Ravenna Luisi Air H950100006 Quick start guide

RAVENNA SLT966
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
INSTRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
GB
F

2
GB
F
Thesymbolontheproductoronitspackagingindicatesthatthisproductmaynot
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collectionpointfortherecyclingofelectricalandelectronicequipment.Byensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city office,
yourhouseholdwastedisposalserviceortheshopwhereyoupurchasedtheproduct.
ThisapplianceismarkedaccordingtotheEuropeandirective2012/19/EConwaste
electricalandelectronicequipment(WEEE).
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné,sechargeantdurecyclagedumatérielélectriqueetélectronique.Envous
assurantqueceproduitestéliminécorrectement,vousfavorisez la préventiondes
conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour
obtenirplusdedétailssurlerecyclagedeceproduit,veuillezprendrecontactavec
le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est
commercialiséenaccordavecladirectiveeuropéenne 2012/19/EC sur les déchets
deséquipements électriques et électroniques (WEEE).

CONTENTS
Warnings
Uses
Free standing installation
Built-in installation
Working
Maintenance
3
GB

Iftheratinglableinthecoo-
ker-hood does not show the
symbol,theapplianceisbu-
ilt in class I° and it needs the
earthconnection.
When performing the elec-
trical connections on the ap-
pliance, please make sure that
the current-tap is provided
with earth connection and that
voltage values correspond to
those indicated on the label
placed inside the appliance it-
self.
Before carrying out any cle-
aning or maintaining opera-
tions, the appliance needs to
be removed from the electric
grid.
If the appliance is not provi-
ded with a non-separable e-
xible cable and plug, or with
another device ensuring om-
nipolar disconnections from
the grid, with an opening di-
stance between the contacts
of at least 3 mm, then such
disconnecting devices must
be supplied within the xed
installation.
If the appliance is endowed
with a supply cord and a plug,
the appliance has to be put in
a place where the plug can be
reached easily.
WARNINGS
The appliance is not inten-
ded for use by young chil-
dren or inrm persons wi-
thout supervision. Young
children should be super-
vised to ensure they do not
play with the appliance.
The air sucked can’t be con-
veyed through or into a duct
used to let out fumes from
appliances fed by energy
other than electric power
(eg. centralized heating, ra-
diators, water-heaters, etc.).
To evacuate the air outlet,
please comply with the per-
taining rules given by com-
petent authorities.
Providetheroomwithanade-
quate aeration when a cooker
hood and appliances fed by
energy other than electric po-
wer (gas-, oil-, or coal- stoves,
etc.) are used simultaneously.
The cooker hood, when eva-
cuating the sucked air, could
generate a negative pressure
in the room- which can’t ex-
ceed the limit of 0.04 mbar,
in order to avoid the suck of
exhausts deriving from the
heat-source. Therefore the
room should be provided with
air-intakes to allow a costant
ow of fresh air.
4

USES
PANELS OPENING
Thegreaselterscoverpanelsareopenedby
slightly pulling them , as shown in g. 1.
Open the glass panels using both hands and
take them up to full opening.
CONTINUE TO TAKE THE GLASSES UP WHI-
LE OPENING THEM.
THE APPLIANCE CAN BE INSTALLED IN
BOTH BUILT-IN AND FREE-STANDING
VERSION.
Forproper operation,werecommendto in-
stall the appliance at a maximum distance of
2000 - 2100 mm from the oor.
Beforeinstallingtheappliance,checkthatall
the components are not damaged, otherwise
contact your retailer and do not carry out in-
stallation.
Usean airexhaustpipe,whose lengthdoes
not exceed 5 meters.
- Limit the number of elbows , since each
elbow reduces the appliance air capacity of
about 1 linear meter. (E.g.: if no. 2 x 90° el-
bows are used, the piping length shall not
exceed 3 meters).
- Avoidabruptdirectionchanges.
- Use a 150mm/200mm constant diameter
pipeforthewholelength.
- Useastandardapprovedmaterialpipe.
The use of materials which
can burst into ames should
be avoided in close proxi-
mity of the appliance. When
frying, please pay particular
attention to re risk due to
oil grease. Being highly in-
ammable, fried oil is espe-
cially dangerous. Do not use
uncovered electric grills. In
order to avoid possible re
risk, all instructions for gre-
ase-lter cleaning and for
removing eventual grease
deposits should be strictly
followed.
5

