030138 R20 Cordless Reciprocating Saw Li-ion quick Set RDP-SRS20
030139 R20 Cordless Circular Saw Li-ion Ø165x20 mm 24T 4200 min-1 laser Set
RDP-SCS20
163143 Circular Saw Blade Tungsten Carbide Tipped Ø165x20 mm 24T
030140 R20 Cordless Random Orbit Sander Li-ion Ø125 mm variable speed Set
RDP-SRSA20
030141 R20 Cordless Multi-Tool Li-ion 3° variable speed quick Set RDP-SOMT20
030154 R20 Cordless Glue gun Li-ion ø11 Set RDP-SGLG20
030160 R20 Cordless heat gun Li-ion Set RDP-SHG20
030153 R20 Cordless stapler comb Li-ion Set RDP-SST20
074202 R20 Пистолет за боя акум. Li-ion Ø1.5 1.8 2.2 mm 1 L Set RDP-SSGC20
039706 R20 Adapter USD with lamp for series RDP-R20 System
075328 R20 Lawn mower Li-ion 360 mm 35L Set RDP-SLM20

4 www.raider.bg
Art. No. Item Description
075711 R20 Cordless brush cutter with blade and trimmer head detachable shaft
RDP-SBBC20 Set
075712 Pole saw head tube for RDP-SBBC20
075713 Hedge trimmer head with tube for RDP-SBBC20
075545 R20 Cordless trimmer Li-ion 300 mm Set RDP-SCBC20
075707 R20 Cordless headge trimmer Li-ion 510 mm Set RDP-SCHT20
075708 R20 Cordless pole saw Li-ion 510 mm set RDP-SPS20
075710 R20 Cordless pole saw Li-ion 200 mm set RDP-SCS20
030155 R20 Cordless pole saw brushless 350 mm (14") Set RDR-SBCS20
090319 R20 Cordless wet and dry cleaner Set RDR-SDWC20
090320 R20 Ash cleaner Set RDR-SWC20
030211 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20 Set
030219 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20S
Set
030215 R20 Brushless cordless drill Set RDP-SBCDA20 Set
030208 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2x2 Ah 1 h in
Case RDP-SCDI20 Set
030216 Cordless Hammer Drill Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2x2 Ah 1 h in Case
RDP-SCDI20S Set

5
Art. No. Item Description
030209 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 20 V 2 Ah 1 h in Case
RDP-SBAG20 Set
030224 R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Sет
RDP-SBAG20S
030210 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm 20 V 2 Ah 1 h in Case RDP-SJS20 Set
075709 R20 Cordless pole saw Li-ion 200 mm set RDP-SCS20
090315 R20 Ash cleaner Set RDR-SWC20
032120 R20 System Starter Kit Li-ion 2 Ah 1h for series RDP-R20 System
131110 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 1.5 Ah for series RDP-R20 System
131152 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 2 Ah for series RDP-R20 System
131153 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 4 Ah for series RDP-R20 System
131157 R20 Батерия Li-ion 20 V 6 Ah за серията RDP-R20 System
039703 R20 Battery and Charger for series RDP-R20 System
039704 R20 Rapid Charger for series RDP-R20 System
039707 R20 Dual Charger for series RDP-R20 System 2x3 A

6 www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. Пусков прекъсвач.
2. Блокировка на пусковия прекъсвач (против
неволно включване).
3. Бутон за промяна позицията на ръкохватката
4. Aкумулаторна батерия.
5. Система за безключово опъване на веригата.
6. Зъбно колело (“звездочка”)на водещата шина.
7. Водеща шина.
8. Режеща верига.
9. Капачка на резервоара за масло за смазване на
веригата.
10. Бутон за промяна на местоположението на
главата на кастрачката
11. Телескопична дръжка
12. Зарядно устройство
Description of drawing:
1. On/O Switch.
2. Switch lock button.
3. Button for changing handle position
4. Battery.
5. Lever for fastening adjustment for chain.
6. Nose sprocket.
7. Guide bar.
8. Saw chain.
9. Oil tank cap.
10. Button for changing position оf pole saw’s head
11. Telescopic handle
12. Charger
10
1
6
5
3
2
9
5
11
4
7
8
BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно идентичен със закупената от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The pattern shown may not be exactly the same as the machine you purchased.
BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно идентичен със закупената от вас машина.
12

