Rapala R12B User manual

READ ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING
OWNER’S MANUAL
LITHIUM-ION BATTERY
Model: R12B |Battery: 10.8V 2.0Ah, 21.6Wh, 12V MAX |Weight: .183kg/.40lbs
Charge Time: 60 min. (use R12CB Charger)

1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For the proper use, maintenance and storage of this
battery, it is crucially important that you read and
understand the instructions given in this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion and danger
of electric shock or electrocution:
• If the battery pack case is cracked or damaged, DO NOT
insert into the charger. Replace with a new battery pack.
• Charge the battery pack only with the
recommended charger R12CB.
• DO NOT try to short circuit any terminals of
battery pack.
WARNING
If the battery fluid gets in your eyes, flush immediately
with clean water for at least 15 minutes. Get immediate
medical attention. Do not charge the battery pack in
rain or in wet conditions. Do not immerse the power
head, battery pack, or charger in water or other liquid.
• Do not allow the battery pack or charger to overheat. If
they are warm, allow them to cool down.
• Do not place the battery pack in direct sunlight or in an
unusually warm environment. Keep at normal room
temperature.
• Store in a cool and dry location. If battery is stored for
more than 6 months, charge back to full before
re-storing.
• The battery pack cells may develop a small leak under
extreme usage or temperature conditions. Discontinue
use of battery pack. If the outer seal is broken and the
leakage gets on your skin:
• Use soap and water to wash immediately.
• Neutralize with lemon juice, vinegar, or other
mild acid.
• If leakage gets in your eyes, follow instructions above
and seek medical attention.
• Please check prior use, if output voltage and current
of the battery charger is suitable for the charging
battery pack.
• Handle with care.
• Keep away from humidity and fire.
2 SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
• Do not disassemble the battery.
• Keep away from the children.
• Do not expose the battery to water or salt water, battery
should be stored in a cool and dry location.
• Do not place the battery in high-temperature locations,
such as near a fire, heater, etc.
• Do not reverse the positive terminal and the negative
terminal of the battery.
• Do not connect the positive terminal and the negative
terminal of the battery to each other with any
metal objects.
• Do not knock, strike or step on the battery.
• Do not solder directly onto the battery and pierce the
battery with nails or other edge tools.
• In the event that the battery leaks and the fluid gets
into one’s eye, do not rub the eye. Rinse well
with water. Discontinue use of battery pack.
• Immediately discontinue use of the battery, if the
battery emits an unusual smell, feels hot, changes
color, changes shape, or appears abnormal in any
other way.
3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
tool. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
W Power
Direct current
Read all safety warnings and all
instructions.
Precautions that involve your safety.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
Symbol SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation,which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially
hazardous situation,which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially
hazardous situation, which,
if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert
Symbol) Indicates a
situation that may result in
property damage.

5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-
struction activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
6 ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Dispose of
the battery and replace with a new battery pack. DO
NOT ATTEMPT TO REPAIR IT! To avoid injury and
risk of fire, explosion, or electric shock, and to avoid
damage to the environment:
• Cover the battery’s terminals with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT attempt to remove or destroy any of the
battery pack components.
• DO NOT attempt to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT place these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT place them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
BATTERY PROTECTION FEATURES
This Lithium-Ion battery packs are designed with features
that protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
If the electric fillet knife stops during use, release the Power
Button to reset and resume operation. If the tool still does not
work, the battery needs to be recharged.
COLD WEATHER OPERATION
The Lithium-Ion Battery can be used in temperatures down to
(0°F/ -20°C). If your Battery is not performing correctly, put
the Battery on the electric fillet knife, and begin operation of
knife under no load condition for 30-60 seconds. After this
sequence the Battery will warm up and begin operating
normally. NOTE:
Always store Battery in a warm location.
8 TECHNICAL DATA
Model
R12B
Battery
10.8V 2.0Ah, 21.6Wh, 12V MAX
Charge Time
60 min. (use R12CB Charger)
Weight .183kg/.4lbs
9. MAINTENANCE AND SCHEDULE
MAINTENANCE BEFORE EACH EVERY 400-500 COMPLETE
ITEM DAYS USE CHARGES/CYCLES
CYCLE
One complete use from full charge to no charge.
(fuel gauge indicates 75% charge, it counts as
25% of cycle).
CHARGE
BATTERY
PACK REPLACE
X –
– X

LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET D’INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
MANUEL DE L’UTILISATEUR
BATTERIE LITHIUM-ION
Modèle: R12B |Batterie: 10.8V 2.0Ah, 21.6Wh, 12V MAX |Poids: .183kg/.40lbs
Temps de charge : 60 min. (utiliser le chargeur R12CB)

MANUEL DE L’UTILISATEUR
BATTERIE LITHIUM-ION
Modèle: R12B |Batterie: 10.8V 2.0Ah, 21.6Wh, 12V MAX |Poids: .183kg/.40lbs
Temps de charge : 60 min. (utiliser le chargeur R12CB)
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour une utilisation, une maintenance et un stockage corrects
de cette batterie, il est extrêmement important que vous lisiez
et compreniez les instructions données dans ce manuel.
Pour éviter des blessures graves, des risques d'incendie,
d'explosion et de danger de choc électrique ou d'électrocution:
• Si le boîtier de la batterie est fissuré ou endommagé, NE PAS
insérer dans le chargeur. Remplacez-la par une nouvelle
batterie.
• Chargez la batterie uniquement avec le chargeur
recommandé R12CB.
• NE PAS essayer de court-circuiter les bornes de la batterie.
AVERTISSEMENT
Si le liquide de la batterie entre en contact avec vos yeux,
rincez immédiatement avec de l'eau propre pendant au
moins 15 minutes. Obtenez immédiatement une attention
médicale. NE PAS charger la batterie à la pluie ou dans
des conditions humides. NE PAS immerger dans l’eau ou
dans tout autre liquide, la tête d’alimentation, la batterie ou
le chargeur.
Si le liquide de la batterie entre en contact avec vos yeux,
rincez immédiatement avec de l'eau propre pendant au moins
15 minutes. Obtenez immédiatement une attention médicale.
NE PAS charger la batterie à la pluie ou dans des conditions
humides. NE PAS immerger dans l’eau ou dans tout autre
liquide, la tête d’alimentation, la batterie ou le chargeur.
• Ne pas laisser la batterie ou le chargeur surchauffer. S’ils
sont chauds, laissez-les refroidir.
• Ne pas placer la batterie à la lumière directe du soleil ou
dans un environnement exceptionnellement chaud. Le
garder dans une température de pièce normale.
• Conserver dans un endroit frais et sec. Si la batterie est
stockée pendant plus de 6 mois, rechargez complètement
avant le remisage.
• Les cellules de la batterie peuvent développer une petite fuite
sous des conditions extrêmes d'utilisation ou de température.
Cesser l’utilisation de la batterie. Si le sceau extérieur est
brisé et qu’une fuite entre en contact avec votre peau:
• Utilisez du savon et de l'eau pour laver immédiatement.
• Neutraliser avec du jus de citron, du vinaigre ou autre acide
doux.
• Si une fuite de liquide entre en contact avec vos yeux,
suivez les instructions ci-dessus et consultez un médecin.
• Veuillez vérifier avant utilisation, si la tension et le courant
de sortie du chargeur de batterie sont adaptés à la batterie.
• Manipuler avec soin.
• Tenir à l'écart de l'humidité et du feu.
2 REMARQUES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
• Ne pas démonter la batterie.
• Tenir à l'écart des enfants.
• Ne pas exposer la batterie à l'eau ou à l'eau salée, la
batterie doit être remisée dans un endroit sec et frais.
• Ne pas placer la batterie dans des endroits à haute
température, tels que près d'un feu, d'un radiateur, etc.
• • Ne pas inverser la borne positive et la borne négative
de la batterie.
• • Ne pas connecter la borne positive et la borne négative
de la batterie entre eux avec tout objet métallique.
• Ne pas cogner, frapper ni marcher sur la batterie.
• Ne pas souder directement sur la batterie et ne pas
perforer la batterie avec des clous ou autres outils
tranchants.
• Dans l’éventualité que le liquide de la pile entre en
contact avec les yeux, ne pas frotter les yeux. Bien
rincer avec de l'eau. Arrêtez d'utiliser la batterie.
• Cessez immédiatement d'utiliser la batterie si elle
dégage une odeur inhabituelle, est chaude, change
couleur, change de forme ou semble anomale.
3 SYMBOLES SUR LE PRODUIT
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur
ce produit. Veuillez les étudier et connaître leur significa-
tion. Connaître la signification de ces symboles vous
permettra d'opérer l'outil adéquatement et en toute
sécurité.
Symbole Explication
V Tension
W Puissance
Courant Continu
Lire toutes les consignes de sécurité et
instructions
Précautions qui impliquent votre sécurité
4 NIVEAUX DE RISQUE
Les signaux/mots d'avertissement et les significations
suivantes sont destinées à expliquer les niveaux de
risque associés à ce produit.
Symbol SIGNAL MEANING
DANGER Indique une situation
dangereuse imminente, qui,
si elle n'est pas évitée, en
résultera mort ou blessure
grave
AVERTIS-
SMENT
Indique une situation potentiel-
lement dangereuse, qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
mort ou blessure grave
MISE EN
GARDE
Indique une situation potentiel-
lement dangereuse, qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner
blessure mineure ou modérée
MISE EN
GARDE
(Sans le symbole d’alerte de
sécurité) Indique une situation
qui peut entraîner des dom-
mages à la propriété