6
SLT966 SLT967
FREE STANDING – FILTERING
VERSION INSTALLATION
Take the product out of the packaging and
place it on a suitable surface: we suggest to
use a soft material, such as a sponge or a
cloth.
Opentheglasspanel,rotatingitasshownin
Fig. 1, and remove the grease lters.
BEFOREINSTALLATION,INORDERTOAVOID
ANY POSSIBLE DAMAGE TO THE GLASSES,
WE RECOMMEND TO REMOVE THEM BY UN-
SCREWING THE EIGHT SCREWS SHOWN IN FIG.
10. ELECTRICALLY DISCONNECT THE LED
BARS, BY USING THE SPECIFIC BIPOLAR AC-
TUATOR,ANDREFITTHEGLASSESAND THE
ELECTRIC WIRING ONCE INSTALLATION IS
COMPLETED.
Drilltheholesontheceiling,asshowninFig.
2,inserttheplasticplugsintotheholesmade,
and then x the ceiling brackets, as shown in
Fig. 3. The brackets, which being telescopic
can be adjusted in height , shall be secured at
their minimum extension.
Bringthehoodclosetothebracketspreviou-
sly xed and connect the appliance to the
supply mains.
Secure the hood to the ceiling, by using the
screws supplied, as shown in Fig. 4.
SLT966 SLT967
BUILT IN – SUCKING VERSION
BUILT IN
Taketheproductoutofthepackagingandpla-
ce it on a suitable surface: we suggest to use a
soft material, such as a sponge or a cloth.
Opentheglasspanel,rotatingitasshownin
Fig. 1, and remove the grease lters.
BEFORE INSTALLATION , IN ORDER TO AVOID
ANY POSSIBLE DAMAGE TO THE GLASSES,
WE RECOMMEND TO REMOVE THEM BY UN-
SCREWING THE EIGHT SCREWS SHOWN IN FIG.
10. ELECTRICALLYDISCONNECTTHELEDBARS,
BY USING THE SPECIFIC BIPOLAR ACTUATOR ,
AND REFIT THE GLASSES AND THE ELECTRIC WI-
RINGONCEINSTALLATIONISCOMPLETED.
Inthebuilt-ininstallation,thestainlesssteel
external cover is not necessary (Fig. 5).
Arecessshallbecreated,wheretheappliance
will be placed, which shall have a 730 mm X
450 mm rectangular opening and depth ran-
ging from 110mm to 190 mm.
INSTALL THE HOOD ON THE CEILING, CON-
NECT THE CANAL SYSTEM FOR THE AIR
OUTLET, SET THE ELECTRICAL CONNEC-
TION AND THEN COMPLETE THE PLASTER-
BOARD STRUCTURE.
Therecessshallbeprovidedwithasocketand
a round pipe of 150mm diameter, or a similar
section, for the air outlet.
Drilltheholesontheceiling,asshowninFig.2,
insert the plastic plugs into the holes made, and
then x the ceiling brackets as shown in Fig. 3.
Theceilingbracketsare telescopic,so their
height can be adjusted at 80 mm between the
ceiling and the hood.
Youcanchooseoneofthethreeairout-lets
shown in Fig. 6: t the air outlet plastic an-
ge in the desired outlet; the remaining outlets
shall be closed with the specic metal caps , as
shown in g. 6.
Bringthehoodclosetothebracketspreviou-
sly xed and then connect the appliance to the
supply mains.
Secure the hood to the ceiling, by using the
screws supplied, as shown in Fig. 4.