7
Описание на пиктограмите: (Symbols on the pole saw:)
ISO 7010:2011(E)
© ISO 2011 – All rights reserved 7
Table 2 — Summary of all safety signs
Safety sign,
reference number
and referent
Category
E F M P W
Evacuation route,
location of safety
equipment or
safety facility,
safety action (safe
condition signs)
Fire equipment
signs
Mandatory action
signs Prohibition signs Warning signs
Safety sign
Reference number E001 F001 M001 P001 W001
Referent Emergency exit
(left hand)
Fire extinguisher General mandatory
action sign
General prohibition
sign
General warning
sign
Safety sign
Reference number E002 F002 M002 P002 W002
Referent Emergency exit
(right hand)
Fire hose reel Refer to instruction
manual/booklet
No smoking Warning;
Explosive material
Safety sign
Reference number E003 F003 M003 P003 W003
Referent First aid Fire ladder Wear ear protection No open flame;
Fire, open ignition
source and smoking
prohibited
Warning;
Radioactive material
or ionizing radiation
Safety sign
Reference number E004 F004 M004 P004 W004
Referent Emergency
telephone
Collection of
firefighting
equipment
Wear eye protection No thoroughfare Warning;
Laser beam
Safety sign withdrawn
Reference number E005 F005 M005 P005 W005
Referent Direction, arrow
(90° increments),
safe condition
Fire alarm call point Connect an earth
terminal to the
ground
Not drinking water Warning;
Non-ionizing
radiation
Provläsningsexemplar / Preview
Преди работа с машината прочетете инструкциите за употреба.
Read operating instructions and make certain you understand them thoroughly before
using the pole saw.
ISO 7010:2011(E)
© ISO 2011 – All rights reserved 7
Table 2 — Summary of all safety signs
Safety sign,
reference number
and referent
Category
E F M P W
Evacuation route,
location of safety
equipment or
safety facility,
safety action (safe
condition signs)
Fire equipment
signs
Mandatory action
signs Prohibition signs Warning signs
Safety sign
Reference number E001 F001 M001 P001 W001
Referent Emergency exit
(left hand)
Fire extinguisher General mandatory
action sign
General prohibition
sign
General warning
sign
Safety sign
Reference number E002 F002 M002 P002 W002
Referent Emergency exit
(right hand)
Fire hose reel Refer to instruction
manual/booklet
No smoking Warning;
Explosive material
Safety sign
Reference number E003 F003 M003 P003 W003
Referent First aid Fire ladder Wear ear protection No open flame;
Fire, open ignition
source and smoking
prohibited
Warning;
Radioactive material
or ionizing radiation
Safety sign
Reference number E004 F004 M004 P004 W004
Referent Emergency
telephone
Collection of
firefighting
equipment
Wear eye protection No thoroughfare Warning;
Laser beam
Safety sign withdrawn
Reference number E005 F005 M005 P005 W005
Referent Direction, arrow
(90° increments),
safe condition
Fire alarm call point Connect an earth
terminal to the
ground
Not drinking water Warning;
Non-ionizing
radiation
Provläsningsexemplar / Preview
ISO 7010:2011(E)
© ISO 2011 – All rights reserved 7
Table 2 — Summary of all safety signs
Safety sign,
reference number
and referent
Category
E F M P W
Evacuation route,
location of safety
equipment or
safety facility,
safety action (safe
condition signs)
Fire equipment
signs
Mandatory action
signs Prohibition signs Warning signs
Safety sign
Reference number E001 F001 M001 P001 W001
Referent Emergency exit
(left hand)
Fire extinguisher General mandatory
action sign
General prohibition
sign
General warning
sign
Safety sign
Reference number E002 F002 M002 P002 W002
Referent Emergency exit
(right hand)
Fire hose reel Refer to instruction
manual/booklet
No smoking Warning;
Explosive material
Safety sign
Reference number E003 F003 M003 P003 W003
Referent First aid Fire ladder Wear ear protection No open flame;
Fire, open ignition
source and smoking
prohibited
Warning;
Radioactive material
or ionizing radiation
Safety sign
Reference number E004 F004 M004 P004 W004
Referent Emergency
telephone
Collection of
firefighting
equipment
Wear eye protection No thoroughfare Warning;
Laser beam
Safety sign withdrawn
Reference number E005 F005 M005 P005 W005
Referent Direction, arrow
(90° increments),
safe condition
Fire alarm call point Connect an earth
terminal to the
ground
Not drinking water Warning;
Non-ionizing
radiation
Provläsningsexemplar / Preview
ISO 7010:2011(E)
10 © ISO 2011 – All rights reserved
Table 2 (continued)
Safety sign,
reference number
and referent
Category
E F M P W
Evacuation route,
location of safety
equipment or
safety facility,
safety action (safe
condition signs)
Fire equipment
signs
Mandatory action
signs Prohibition signs Warning signs
Safety sign
—
in the process
Reference number E016 — M016 — W016
Referent Emergency window
with escape ladder
— Wear a mask — Warning;
Toxic material
Safety sign
—
Reference number E017 — M017 P017 W017
Referent Rescue window — Wear respiratory
protection
No pushing Warning;
Hot surface
Safety sign
—
Reference number E018 — M018 P018 W018
Referent Turn anticlockwise
to open
— Wear a safety
harness
No sitting Warning;
Automatic start-up
Safety sign
—
Reference number E019 — M019 P019 W019
Referent Turn clockwise
to open
— Wear a welding
mask
No stepping on
surface
Warning;
Crushing
Safety sign — —
Reference number — — M020 P020 W020
Referent — — Wear safety belts Do not use lift in the
event of fire
Warning;
Overhead obstacle
Provläsningsexemplar / Preview
ISO 7010:2011(E)
© ISO 2011 – All rights reserved 9
Table 2 (continued)
Safety sign,
reference number
and referent
Category
E F M P W
Evacuation route,
location of safety
equipment or
safety facility,
safety action (safe
condition signs)
Fire equipment
signs
Mandatory action
signs Prohibition signs Warning signs
Safety sign
—
Reference number E011 — M011 P011 W011
Referent Eyewash station — Wash your hands Do not extinguish
with water
Warning;
Slippery surface
Safety sign
—
Reference number E012 — M012 P012 W012
Referent Safety shower — Use handrail No heavy load Warning;
Electricity
Safety sign
—
Reference number E013 — M013 P013 W013
Referent Stretcher — Wear a face shield No activated mobile
phones
Warning;
Guard dog
Safety sign in the process —
Reference number — — M014 P014 W014
Referent — — Wear head
protection
No access for people
with metallic
implants
Warning;
Forklift trucks and
other industrial
vehicles
Safety sign in the process —
Reference number — — M015 P015 W015
Referent — — Wear high-visibility
clothing
No reaching in Warning;
Overhead load
Provläsningsexemplar / Preview
Винаги работете с антифони, предпазни очила или
маска за лице и предпазна каска.
Always use approved helmet, hearing protection, safety
goggles or face mask.
ISO 7010:2011(E)
8 © ISO 2011 – All rights reserved
Table 2 (continued)
Safety sign,
reference number
and referent
Category
E F M P W
Evacuation route,
location of safety
equipment or
safety facility,
safety action (safe
condition signs)
Fire equipment
signs
Mandatory action
signs Prohibition signs Warning signs
Safety sign withdrawn
Reference number E006 F006 M006 P006 W006
Referent Direction, 45° arrow
(90° increments),
safe condition
Fire emergency
telephone
Disconnect mains
plug from electrical
outlet
No access for forklift
trucks and other
industrial vehicles
Warning;
Magnetic field
Safety sign
—
Reference number E007 — M007 P007 W007
Referent Evacuation
assembly point
— Opaque eye
protection must be
worn
No access for people
with active implanted
cardiac devices
Warning;
Floor-level obstacle
Safety sign
—
Reference number E008 — M008 P008 W008
Referent Break to obtain
access
— Wear safety
footwear
No metallic articles
or watches
Warning;
Drop (fall)
Safety sign
—
in the process
Reference number E009 — M009 — W009
Referent Doctor — Wear protective
gloves
— Warning;
Biological hazard
Safety sign
—
Reference number E010 — M010 P010 W010
Referent Automated external
heart defibrillator
— Wear protective
clothing
Do not touch Warning;
Low temperature/
freezing conditions
Provläsningsexemplar / Preview
Работете с безопасно работно облекло.
Protective clothing must be worn.
ISO 7010:2011(E)
8 © ISO 2011 – All rights reserved
Table 2 (continued)
Safety sign,
reference number
and referent
Category
E F M P W
Evacuation route,
location of safety
equipment or
safety facility,
safety action (safe
condition signs)
Fire equipment
signs
Mandatory action
signs Prohibition signs Warning signs
Safety sign withdrawn
Reference number E006 F006 M006 P006 W006
Referent Direction, 45° arrow
(90° increments),
safe condition
Fire emergency
telephone
Disconnect mains
plug from electrical
outlet
No access for forklift
trucks and other
industrial vehicles
Warning;
Magnetic field
Safety sign
—
Reference number E007 — M007 P007 W007
Referent Evacuation
assembly point
— Opaque eye
protection must be
worn
No access for people
with active implanted
cardiac devices
Warning;
Floor-level obstacle
Safety sign
—
Reference number E008 — M008 P008 W008
Referent Break to obtain
access
— Wear safety
footwear
No metallic articles
or watches
Warning;
Drop (fall)
Safety sign
—
in the process
Reference number E009 — M009 — W009
Referent Doctor — Wear protective
gloves
— Warning;
Biological hazard
Safety sign
—
Reference number E010 — M010 P010 W010
Referent Automated external
heart defibrillator
— Wear protective
clothing
Do not touch Warning;
Low temperature/
freezing conditions
Provläsningsexemplar / Preview
Работете с предпазни ботуши с допълнително защитно покритие, метални бомбета и
грайферно ходило.
Protective footwear must be worn. Approved safety boots with protective rein- forcement,
steel toecap and non-slip soles.
ISO 7010:2011(E)
8 © ISO 2011 – All rights reserved
Table 2 (continued)
Safety sign,
reference number
and referent
Category
E F M P W
Evacuation route,
location of safety
equipment or
safety facility,
safety action (safe
condition signs)
Fire equipment
signs
Mandatory action
signs Prohibition signs Warning signs
Safety sign withdrawn
Reference number E006 F006 M006 P006 W006
Referent Direction, 45° arrow
(90° increments),
safe condition
Fire emergency
telephone
Disconnect mains
plug from electrical
outlet
No access for forklift
trucks and other
industrial vehicles
Warning;
Magnetic field
Safety sign
—
Reference number E007 — M007 P007 W007
Referent Evacuation
assembly point
— Opaque eye
protection must be
worn
No access for people
with active implanted
cardiac devices
Warning;
Floor-level obstacle
Safety sign
—
Reference number E008 — M008 P008 W008
Referent Break to obtain
access
— Wear safety
footwear
No metallic articles
or watches
Warning;
Drop (fall)
Safety sign
—
in the process
Reference number E009 — M009 — W009
Referent Doctor — Wear protective
gloves
— Warning;
Biological hazard
Safety sign
—
Reference number E010 — M010 P010 W010
Referent Automated external
heart defibrillator
— Wear protective
clothing
Do not touch Warning;
Low temperature/
freezing conditions
Provläsningsexemplar / Preview
Работете с предпазни ръкавици с допълнително защитно покритие.
Safety gloves must be worn. Approved gloves with protective reinforcement.
Предпазвайте машината от дъжд и влага.
Do not expose saw to rain or moisture.
Внимание! Верижните кастрачкаи са опасни машини! Невнимателната или
неправилна работа с тях може да доведе до сериозни телесни повреди или смърт.
CAUTION! Pole saws are dangerous! Careless or improper use can result in serious or
fatal injury!
Внимание! Откатът се поражда внезапно и без предупреждение. Може да е толкова
силен, че да запрати кастрачка назад към оператора. При въртяща се верига това
може да причини сериозна телесна повреда и дори смърт. Операторите
задължително трябва да се запознаят с причините за отката, за да бъдат внимателни
и да DANGER!
Kickbacks occur suddenly and without warning. A kickback may be violent enough to throw a chainsaw
back at the user. A running chain can inict severe and even fatal injury. It is imperative for users to be
familiar with the causes of kickbacks in order to exercise the proper care and use working techniques to
prevent kickback.