5 PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu de l'état
de Californie pour causer le cancer, des anomalies con-
génitales ou d'autres dommages du système reproductif.
Certaine poussière créée par le ponçage, le sciage, le
meulage, le forage et d'autres activités de construction
contiennent des produits chimiques connus pour causer
le cancer, des anomalies congénitales ou autres troubles
de la reproduction.
Quelques exemples de ces produits chimiques sont:
• Plomb des peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques et de ciment et
autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité chimique-
ment
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous effectuez ce type
de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travailler dans une zone bien ventilée et tra-
vailler avec un équipement de sécurité approuvé, tel que
les masques anti-poussières spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
6 ÉLIMINATION SÉCURITAIRE DES BATTERIES POUR
L’ENVIRONNEMENT
AVERTISSEMENT
• Si la batterie se fissure ou se casse, avec ou sans
fuites, ne pas la recharger et ne pas l'utiliser.
Débarrassez-vous de la batterie et remplacez-la par
une nouvelle. NE PAS ESSAYER DE LA RÉPARER!
Pour éviter les blessures et LE risque d'incendie,
d'explosion ou de choc électrique et pour éviter tous
dommages à l'environnement:
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif.
• NE PAS essayer de retirer ou de détruire l'une des
composantes de la batterie.
• NE PAS ESSAYER d'ouvrir la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes libérés sont corrosifs
et toxiques. NE PAS mettre la solution dans les yeux
ou sur la peau et ne pas l'avaler.
• NE PAS mettre ces batteries dans vos ordures
ménagères.
• NE PAS incinérer.
• NE PAS disposer des batteries là où elles feront
parti de toute décharge de déchets ou flux de
déchets solides municipaux.
• Apportez-les à un centre de recyclage ou
d'élimination agréé.
CARACTÉRISTIQUES DE PROTECTION DE LA BATTERIE
Ces batteries au lithium-ion sont conçues avec des fonction-
nalités qui protègent les cellules lithium-ion et maximisent la
durée de vie de la batterie.
Si le couteau à filet électrique s'arrête pendant l'utilisa-
tion, relâchez le bouton pour réinitialiser et reprendre le
fonctionnement. Si l'outil ne fonctionne toujours pas, la
batterie doit être rechargée.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
La batterie au lithium-ion peut être utilisée à des tempéra-
tures allant jusqu'à (0 ° F / -20 ° C). Si votre batterie ne
fonctionne pas correctement, mettez la batterie sur le cou-
teau à filet électrique, et le faire fonctionner sans l’utiliser à
ses fins *l’utiliser à vide* pendant 30 à 60 secondes. Après
cette séquence la batterie se réchauffera et commencera à
fonctionner normalement. REMARQUE:
rangez toujours la
batterie dans un endroit tempéré.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
R12B
Batterie
10.8V 2.0Ah, 21.6Wh, 12V MAX
Temps de
Charge
60 min. (Utiliser le chargeur R12CB)
Weight .183kg/.4lbs
9 CALENDRIER D’ENTRETIEN
CHARGER
BATTERIE
REPLACER
X –
– X
PRODUIT AVANT CHAQUE
JOUR D’UTLISA-
TION
À CHAQUE 400-500
CHARGES COMPLÈTES/CY-
CLES

GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
GARANTIE DE LA BATTERIE
Rapala® garantit par la présente ce produit à l'acheteur original avec une preuve
d'achat, pour une période de deux (2) ans contre les défauts de matériaux, de pièces
ou de fabrication. Les batteries doivent être chargées conformément aux instructions et
réglementations du manuel de l'utilisateur afin d’être valide. Rapala®, à sa seule discrétion,
réparera ou remplacera toutes les pièces jugées défectueuses, par une utilisation normale,
sans frais pour le client. Cette garantie n'est valable que pour les unités qui ont été utilisées
à des fins personnelles qui n'ont pas été prévues ou louées à des fins industrielles /usage
commercial, et qui ont été entretenues conformément aux instructions du manuel du
propriétaire fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
1. Toute pièce devenue inopérante en raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'abus, de négligence, d’accident, d’entretien inapproprié ou altération;
ou
2.Si l’unité n'a pas été utilisée et / ou entretenue conformément aux manuel; ou
3.Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous;
4.Entretien de routine;
5.Détérioration normale de la finition extérieure due à l'utilisation ou à l'exposition.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE POUR ACTIVER VOTRE GARANTIE
www.rapala.com/warranty
FRAIS DE TRANSPORT
Les frais de transport pour le retour de toute unité d'équipement ou accessoire sont au frais de l'acheteur.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de payer les frais de transport pour toutes pièces soumises pour
remplacement sous cette garantie sauf si un tel retour est demandé par écrit par Rapala®.
TOLL-FREE HELPLINE: 1-877-572-7278
(Monday - Friday / 8am - 4:30pm CST)
www.rapala.com
LIGNE DE SECOURS: 905-571-3001
(Lundi-Vendredi / 8am - 4:30pm CST)
www.rapala.ca
10395 Yellow Circle Drive
Minnetonka, MN 55343, USA
1350 Phillip Murray Ave,
Oshawa, ON L1J 6Z9, Canada

©2020 Rapala, Inc.102020
2-YEAR LIMITED WARRANTY
BATTERY WARRANTY
Rapala®hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of purchase, for
a period of two (2) years against defects in materials, parts or workmanship. Batteries must
be charged in accordance with the operator’s manuals directions and regulations in order to
be valid. Rapala®, at its own discretion will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not been hired or rented for industrial/
commercial use, and that have been maintained in accordance with the instructions in the
owner’s manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY
1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2.The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s
manual; or
3.Normal wear, except as noted below;
4.Routine maintenance;
5.Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE TO ACTIVATE YOUR WARRANTY
www.rapala.com/warranty
TRANSPORTATION CHARGES
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility
of the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is requested in writing by Rapala®.
TOLL-FREE HELPLINE: 1-877-572-7278
(Monday - Friday / 8am - 4:30pm CST)
www.rapala.com
LIGNE DE SECOURS: 905-571-3001
(Lundi-Vendredi / 8am - 4:30pm CST)
www.rapala.ca
10395 Yellow Circle Drive
Minnetonka, MN 55343, USA
1350 Phillip Murray Ave,
Oshawa, ON L1J 6Z9, Canada
Table of contents
Languages:
Popular Camera Accessories manuals by other brands

SCUBACAM
SCUBACAM SCU-60 manual

Sony
Sony IPT-DS1 - Party-shot Digital Camera Docking... Supplemental operating instructions

C&D Technologies
C&D Technologies DCS Series Installation and operation procedures

EcoFlow
EcoFlow EFBX100-EB user manual

Sanyo
Sanyo SEB-013SEB-013 Brochure & specs

SolaX Power
SolaX Power T-BAT Series user manual