7
WORKING
RC001
RADIOCONTROL
Radiocontrolusedfortheremoteoperation
of ducted cooker hoods.
TECHNICAL DATA
- Alkalinebatterypowered:12Vmod.27A
- Operatingfrequency:433.92Mhz
- Combinations:32.768
- Max.consumption:25mA
- Operatingtemperature:-20÷+55°C
- Dimensions:130x45x15mm.
OPERATING DESCRIPTION
The transmitter is equipped with 5 buttons
for cooker hood management, as specied
below:
:LightON/OFFcommand.
:MotorON(speedlevel1)/OFFcommand.
:Reducespeed.
:Increasespeed.
:10-minutetimer.
ThesetsuctionspeedisindicatedbytheLED
in the suction perimeter channel.
To each color generated by the LED,itcor-
responds a specic speed, as shown below:
First speed WHITE
Second speed BLUE
Third speed DARK BLUE
Fourth speed RED
SLT966-EM SLT967-EM
EXTERNAL MOTOR
BUILT-IN INSTALLATION
The product SLT966 SLT967 EXTERNAL MO-
TORversioncanbeinstalledbyfollowingthe
sameinstructionofSLT966SLT967BUILT-IN
DUCTING(asdescribedonthepreviouspage).
After theinstallationofthehood, follow the
instructiondescribedintheremotemotorto
completetheinstallation.
Thecableoftheremotemotormustbecon-
nectedtothespecicterminalblockpositio-
nedintheasshowningure7.
DIMMABLE LIGHTS FUNCTION
Thisfunctionprovidesforlightsdimmability,
ranging from 20% to 100% , by continuously
pressing the light key on the remote control.
Functionsarethefollowing:
- Hoodlight oshortlypressthekeylight
on at 100%.
- Lightonat100%shortlypressthekeylight
o.
- Lightonat100%continouslypressthekey
brightness reduction.
- Releasing the key during reduction or in-
crease light keeps the luminous intensity re-
ached.
- Lightondimmedcontinouslypressthekey
brightness is inverted if compared to the pre-
vious function.
INITIAL OPERATING CONDITION
Themanufacturersuppliestheradiocontrol
unit ready to be used with codes preset in the
Factory.
OPERATIONMODE
Standard conguration:
Standard conguration requires all “cooker
hoods – radio control - system” to be pro-
vided with the same transmission code. In
the event two cooker hoods – radio control
system are installed in the same room or ne-
arby, each system may aect the operation of
theanother.Therefore,thecodeofoneradio
control system must be changed.
Generatiing a new transmiissiion code:
The radio control system is provided with
preset codes. Should new codes be requi-
red, proceed as follows: Press simultaneously
buttons:

WARNIING
Thebatteryshouldbereplacedeveryyear
to guarantee the optimal range of the
transmitter.
Toreplacetheexhaustedbattery,takethe
plastic lid o, remove the battery and re-
place it with a new one, observing the cor-
rectbatterypolarities.
Used batteries should bediscardedinspe-
cial collection bins.
Thebelowproduct:
RC001 Radiio Controll
complieswiththespecicationssetoutin
the R&TTE Directive 99/5/EC.
WARNING
Any adjustments or modications which
have not been expressly approved by the
holder of the legal conformity certicate
mayinvalidatetheuser’srightsrelatingto
the operation of the device.
Rev.026/08/14
Theproductsareendowedwithanelectronic
device which allows the automatic switching
o after 4 hours working from the last ope-
ration.
8
for two seconds. When Leds light on, press
buttons:
(within5seconds).Ledsashing3timesin-
dicate
the procedureiscompleted.
WARNING! This operation deletes perma-
nently the preset codes.
Learniing the new transmiissiion code:
Oncethetransmissioncodeischangedinthe
radio control unit, the electronic central unit
of the cooker hood must be made to set the
new code in the fol- lowing way:
Press the main power-o buttonofthehood
(g. 11) and then restore power to the elec-
tronic control unit. Within the next 15 secon-
ds, press the Liight Button to synchronise
the central unit with the code.
Reset of the Factory coniguratiion:
To restore the Factory conguration, follow
the pro- cedure described below: press si-
multaneously buttons:
for2seconds.WhenLedslighton,pressbut-
tons:
(within5seconds).Ledsashing6timesin-
dicatetheprocedureiscompleted.
WARNING! This operation deletes perma-
nently the preset codes.
Emergencybutton:
Intheeventthattheradiocontroldoesnot
work, use the emergency button to switch
the appliance o. After any necessary repairs
have been performed, reset the emergency
button.