8www.raider.bg
BG Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за електрически,
бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са сигурни
и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и
отлична сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата “Инструкция за
употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, прочетете настоящите
инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и
инциденти, важно е тези инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с него,
за да може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик
на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246,
тел. +359 700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com. От 2006 година
във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO 9001:2008 с обхват на сертификацията:
Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби електрически, пневматични и механични инструменти и
обща железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел -RDP-SPS20
Акумулаторна кастрачка
Номинално напрежение V DC 20
Тип на акумулаторните елементи на батерията - Li-ion
Капацитет на батерията Ah 2
Брой на клетките на батерията - 5
Време за зареждане на акумулаторната батерия h 1
Брой на водещите звена на веригата - 33
Стъпка на веригата inch “ 3/8
Дебелина на водещите звена на веригата inch“ (mm) .050 (1.3)
Масло за веригата - EP90
Обем на резервоара за масло ml 90
Скорост на веригата на кастрачката (без
натоварване) m/s 5
Време за задействане на спирачката s 0.12
Препоръчителни дължини на водещата шина 200 mm, (8”)

9
Зарядно устройство
параметър мерна единица стойност
Номинално захранващо напрежение V AC 230
Честота на променливия ток Hz 50
Клас на защита - II
3
Съхранявайте акумулаторната батерия само в сухи помещения при
температура на въздуха от + 10 ° C до + 30 ° C.
Съхранявайте батерията само в заредено състояние (заредена най-
малко на 40%).
16.1. Зареждане на литиевата акумулаторна батерия.
Извадете акумулаторната батерия от ръкохватката, натиснете бутона надолу, за да направите това. Внимавайте за
напрежението на захранващата мрежа при зареждане на батерията! Напрежението на захранващата мрежа трябва да
съответства на данните, посочени на табелката на зарядното устройство. Уреди, обозначени с 230V, могат да бъдат
захранвани и с напрежение 220V. Зеленият светодиод ще започне да премигва. Притиснете акумулаторната батерия в
зарядното устройство.
Виж таблицата с обяснения:
Състояние на индикатора Обяснение и действия
Червен LED Зелен LED "Готов за употреба
Зарядното устройство е свързано
към електрическата мрежа и
е готово за употреба; В него
няма поставена акумулаторна
батерията."
Не свети Свети
Свети Не свети "Зареждане
Зарядното устройство зарежда
батерията "
Не свети Свети "Батерията е заредена и готова за
използване.
Време за зареждане за 2.0 Ah
батерия: 60 минути
Действие:
Извадете батерията от зарядното
устройство. Изключете зарядното
устройство от
захранващата мрежа."
3
3

10 www.raider.bg
Ако акумулаторната батерия не може да зарежда, проверете следното:
• напрежение на контакта
• дали прави добър контакт с контактите на зарядното устройство
Ако акумулаторната батерия продължи да не може да се зарежда, посетете оторизиран сервиз на RAIDER.
За да сте сигурни, че литиево-йонната акумулаторна батерия ще осигури продължителна работа, трябва да я
презареждате незабавно. Трябва да презареждате акумулаторната батерия, когато забележите, че мощността
на акумулаторния инструмент намалее.
16.2. Индикатор за капацитета на акумулаторната батерия.
Натиснете бутона на индикатора за капацитета на батерията. Той показва състоянието на заряда на батерията,
като се използват 3 светодиода.
Всички 3 светодиода светят: Батерията е заредена
2 светодиода светят: Батерията има достатъчно останал заряд
1 светодиод свети: Батерията е изтощена, заредете батерията
Всички светодиоди премигват: Батерията се е разредила напълно и е дефектирала. Не използвайте или
зареждайте дефектирала акумулаторна батерия.
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до
токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
1.1. Безопасна експлоатация на електрическите верижни кастрачкаи.
Предупреждение!
На лицата незапознати с текста на инструкцията не се разрешава да използват кастрачката.
Кастрачката може да бъде употребявана само за рязане на храсти
Потребителят поема целия риск в случай на употреба на кастрачката за други цели осъзнавайки, че това
може да бъде опасно.
Производителят не носи отговорност за щети произлизащи от неправилната експлоатация на кастрачката.
1.2. Работно място.
На работното място следва да се поддържа ред и да се осигури добро осветление.
Безпорядъкът и лошото осветление могат да доведат до нещастни случаи особено при употребата на
кастрачката
Да не се допускат деца и странични наблюдатели до работното място.
Невниманието на оператора може да доведе до загубата на контрол върху машината.
1.3. Безопасност при работа
Предпазвайте кастрачка си от дъжд и влага.
Проникването на вода в кастрачка повишава опасността от токов удар.
1.4. Лична безопасност.
Трябва да се използват лични предпазни средства. Работен гащеризон, предпазни очила, предпазни обувки,
предпазна каска, антифони и кожени ръкавици. Използването при определени условия на защитни средства
намалява риска от телесни увреждания.
Не надценявайте своите възможности. Трябва през цялото време да стоите стабилно и да пазите равновесие.
Това улеснява контрола над кастрачката при непредвидени ситуации.
Не се разрешава носенето на свободно висящи дрехи или бижута. Косата, дрехите и ръкавиците трябва да са
далече от движещите се части. Свободно висящите дрехи, бижутата и косата могат да се заплетат в подвижните
части.
1.5. Транспорт и съхраняване.
Пренасяйки кастрачката трябва да сложите предпазния кожух на режещата верига и да включите спирачката
на веригата. Пренасянето на включен и незащитена кастрачка може да доведе до телесни увреждания.
Кастрачката трябва да се пренася, като се държи за ръкохватката. Държането на кастрачката за други места
не е сигурно и може да причини наранявания..
Кастрачката трябва да се проверява. Проверявайте закрепването на подвижните елементи, дали няма
повредени части. В случай, че бъдат констатирани повреди, необходимо е те да бъдат отстранени преди
употребата на кастрачката. Неправилният начин на поддръжка на машината може да бъде причина за много
нещастни случаи.
Режещата верига трябва да бъде чиста и с остри режещи ръбове. Редовното острене на веригата намалява

11
риска от заклещване и улеснява работата.
1.6. Експлоатация и поддръжка.
Трябва периодично да се проверява правилното функциониране на кастрачката.
1.7. Безопасност при работа.
1.7.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте кастрачка, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи
лекарства.
Един миг разсеяност при работа с кастрачката може да има за последствие изключително тежки наранявания.
1.7.2. Избягвайте опасността от включване на кастрачка по невнимание. Когато носите кастрачка, държите
пръста си върху пусковия прекъсвач, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
1.7.3. Преди да включите кастрачка, се уверете, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и
гаечни ключове.
Помощен инструмент,забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
1.7.4. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във
всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате кастрачка по-добре и по-безопасно,
ако възникне неочаквана ситуация.
1.7.5. Съхранявайте кастрачка на места, където не може да бъде достигнат от деца. Не допускайте
акумулаторната кастрачка да бъде използван от лица, които не са запознати с начина на работа с него и не са
прочели тези инструкции. Когато е в ръцете на неопитни потребители, кастрачка може да бъде изключително
опасна.
1.7.6. Поддържайте кастрачката грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно,
дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на
кастрачка. Преди да използвате кастрачка, се погрижете повредените детайли да бъдат отремонтирани. Много
от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
1.7.7. Никога не оставяйте кастрачка, преди работният инструмент да спре напълно въртенето си. Въртящият
се инструмент може да допре до предмет, в резултат на което да загубите контрол над кастрачка.
1.7.8. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия кастрачка.
1.7.9. Не използвайте кастрачка в близост до леснозапалими материали. Летящи искри могат да предизвикат
възпламеняването на такива материали.
1.7.10. Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящи се работни инструменти. Ако възникне откат,
инструментът може да Ви нарани.
1.7.11. Бъдете особено внимателни в края на рязането. При липса на съпротивление, каквото оказва
обработваният материал, кастрачкаът пада по инерция и може да причини наранявания.
1.7.12. При продължителна работа Вие може да почувствате изтръпване на пръстите или ръцете. При това
положение трябва да прекъснете работа и да направите необходимата Ви почивка, тъй като с изтръпнали ръце
не можете да направлявате добре кастрачката.
1.7.13. При появяването на признаци на преумора следва веднага да прекъснете работата.
1.7.14. Кастрачката може да бъде обслужвана само от едно лице. Всички останали лица трябва да се
намират далече от зоната на действие на кастрачка. Това се касае особено за деца и животни.
1.7.15. При включването на кастрачката режещата верига не трябва да се опира до материала предназначен
за обработка и да се докосва до каквото и да било. Тя трябва да е свободна до достигане на необходимите
обороти на машината.
1.7.16. По време на работа дръжте кастрачката здраво с двете ръце за двете ръкохватки. Заемете устойчива
позиция.
1.7.17. Преди да започнете работа трябва да изключите спирачката на веригата (изтегляте лоста към себе
си). Той изпълнява ролята и на предпазна преграда на ръката.
1.7.18. Кастрачката се изважда от обработвания материал само при движеща се режеща верига.
1.7.19. Не режете храсти, държани от друго лице или подпирани с крак. Това е изключително опасно!
1.7.19. Закрепявайте здраво дългите обработвани елементи.
1.7.20. При наклонен терен стойте обърнати с лице към наклона по време на рязането.
1.7.21. При рязане през цялата ширина винаги използвайте опорните шипове като подпора.
1.7.22. Ако е невъзможно да извършите рязането от един път, отдръпнете кастрачката малко назад,
преместете кастрачката да опре на друг шип и продължете рязането, леко повдигайки задната ръкохватка.
1.7.23. При хоризонталното рязане трябва да се разположите под ъгъл възможно най-близък до 90° спрямо
материала. Такава операция изисква повишено внимание.