An accurate maintenance guarantees good
functioning and long-lasting performance.
A special care must be paid with grease l-
ters: to remove the grease lter please follow
the instructions given in the ‘USES’ section ,
according to the model chosen.
An accurate maintenance guarantees good
functioning and long-lasting performance.
* ParticularcareisduetothegreaselterThe
grease lter is xed through magnets, there-
fore it is sucient to insert a hand tool or the
tip of a knife in the dedicated opening and
push upwards in order to pull the lter out
of its place. See Fig. 8 In order to remove the
lter from the hood, unhook the two security
cables opening their snap-hooks, The active
coal lter has to be removed after the extrac-
tion of the grease lter by pusing the specic
handle (g.9. The grease lter can be cleaned
by hand-washing or in dishwashers..
The active coal lter has to be replacedinre-
lation to its use, at least once every six mon-
ths. To clean the appliance itself tepid wa-
ter and neutral detergent are recommended,
while abrasive products should be avoided.
Toreinsertthegreaselterafterthecleaning,
just perform the opposite operation.
Tocleantheapplianceitselftepidwaterand
neutral detergents are recommended, while
abrasive products must be avoided.
Thepower-supplycablemustbereplacedby
authorisedqualiedstaonly.
9
MAINTENANCE
TIMING
AsaresultofthenewEU65“Energylabel”and
EU66 “ Ecodesign” regulations issued by the
European Commission, which came into force
as from January 1st, 2015 , our products have
been adapted to comply with these new re-
quirements.
All of the modelscomplyingwiththeenergy
label requirements, are equipped with new
electronics including a timer device for suc-
tion speeds control, when the air capacity ex-
ceeds 650m³/h.
Internal motor models, with maximum air
capacity higher than 650m³/h, are equip-
ped with a timer device that automatically
switches the suction speed from 4th to 3rd
speed, after 5 minutes operation.
External motor models are equipped with
remote motors that , as for internal motor
versions, include a timer device that switches
down the suction speed when it exceeds 650
mᵌ/h. (See External Motors Instructions )
Remote motors, whose air capacity exceeds
650m³/h at both 4th and 3rd speed , will
have the following by default timer control
functions: The suction speed is automatically
switched from 4th to 2nd speed, after 6 mi-
nutes operation.
If the appliance isworkingat3rdspeed,itis
automatically switched to 2nd speed, after 7
minutes operation. Operation speeds can
also be changed during operation.
The energy consumption of the appliancein
stand – by mode is lower than 0.5W.

INDEX
Avertissements
Emploi
Installation freestanding
Installation encastrable
Fonctionnement
Entretien
10
F