12 www.raider.bg
1.7.24. При заклещването на веригата по време на рязането в горната част на веригата може да настъпи
отскачане в посока към оператора. Поради това следва да режете използвайки долната част на веригата, защото
тогава при заклещването на веригата отскачането няма да настъпи в посока към Вашето тяло.
1.7.25. Отрязаните парчета от храстите могат да бъдат изхвърляни във всяка посока и да причинят телесни
увреждания !
1.7.26. Рязането на клоните на дърветата трябва да бъде извършвано от обучени лица. Неконтролираното
падане на отрязания клон на дървото носи риск от телесни увреждания!
1.7.27. Не се разрешава рязането с предната част на шината. Това ще предизвика силен откат.
1.7.28. Обърнете особено внимание на клоните, които са увиснали. Не бива да се режат от долната страна,
свободно висящи клони.
1.7.29. Винаги стойте отстрани спрямо предвижданата линия на посоката на падане на дървото, което
режете.
1.7.30. Когато поваляте храст, съществува риск от падане на клони намиращи се наблизо. Следва да бъдете
особено внимателни, тъй като съществува риск от телесни повреди.
1.7.31. На наклонени терени стойте винаги по-високо от обработвания материал и никога по-ниско.
1.7.32. Пазете се от клони търкалящи се във ваша посока. Отскачайте настрани!
1.7.33. Работещата кастрачка може да се обърне, когато предната част на направляващата шина докосва
обработвания материал. В такъв случай кастрачкаът може изведнъж да отскочи в посока към оператора (риск
от телесни увреждания!).
1.7.34. Не се разрешава използването на кастрачката на височина над раменете или когато стоите на дърво,
стълба, скеле и др.
1.8. За избягване на “отката” (отскачането) на кастрачката, следва да се спазват следните указания.
1.8.1. Никога не започвайте и не извършвайте рязането с предната част на направляващата шина на
веригата!
1.8.2. Винаги започвайте рязането с вече включен кастрачка и верига движеща се с необходимата скорост!
1.8.3. Проверявате дали режещата верига е добре наострена.
1.8.4. Никога не бива да режете повече от един клон едновременно. По време на рязането обърнете
внимание на съседните клони.
2. Функционално описание и предназначение на акумулаторната кастрачка
Акумулаторната кастрачка е електрически инструмент, захранван от батерия. Захранва се от колекторен
електродвигател за постоянен ток с постоянни магнити и планетарен редуктор с цилиндрични зъбни
колела. Предназначен за работа в градината на дома, рязане на храсти, подрязване на клони, живи огради.
Акумулаторната кастрачка е машина, предназначена изцяло за любителска употреба.
Не използвайте уреда за други цели, освен за предназначението му!
Данни за шума и вибрациите:
Стойностите са измерени съгласно EN 60745-2-13:2009/A1:2010.
Ниво на звуковото налягане LpA = 84.5 dB(A)
Ниво на мощността на звука LwA= 98.7 dB(A)
Неопределеност K = 3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Стойност на вибрационните ускорения ah:
Предна ръкохватка ah = 8,393 m/s2
Задна ръкохватка ah = 6,002 m/s2
Неопределеност K = 1,5 m/s2
3. Подготовка за работа.
3.1. Преди пристъпване към пренасянето на кастрачка винаги трябва да сложите кожуха на веригата върху
направляващата шина и веригата. Кастрачка пренасяте, държейки го за предната ръкохватка. В случай, че е
необходимо да се извършат няколко поредни операции по рязането, то между тези операции кастрачката трябва
да бъде изключван посредством пусковия прекъсвач (1).
3.2. Монтаж на направляващата шина (7) и веригата (8) на кастрачката.
Верижният кастрачка трябва да бъде изключен от източника на захранването.
За регулиране на опъването на веригата служи винт с гайка с щифт, който влиза в определения за това отвор

13
на водещата шина. Особено важно е при монтажа на шината е щифта на гайката да влезе в отвора в шината.
С въртене на винта (при разхлабена фиксираща шината гайка) щифтът се придвижва напред или назад и
съответно веригата се разхлабва или опъва.
Отвинтете закрепващата гайка на шината и свалете предпазния капак на съединителя.
Сложете веригата (8) върху водещото зъбно колело разположено над съединителя.
Сложете водещата шина (7) върху направляващите шпилки. Поставете я максимално близо до водещото
зъбно колело.
Сложете веригата (8) върху водещото верижно колело и шината (9), като внимавате водещите звена на
веригата да влязат в канала на шината.
Преместете водещата шина (7) отдалечавайки я от водещото зъбно колело така, че направляващите
елементи на веригата да се намират в улея на направляващата шина.
Проверявате дали щифта на гайката на регулиращия винт за натягане на веригата се намира в долния отвор
на шината (7).
Опънете режещата веригата на кастрачката чрез лоста за бързо затягане на веригата (5). Веригата е
натегната правилно тогава когато може да бъде вдигната 3 до 4 mm по средата на водещата шина. Измерването
се извършва, когато шината е в хоризонтално положение.
Преди монтирането на направляващата шина и режещата верига, трябва да проверите правилното
разположение на режещите остриета на веригата (правилното разположение на веригата върху шината е
показано на предната част на шината). Носете предпазни ръкавици при проверката и монтирането на веригата с
цел да избегнете наранявания от острите режещи ръбове.
При поставяне на нова верига на кастрачката е необходимо време около 5 минути за загряване. През този
период е много важно смазването на веригата. След загряването проверете натягането на веригата и ако е нужно
го коригирайте.
Доста често трябва да проверявате и регулирате нейното натягане, тъй като хлабавата верига лесно може да
се извади от шината, по-бързо се изхабява или води до бързо изхабяване на направляващата шина.
3.3. Зареждане на резервоара на кастрачката с масло.
Резервоарът за масло на новия кастрачка е празен. Затова преди първата употреба е необходимо да
напълните резервоара с масло.
Отвинтете капачката на резервоара за маслото за смазване на веригата.
Налейте масло (внимавайте да не попаднат в резервоара някакви замърсители).
Завинтете обратно капачката на резервоара за маслото.
Не трябва да използвате употребявано или регенерирано масло, тъй като това може да доведе до повреда
на маслената помпа. Използвайте масло EP90 през цялата година.
4. Работа и настройки.
4.1. Включване.
При пускането и по време на работата дръжте кастрачката с двете ръце.
Включване - натискаме блокировката на пусковия бутон (2), а след това пусковия бутон (1).
4.2. Изключване - освободете пусковия бутон (1). Освобождаването на пусковия бутон (1) води до спирането
на кастрачката. То може да бъде придружено от искрене на колектора. Това е нормално явление, което е
безопасно за кастрачката. След включването кастрачкаът веднага започва да работи на пълни обороти.
4.3. Проверка на смазването на веригата.
Преди да започнете да режете, проверете смазването на веригата на кастрачката и нивото на маслото в
резервоара. Включете кастрачката държейки го над земята над светъл фон. Ако се виждат увеличаващи се следи
от масло, това означава, че смазването на веригата функционира правилно. Ако няма никакви следи или ако те

14 www.raider.bg
са минимални, трябва да се почисти масления път от резервоара до веригата. Ако и това не даде резултат, се
свържете със сервиза.
По време на работа, количеството на маслото в резервоара не трябва никога да бъде под минимално
допустимото ниво “MIN”.
Наливайте масло до положение “MAX”.
В зависимост от температурата на околната среда и настроеното количество употребявано масло може да се
работи с кастрачката от 15 до 40 минути при еднократно зареждане на масления резервоар.
4.4. Смазочни средства използвани за смазване на веригата.
Трайността на веригата и на направляващата шина на кастрачката до голяма степен зависи от качеството
на употребеното смазочно средство. Трябва да се използват изключително смазочни средства предназначени за
верижни кастрачкаи.
Никога не бива да се използват употребявано или регенерирано масло за смазване на веригата на кастрачката.
4.5. Направляваща шина на веригата.
Направляващата шина (7) на веригата е изложена на особено интензивно износване в предната и долната си
част. С цел да се избегне едностранно изхабяване вследствие на триенето, препоръчва се при всяко острене на
веригата да се обръща шината. Същевременно трябва да се почисти улея в шината и отворите за маслото. Улеят
на шината има правоъгълна форма. Проверявайте улея относно степента на износване. Долепете измервателна
линия или гладък плосък предмет към водещата шина и външната повърхност на зъб от веригата. Ако забележите
пролука между тях, това означава, че улеят е наред. В противен случай шината вероятно е износена и трябва
да бъде сменена.
4.6. Водещо зъбно колело.
Водещото зъбно колело е елемент, който е особено подложен на износване. В случай, че бъдат забелязани
видими признаци на изхабяване на зъбите на верижното колело, то трябва да бъде сменено. Изхабеното
верижно колело допълнително съкращава трайността на веригата на кастрачката. Верижното колело трябва да
бъде сменено в оторизиран сервиз.
4.7. Спирачка на веригата.
Акумулаторната кастрачка е снабдена с автоматична спирачка, която спира движението на веригата в
случай, че се стигне до отскачане (“откат”) по време на рязане. Спирачката действа автоматично с помощта на
инерционен механизъм.
4.8. Проверка на спирачката.
Преди всяка една употреба на кастрачката трябва да проверявате действието на спирачката.
Преди всяка една употреба на кастрачката, проверявайте действието на спирачката на веригата, както и дали
веригата е наострена. Това е много важно и позволява да се ограничи евентуалното отскачане до безопасно
ниво.
В случай, че спирачката е неизправна, трябва преди пристъпване към работа да се регулира или ремонтира
в оторизиран сервиз.
Ако двигателят работи на високи обороти при включена спирачка на веригата, това ще доведе до прегряване
на съединителя на кастрачката. След като се задейства спирачката на веригата, когато двигателят работи,
трябва незабавно да освободите пусковия прекъсвач и да спрете кастрачката.
4.9. Натягане на веригата на кастрачката.
По време на работата с кастрачката режещата верига се удължава вследствие на нагряването. Разтегнатата
верига се разхлабва и може да се излезе от водещата шина.
Проверявате дали веригата (8) се намира в улея на шината (7).
Отново проверете натягането на веригата. Веригата би трябвало да може да бъде повдигната от горния край
на шината на височина около 3 - 4 mm.
Не бива да се натяга веригата прекалено силно. Регулирането извършено при силно нагрята верига може да
доведе до прекомерното и натягане след изстиване.
4.10. Работа с кастрачка.
Преди да пристъпите към планираната работа трябва да се запознаете с точките съдържащи правилата за
безопасна работа с кастрачка. Препоръчва се първо да се поупражнявате режейки ненужни парчета дървесина.
Това ще ви помогне да се запознаете по-подробно с възможностите на кастрачката.
Винаги следва да спазвате правилата за безопасност.
Акумулаторната кастрачка може да бъде използван само за рязане на храсти. Не се разрешава да се режат
с него други материали.
Интензивността на вибрациите и ефектът на отскачането са различни при рязането на различни видове

15
дървесина.
Не се разрешава използването на кастрачка като лост служещ за повдигане, преместване или разделяне
на обекти. В случай на заклещване на веригата, трябва да се изключи двигателя и да се набие в изрязания
процеп пластмасов или дървен клин, за да се освободи кастрачката. След това отново включете кастрачката и
внимателно пристъпете към рязането.
При рязането не е нужно да се натиска силно кастрачката. Трябва да се окаже само малък натиск, когато
кастрачкаът работи на максимални обороти.
Преди да започнете рязането изчакайте, докато двигателят достигне максимални обороти.
По време на работа поддържайте високи обороти.
Оставете веригата да реже храстите. Натискайте кастрачката само леко надолу.
За да не загубите контрол, към края на операцията трябва да престанете да натискате кастрачката.
4.11. Защита от “отскачане”.
Под “отскачане” се разбира движение на направляващата шина на веригата на кастрачката нагоре и / или
назад, което може да се случи, когато веригата на кастрачката със своята предна част се опре в някакъв предмет.
Трябва да се убедите дали обработваният материал е здраво закрепен. При включването и по време на
работа трябва да държите здраво кастрачката с двете ръце.
При отскачането кастрачкаът е извън контрол и може веригата да се разхлаби.
Неправилно наточената верига повишава риска от отскачане.
Никога не бива да режете на височина по-високо от раменете.
Трябва да се избягва рязането с помощта на предната част на шината, понеже това може да предизвика
внезапно отскачане на кастрачката назад и нагоре. При работа с кастрачка винаги трябва да се използва пълна
екипировка, както и съответното работно облекло.
Демонтажът на защитните приспособления, неправилното обслужване, поддръжка или неправилно
извършената смяна на направляващата шина или на веригата, могат да доведат до повишаване на риска
от телесни увреждания при евентуално отскачане. Не се разрешава извършването на каквито и да било
реконструкции на кастрачката. В случай на използване на самоволно реконструиран кастрачка потребителят
губи всякакви права произлизащи от гаранцията. Загубата на гаранция може да бъде резултат също така и на
използването на кастрачката в разрез с информациите съдържащи се в настоящата инструкция.
4.12. Рязане на клони.
При рязането на парчета клони трябва да спазвате указанията за безопасност на труда и да постъпвате по
следния начин:
Проверете дали клонът може да бъде достигнат от стабилно положение.
Преди рязането проверете дали кастрачката няма да се натъкне на камъни или гвоздеи, тъй като това би
могло да доведе до отплесване на кастрачката и повреждане на веригата.
Избягвайте ситуации, при които работеща кастрачка би могъл да се докосне до телена ограда или до земята.
При рязане на клони, доколкото е възможно подпирайте кастрачката и се старайте да не режете с предната
част на направляващата шина.
4.13. Рязане на храсти
Преди работа почистете мястото около храстите, за да можете да се отдръпнете по време на падането им и
да обърнете внимание на стабилността на терена.
4.14. Трябва предварително да предвидите и почистите два пътя за бързото Ви оттегляне. Те трябва да са под
ъгъл около 45° от линията противоположна на предвижданата посока на падането на клоните. На тези пътища
не бива да има никакви препятствия.
4.15. Ако операторът е начинаещо или неопитно лице, се препоръчва да не се учи сам, а да премине курс
на обучение.
4.16. Не бива да се режат храсти в следните случаи:
Ако не могат да се определят условията в опасната зона поради мъгла, дъжд, снеговалежи или здрач. Ако не
може със сигурност да се определи посоката на падането на клоните поради силен вятър.
4.17. Рязане и подрязване на клони на дървета и храсти.
Подрязването на клоните на повалените дървета започвате отдолу и продължавате в посока на неговата
корона. Малките клончета трябва да се отрязват с един замах.
Първо се проверява на коя страна е огънат клонът. След това извършвате първоначалното рязане откъм
страната на огъването, като го завършвате от противоположната страна. Внимавайте отрязаният клон да не
отскочи назад.
При отрязването на клони на дървета винаги трябва да се реже отгоре надолу позволявайки на отрязания