pièce de prises d’air alimen-
tant un ux d’air frais con-
stant.
* Lorsduraccordementélec-
trique assurez-vous que la
prise de courant soit munie de
mise à la terre; vériez aussi
que les valeurs de tension cor-
respondent à celles qui sont
indiquées sur la plaque des
caractéristiques de l’appareil,
qui se trouve à l’intérieur de
celui-ci.
*Avant de procéder à une
opération d’entretien ou de
nettoyage quelconque, il faut
débrancher l’appareil.
Si votre appareil n’a pas de
câble exible qui ne peut pas
être séparé, ni de prise ou bien
d’autre dispositif qui garantis-
se le débranchement de tous
les pôles du réseau,avec une
distance d’ouverture entre les
contacts d’au moins 3mm.,
ces dispositifs de séparation
du réseau doivent alors être
prévus dans l’installation xe.
Sil’appareilxéestpourvudu
câble de l’alimentation avec
une che, l’appareil doit être
placé de manière que la che
soit facilement accessible.
11
ATTENTION
* Les enfants, les personnes
dépendantes ou handicapée
ne peuvent utiliser l’appareil
que si elles sont sous la sur-
veillance d’adultes.
* L’air aspiré ne doit pas
être évacué dans un conduit
qui est utilisé pour évacuer
les fumées produites par
des appareils alimentés par
des sources d’énergie au-
tres que l’énergie électrique
(installations de chauage
central, radiateurs, chaue-
eau, etc.).
* Pour évacuer l’air qui doit
être traité respectez les
prescriptions des autorités
compétentes.
* Prévoyez une aération de
la pièce adéquate quand une
hotte et des appareils alimen-
tés par une énergie autre que
l’énergie électrique (poêle à
gaz, à charbon, etc.) sont uti-
lisés en même temps. En ef-
fet, en évacuant l’air, la hotte
pourrait créer une dépression
dans la pièce. La pression né-
gative de la pièce ne doit pas
dépasser 0,04 mbar, évitant
ainsi que la source de chaleur
provoque un appel des gaz
qui doivent être évacués. Il est
donc nécessaire d’équiper la

12
EMPLOI
OUVERTURE DES PANNEAUX
Ouvrezlespanneauxquirecouvrentlesltres
à graisse en les tirant doucement, comme in-
diqué à la Fig. 1.
Ouvrezlespanneauxenverreavecvosdeux
mains et accompagnez-les jusqu’à l’ouvertu-
re complète.
NE LAISSEZ JAMAIS LES VERRES LORS DE
L’OUVERTURE, MAIS ACCOMPAGNEZ-LES.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ EN VERSION
ENCASTRABLE OU EN VERSION FREE STAN-
DING.
Pourunbonfonctionnement,nousvousre-
commandons d’installer l’appareil à une hau-
teur maximale de 2000 - 2100 mm du sol.
Avant de commencer l’installation de l’appa-
reil, vériez que toutes les pièces ne sont pas
endommagées;autrement,veuillezcontacter
votre revendeur et ne pas procéder à l’instal-
lation.
Utilisez un tuyau d’évacuation d’air d’une
longueur qui ne dépasse pas 5 mètres.
- Limitez le nombre de coudes pour la ca-
nalisation, car chaque coude réduit la capa-
cité d’aspiration assimilée à 1 mètre linéai-
re. (Par exemple, si l’on utilise 2 coudes de
90°,lalongueurdelacanalisationnedoitpas
dépasserles3mètresdelongueur).
- Éviteztoutchangementdrastiquededirec-
tion.
- Utilisez un conduit ayant un diamètre de
150mm/200mmpourtoutelalongueur.
- Utilisezunconduitd’unmatérielconforme
aux normes en vigueur.
* Evitez d’utiliser des ma-
tériaux qui causent des am-
bées à proximité de l’appa-
reil. Dans le cas de fritures,
faites tout particulièrement
attention au danger d’incen-
die que représentent les hui-
les et les corps gras.
A cause de son inammabilité
l’huile usagée est particuliè-
rement dangereuse. N’utili-
sez pas de grilles électriques
découvertes. Pour éviter des
risques d’incendie possibles
suivez les instructions don-
nèes concernant le nettoya-
ge des ltres anti-graisses
et sur la façon d’enlever des
dépots éventuels de graisse
sur l’appareil.