16 www.raider.bg
клон свободно да падне на земята. Понякога обаче може да се наложи отрязването на клона отдолу.
Трябва да бъдете особено внимателни при рязането на клон, който е под напрежение. Такъв клон може след
отрязването му да отскочи и да удари оператора.
Не бива да режете клони катерейки се на дървото. Не бива да стоите на стълби, платформи, дърва или в
други подобни позиции, които биха могли да доведат до загуба на равновесие и на контрол върху кастрачката.
Не бива да извършвате рязане на височина над вашите рамена. Кастрачката трябва да се държи винаги с двете
ръце.
4.18. Безопасна работа с кастрачка.
В никакъв случай не бива да се използва кастрачка, когато вали дъжд или има влага. Всички части трябва да
бъдат монтирани и да отговарят на изискванията осигуряващи правилна работа на кастрачката. Всеки повреден
защитен елемент или част следва незабавно да бъдат сменени.
5. Обслужване и поддръжка.
5.1. Съхраняване.
Следва да обърнете особено внимание на това, вентилационните отвори в корпуса на двигателя да са чисти.
За почистване на пластмасовите елементи трябва да се използва слаб разтворител и гъба.
Разрешава се провеждането само на тези операции по поддръжката, които са описани в настоящата
инструкция. Всички останали операции могат да бъдат извършвани само в оторизиран сервиз.
Не се разрешава извършването на каквито и да било промени в конструкцията на кастрачката.
Когато кастрачкаът не е използван, той трябва да бъде съхраняван след почистването му върху плоска
повърхност, на сухо място, недостъпно за деца.
5.2. Направляваща шина и режеща верига.
На всеки 5 часа работа трябва да се провери състоянието на шината и на веригата.
Демонтирайте шината (7) и веригата (8).
Почистете маслените отвори и улея в направляващата шина (7).
Смажете предното верижно колело на шината през отвора намиращ се в предната част на шината.
Проверявайте състоянието на веригата (8).
5.3. Острене на веригата на кастрачката.
На режещите инструменти следва да се обръща повишено внимание. Режещите инструменти трябва да са
остри и чисти, което гарантира безаварийното и безопасно извършване на работата. Работата с кастрачка, който
има изхабена верига, води до ускорено износване на веригата, направляващата шина и задвижващото колело
на веригата, а може да доведе дори до скъсване на веригата. Затова е много важно своевременно да се наостря
веригата.
Остренето на веригата е сложна операция. Самостоятелното острене на веригата изисква употребата на
специални инструменти и умения. Препоръчва се поверяването на тази операция на квалифицирани лица.
Всякакъв вид неизправности трябва да бъдат отстранявани от оторизираните сервизи на RAIDER.
6. Информация за зарядното устройство и процеса на зареждане.
6.1. Моля, вижте данните отбелязани на фабричната табелка на зареждащото устройство. Уверете се, че
сте свързали зареждащото устройство към захранващата мрежа с напрежение, отбелязано на фабричанта
табелка. Никога не свързвайте зареждащото устройство към мрежа с различно напрежениe.
6.2. Предпазвайте зареждащото устройство и неговия кабел от повреди и остри ръбове. Повредените кабели
трябва да бъдат ремонтирани незабавно от квалифициран електротехник..
6.3. Съхранявайте зареждащото устройство, акумулаторните батерии и акумулаторния инструмент на
недостъпно за деца място.
6.4. Не използвайте повредени зареждащи устройства.
6.5. Не използвайте доставеното зареждащо устройство за зареждане на други акумулаторни инструменти.
6.6. При употреба акумулаторната батерия се загрява. Оставете я да изстине до стайна температура преди
започване на зареждането.
6.7. Зарядните устройства от серията R20 System, са снабдени с функция за автоматично изключване след
зареждането на батерията.
6.8. Никога не използвайте или зареждайте батерии, ако се съмнявате, че са били зареждани за последен
път преди повече от 12 месеца. Има висока вероятност акумулаторната батерия вече да е претърпяла опасна
повреда /пълно разреждане/
6.9. Зареждането на акумулаторни батерии при температура под 10% ще причини химическо увреждане на
клетката и може да стане причина за възникване на пожар.