13
INSTALLATION VERSION FREE
STANDING - RECYCLAGE
Sortez le produit de son emballage et posi-
tionnez-le dans un endroit approprié ; nous
conseillons d’utiliser un matériel doux tel
qu’uneépongeouunchionsurlequelplacer
leproduit.
Ouvrez le panneau en verre en le pivotant
commeindiquédanslaFig.1,puisretirezles
ltresàgraisse.
AVANT L’INSTALLATION, AFIN D’ÉVITER
TOUT ENDOMMAGEMENT DES VERRES, IL EST
PRÉFÉRABLE DE LES RETIRER EN DÉVISSANT
LES HUIT VIS INDIQUÉES À LA FIG. 10. DÉ-
BRANCHER LE CADRE LUMINEUX À LED PAR
LE CONNECTEUR BIPOLAIRE ET, APRÈS L’IN-
STALLATION, REPOSITIONNEZ LES VERRES ET
BRANCHER DE NOUVEAU L’ALIMENTATION.
Eectuez les perçages dans le plafond Fig.
2,insérezles chevillesenplastiquedansles
trousetinstallezlesétriersdeplafondcom-
me indiqué dans la Fig. 3. Les étriers sont
télescopiques permettant ainsi le réglage de
lahauteuretilsdoiventêtrebloquésaprèsla
moindreextension.
Approchezlahotteàlahauteurdesétriersin-
stalléseteectuezlebranchementélectrique.
Fixezleproduitauplafondparlesvisfournies
commeindiquédanslaFig.4.
INSTALLATION VERSION
BUILT IN
Sortez le produit de son emballage et posi-
tionnez-le dans un endroit approprié ; nous
conseillons d’utiliser un matériel doux tel
qu’uneépongeouunchionsurlequelplacer
leproduit.
Ouvrez le panneau en verre en le pivotant
commeindiquédanslaFig.1,puisretirezles
ltresàgraisse.
AVANT L’INSTALLATION, AFIN D’ÉVITER
TOUT ENDOMMAGEMENT DES VERRES, IL EST
PRÉFÉRABLE DE LES RETIRER EN DÉVISSANT
LES HUIT VIS INDIQUÉES À LA FIG. 10. DÉ-
BRANCHER LE CADRE LUMINEUX À LED PAR
LE CONNECTEUR BIPOLAIRE ET, APRÈS L’IN-
STALLATION, REPOSITIONNEZ LES VERRES ET
BRANCHER DE NOUVEAU L’ALIMENTATION.
Pour l’installation du produit en version en-
castrable,lecarterexterneenaciern’estpas
nécessaire(Fig.5).
Réalisez une niche dans laquelle installer le
produit;cettenichedoitavoiruneouverture
rectangulaire de 730 mm x 450 mm et une
profondeurentre110mmet190mm.
INSTALLEZ LA HOTTE AU PLAFOND, RAC-
CORDEZ LA CANALISATION POUR LA SOR-
TIE DE L’AIR, FAITES LE RACCORD ÉLECTRI-
QUE ET PUIS TERMINEZ LA STRUCTURE EN
PLAQUE DE PLÂTRE.
La niche doit être pourvue d’une prise de
courant et d’un conduit circulaire ayant un
diamètre de 150 mm, ou de section égale,
pourlasortied’air.
Eectuez les perçages dans le plafond Fig.
2,insérezles chevillesenplastiquedansles
trousetinstallezlesétrierspourplafondcom-
meindiquédanslaFig.3.
Lesétrierssonttélescopiquesparconséquen-
ceil estpossiblederégler lahauteur de80
mmentreleplafondsolideetlahotte.

14
FONCTIONNEMENT
RADIOCOMMANDE
SÉRIEBEFREES6/S
Radiocommandepourle pilotage à distance
de hottes.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
-Alimentationparpilealcaline:12Vmod.27A
- Fréquencedetravail:433,92Mhz
- Combinaisons:32768
- Consommationmaxi:25mA
- Températured’exercice:-20÷+55°C
- Dimensions:130x45x15mm
DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT
Le transmetteur est équipé de cinq touches
pourlagestiondufonctionnementdelahot-
te.Cestouchessontlessuivantes:
:InterrupteurON/OFFpourl’éclairage.
:InterrupteurON(vitesse1)/OFFpourle
moteur.
:réduirelavitesse.
:augmenterlavitesse.
:minuterie:10min.
La vitesse d’aspiration congurée est indi-
quée par le LED qui se trouve dans le canal
périmétral d’aspiration. Pour chaque couleur
générée par le LED il y a une vitesse déter-
minée, comme indiqué ci-dessous:
Première vitesse BLANC
Deuxième vitesse BLEU
Troisième vitesse BLEU FONCÉ
Quatrième vitesse ROUGE
Ilestpossibledechoisirl’unedestroissor-
tiesd’airindiquéesdanslaFig.6.Surlasortie
choisieinstallezlabrideenplastique;fermez
les deux autres sorties par les bouchons en
métalappropriésFig.6.
Approchezlahotteàlahauteurdesétriersin-
stalléseteectuezlebranchementélectrique.
Fixezleproduitauplafondparlesvisfournies
commeindiquédansFig.4.
FONCTION ÉCLAIRAGE DIMMABLE
Cette fonction permet de régler l’intensité
d’éclairage de 20% à 100% en gardant ap-
puyée la touche d’éclairage de la télécom-
mande.
Lesfonctionssontlessuivantes:
- Éclairagehotteéteint;brèvepressionsurla
touche, intensité d’éclairage à 100%.
- Intensitéd’éclairageà100%,brèvepression
sur la touche, extinction de l’éclairage.
- Intensitéd’éclairageà100%-pressionpro-
longée sur la touche réduction de l’éclairage.
- Relâcherlatouchelorsdelaréductionou
l’augmentationl’éclairageest dimmé à l’in-
tensité souhaitée.
- Éclairagedimmé,garderappuyéelatouche
inversion de la luminosité par rapport à la
précédente.
CONDITION INITIALE DE FONCTIONNE-
MENT
Laradiocommandeestlivréeparlefabricant
prête à l’emploi, elle contient déjà les codes
prédénis par l’usine.

15
MODEDEFONCTIONNEMENT
Conguration standard:
Lacongurationd’usineprévoitquetousles
systèmes “ hotte - radiocommande “ aient le
même code de transmission. Si deux systè-
mes“hotte–radiocom-mande”sontinstallés
dans la même pièce ou à proximité des systè-
mes ayant le même code de transmission, ils
pourraientêtreinuencésetilfaudraitchan-
ger le code d’une seule radiocommande.
Génération d’’un nouveau code de tran-
smission:
La radiocommande est fournie par l’usine
avec des codes prédénis. Si vous désirez
générer de nouveaux codes, procéder en ap-
puyant à la fois sur les touches: de manière
continue pendant 2 secondes, au même:
instants’allumerontlesleds,appuyerensuite
sur les touches:
(dansles5secondes),3clignotementsdesleds
indiqueront que l’opération a été complétée.
ATTENTION ! Cette opération eace dé-
nitivement les codes préexistants.
Apprentissage du nouveau code de Tra-
smission:
Aprèsavoirchangélecodedetransmissionde
la radiocommande, il faut faire reconnaitre à la
centraledelahotteaspirantelenouveaucode
commesuit:Appuyersurlatouched’extinction
généraledelahotte(g.11),rétablirl’alimen-
tation à la centrale électronique, vous aurez
alors 15 secondes pour appuyer sur la touche
Lumière:pourfaireensortequelacentrale
sesynchroniseaveclenouveaucode.
Rétablissement de la conguration d’usine:
Sil’ondésirerétablirlacongurationd’usine,
procéder comme suit: appuyer à la fois sur
les touches:
demanièrecontinuependant2secondes,au
même instant s’allumeront les leds, appuyer
ensuitesurlestouches:
dans les 5 secondes), 6 clignotements des
ledsindiquerontquel’opérationaétécom-
plétée.
ATTENTION! Cette opération eace déni-
tivement les codes préexistants.
Touched’’arrêtd’’urgence:
Encasdedysfonctionnementdelaradiocom-
mande, utilisez le bouton d’arrêt d’urgence
pouréteindrel’appareil.Réactivezlebouton
d’arrêt d’urgence après avoir eectué les
réparations éventuelles.
ATTENTIION
La batterie doit être changée tous les
ans pour garantir la portée optimale de
l’émetteur.
Pour changer la batterie usagée, enlevez
le couvercle plastique, remplacez la bat-
teriedéchargéeparunebatterieneuveen
veillant au respect de la polarité indiquée
sur le boîtier.
La pile usagéedoitêtremiseaurebutdans
un conte- neur spécial pour la collecte des
pilesetbatteriesusagées.
Leproduitsuivant
Radiiocommande RC001
estconformeauxspécications
de la Directive R&TTE 99/5/EC.
AVERTISSEMENT
Toutchangementoumodicationn’ayant
pas été expressément approuvé par le
détenteur du certicat de compatibilité
auxnormespeutentraînerl’annulationdu
droitdel’utilisateuràexploiterl’appareil.
Rev.026/08/14
Lesproduitssontdouésd’undispositif élé-
ctronique qui permet l’arrêt automatique
après 4 heures de fonctionnement de la der-
nière operation faite.