17
6.10. Не използвайте батерии, които са загряли по време на процеса на зареждане, тъй като клетките на
батериите може да са се повредили опасно.
6.11. Не използвайте батерии, коита са се огънали или деформирали по време на процеса на зареждане /
изпускане на газ, напукване, свистене и др./.
6.12. Никога не разреждайте напълно акумулаторната батерия /препоръчително ниво на разреждане макс. 40
%/. Пълно разреждане на акумулаторната батерия ще доведе до преждевременно остаряване на батерийните
клетки.
6.13. Никога не зареждайте и оставяйте батерията без наблюдение.
6.14. Настоящото зарядно устройство не е предназначено за употреба от лица (включително деца) с
ограничени физически, сетивни или умствени способности, или за лица без опит и познаване на оборудването,
освен ако използването не става под наблюдение или съгласно инструкцията за използване на устройството,
предадена от лицата, отговарящи за безопасността.Трябва да се внимава деца да не си играят с оборудването.
6.15.Зарядното устройство не трябва да се излага на въздействие на влага или вода. Навлизането на вода
в зарядното устройство увеличава риска от токов удар. Зарядното устройство може да се използва само на
закрито, в сухи помещения.
6.16. Преди да пристъпите към каквито и да било дейности по техническо обслужване или чистене на
зарядното устройство, трябва да го изключите от захранващата мрежа.
6.17. Не използвайте зарядното устройство върху леснозапалима подложка (напр. хартия, плат), нито в
съседство с леснозапалими вещества. Поради нагряването на зарядното устройство в процеса на зареждане,
съществува опасност от пожар.
6.18. Преди всяка употреба проверявайте състоянието на зарядното устройство, кабела и щепсела. В случай
на установяване на повреди, не използвайте зарядното устройство. Не предприемайте опити да разглобявате
зарядното устройство. Всички ремонти трябва да се възлагат на оторизиран ремонтен сервиз. Неправилно
извършеният монтаж на зарядното устройство може да доведе до токов удар или пожар.
6.19. Когато зарядното устройство не се използва, то трябва да бъде изключено от електрическата мрежа.
6.20. Забранено е да се ремонтира повредено зарядно устройство. Извършването на ремонт на зарядното
устройство се разрешава само от производителя или в оторизиран сервиз.
7 Защита от влиянието на околната среда.
7.1. Предпазвайте зареждащото устройство и батериите от влага и дъжд. Влагата и дъждът могат да причинят
опасна повреда.
7.2. Не използвайте зареждащо устройство или батерия в близост да запалими пари и течности.
7.3. Използвайте зареждащото устройство и акумулаторната батерия само на сухи места и при температура на
околната среда 0-45 ֯С.
7.4. Не съхранявайте зарядното устройство и батерията на места, където температурата може да достигне над
30 ֯С. В частност, не оставяйте зарядното устройство в автомобил, който е паркиран на слънце.
7.5. Предпазвайте акумулаторните батерии от прегряване. Претоварването, свръхзареждането и излагането
на пряка слънчева светлина ще доведат до прегряване на клетките. Никога не зареждайте или не работете с
акумулаторни батерии, които са прегрели – незабавно ги подменете, ако е възможно.
7.6. Съхранение на батерии, зареждащи устройства и акумулаторни инструменти. Условия за употреба.
Съхранявайте зарядното устройство, акумулаторната коса и батерията само на сухо място и при температура
на околната среда 10-30 ֯С. Предпазвайте ги от влага и пряка слънчева светлина. Прибирайте за съхранение
само напълно заредени акумулаторни батерии /заредени поне на 40 %/. При работа използвайте зарядното
устройство, акумулаторната коса и батерията само на сухо място и при температура на околната среда 0-45 ֯С.
7.7. Предпазвайте литиево-йонната батерия от замръзване. Акумулаторната коса, които са съхранявани при
температура под 0 ֯С за повече от 60 минути, трябва да бъдат изхвърлени.
7.8. Когато боравите с батерии, имайте предвид електостатичния заряд. Eлектростатичните разреждания
причиняват повреди на електронната защитна система и на батерийните клетки. Пазете се от електростатичния
заряд и никога не докосвайте полюсите на батерията.
8. Поддържане и сервиз.
8.1. Поддържане и почистване.
За да работите качествено и безопасно, поддържайте инструмента и вентилационните отвори чисти. Правете
периодични паузи в работата. Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните принадлежности грижливо.
Изтривайте машината с чиста кърпа или я продухвайте с компресиран въздух с ниско налягане. Почиствайте я
редовно с влажна кърпа и малко мек препарт за миене.
8.2. Не използвайте детергенти или разтворители.

18 www.raider.bg
8.3. При поява на необичаен шум от косата, незабавно преустановете работа и потърсете най-близкия сервиз на
RAIDER.
9. Опазване на околната среда.
9.1.С оглед опазване на околната среда електроинструментът и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини. Не изхвърляйте
електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на Европейския съюз 2012/19/EC относно
излезли от употреба електрически и електронни устройства и утвърждаването и като национален закон
електроинструментите, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
9.2. Акумулаторна батерия.
Литиево-йонна батерия (Li-ion).
Не изхвърляйте батерии при битовите отпадъци или във водохранилища! Не ги изгаряйте!
Акумулаторните батерии трябва да бъдат събирани, рециклирани или унищожавани по екологичен начин.
Съгласно Директива 2006/66/EC дефектни или изхабени акумулаторни или обикновени батерии трябва да бъдат
рециклирани.

19
Original instruction manual
Congratulations on buying a machine from the fastest growing brand for electric, gasoline and pneumatic machines
- RAIDER. With proper installation and operation, RAIDER are reliable and reliable machines, and the work with them
will bring you real pleasure. For your convenience, there is an excellent service network with 45 service stations all
over the country.
Before using this machine, please read this “Instruction for Use” carefully.
For the sake of your safety and to ensure proper use, read these instructions carefully, including the
recommendations and warnings therein. To avoid unnecessary errors and incidents, it is important that these
instructions remain available for future reference to anyone who will use the machine. If you sell it to a new owner,
the “Instruction for Use” must be handed over to the new owner so that the new user can read the relevant safety
precautions and operating instructions.
“Euromaster Import Export” Ltd is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark
RAIDER. The address of the company’s management is in Soa 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., tel .: 0700 44 155,
934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com.
Since 2006 the company has introduced the ISO 9001: 2008 quality management system with scope of
certication: Trade, import, export and servicing of professional and hobby electric, pneumatic and mechanical tools
and general hardware. The certicate is issued by Moody International Certication Ltd, England.
Technical Data
Parameter Units of
measurement Value
Type of model -RDP-SPS20
Voltage V DC 20
Type of battery cells - Li-ion
Battery capacity Ah 2
Number of battery cells - 5
Charging time h 1
Number of drive links - 33
Chain pitch inch “ 3/8
Chain gauge inch “ (mm) .050 (1.3)
Saw chain oil - EP90
Oil tank capacity ml 90
Saw chain speed (no load) m/s 5
Chain brake activation time s 0.12
Recommended guide-bar length 200 mm, (8”)
EN

20 www.raider.bg
Charger
parameter measure value
Voltage V AC 230
Frequency Hz 50
Protection class - II
3
3
Store the battery only in dry rooms
with an ambient temperature of
+10°C to +30°C.
Place only charged
batteries in storage (charged at
least 40%).
Charge the lithium rechargeable battery.
Remove the battery from the handle, press the button down to do this. Pay attention to mains voltage when charging the
battery! The mains voltage must match the data on the charger label. Appliances marked with 230V can also be powered with a
voltage of 220V. The green LED will be switched. Squeeze the battery into the charger.
See explanation table:
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED Ready for use
The charger is connected to
the mains and is ready for use;
there is no
battery pack in the charger
O On
On O "Charging
The charger is charging the
battery pack "
O On "The battery is charged and
ready for use.
Charging time for 2.0 Ah
battery: 60 min
Action:
Take the battery pack out of the
charger. Disconnect the charger
from
the mains supply."
Other Raider Chainsaw manuals

Raider
Raider RD-ECS22 User manual

Raider
Raider RD-ECS25 User manual

Raider
Raider Power Tools RD-ECS20X User manual

Raider
Raider RD-GCS19 User manual

Raider
Raider Garden Tools RD-ECS21 User manual

Raider
Raider Pro RDP SBCS20 User guide

Raider
Raider RD-GCS22 User manual

Raider
Raider RD-GCS13 User manual

Raider
Raider RD-GCS14 User manual

Raider
Raider RD-GCS24 User manual
Popular Chainsaw manuals by other brands

Bosch
Bosch Ake 40 s Original instructions

Husqvarna
Husqvarna K970 IIl Chain Operator's manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific 58-Series features and benefits

Stihl
Stihl MS 251 instruction manual

GGP ITALY SPA
GGP ITALY SPA Electric Chain-saw Operator's manual

Dolmar
Dolmar PS-351 Operator's and safety manua Operator's and safety manual