TEMPORISATEUR
Nos produits ont été adaptés pour se con-
former aux nouvelles normes de l’Union Eu-
ropéenne
enmatièredel’EU65«Étiquette-Énergie»et
l’EU66 « Écoconception » (à partir du 1er
janvier2015).
La nouvelle électronique des produits ayant
l’ « Étiquette-Énergie » sont pourvus d’un
dispositif de temporisation pour le contrôle
de la vitesse d’aspiration si le débit d’air en
évacuation dépasse les 650m³/h.
En eet, les modèles avec moteur intégré
ayant un débit d’air en évacuation supérieur à
650m³/h sont pourvus d’un dispositif qui
réduit automatiquement la vitesse IV à la vi-
tesse III après 5 minutes de fonctionnement.
La consommation de appareil en mode veille
est inférieure à 0.5 W.
16
ENTRETIEN
Unentretiensoignéestunegarantiedebon
fonctionnementetdebonrendementdevo-
treappareildansletemps.
Un soin particulier doit êtreportéauxltres
anti-graisse; pour enlever le ltre anti-
graisse procéder comme indiqué dans le
chapitre VERSION DE L’APPAREIL, selon le
modèle.
Le ltre à graisse est xé par des aimants,
par conséquent il sut d’insérer un outil ou
la pointe d’un couteau dans le trou ovale et
pousserverslehautpourenleverleltrede
son logement (Fig.8).
Pour retirer complètementleltredelahot-
te décrochez les deux câbles de sécurité en
agissant sur les serre-joints. Le ltre à char-
bonpeutêtreenlevéaprèsavoirretiréleltre
à graisse par sa poignée en utilisant la man-
che spécique (g. 9. Le nettoyage du ltre
à graisse métallique peut être eectué à la
main ou en lave-vaisselle.
Leremplacementdultreàcharbonsefaiten
fonction de son utilisation, au moins une fois
tous les 6 mois.
Attention,lorsquevousaccrochezlepanneau
en acier inox couvrant le ltre anti-graisse,
assurez-vous qu’il soit bien xé.

17
1
4
56
2
3

18
78
9 10
11
Table of contents
Languages:
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

GE
GE ZVB30SH/BH/WH Dimensions and specifications

Kuppersbusch
Kuppersbusch KD 9760.0 GE Instructions For Use and Instalation

AEG
AEG DI 8820 Operating and installation instructions

Ancona
Ancona AN-4808 User's manual & installation instructions

COOK
COOK CP-BK manual

STOVES
STOVES S1100 User & installation instructions