Rawling 95158 User manual

1
INSTRUCTION MANUAL
MODEL 95158
AMPLIFIER
DA FORSTÆRKER
Brugsanvisning 3
NO FORSTERKER
Bruksanvisning 6
SV FÖRSTÄRKARE
Bruksanvisning 9
FI VAHVISTIN
Käyttöohje 12
EN AMPLIFIER
Instruction manual 15
DE VERSTÄRKER
Gebrauchsanweisung 18

Valmistettu Kiinan kansantasavallassa
6033 - JB PRODUCT CO.LTD, Hangzhou
Yhteisön tuoja:
HP Værktøj A/S
DK-7080 Børkop
Tanska
© 2007 HP Værktøj A/S
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa
jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai
mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää
tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj
A/S:n kirjallista lupaa.
FI
Hergestellt in P.R.C.
6033 - JB PRODUCT CO.LTD, Hangzhou
EU-Importeur:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Dänemark
© 2007 HP Værktøj A/S
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung
darf ohne die schriftliche Genehmigung von HP Værktøj A/S weder
ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung
elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel
durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt
oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert
werden.
DE
Manufactured in P.R.C.
6033 - JB PRODUCT CO.LTD, Hangzhou
EU importer:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Denmark
© 2007 HP Værktøj A/S
All rights reserved. The content of this user guide may not be
reproduced in part or whole in any way, electronically or
mechanically (e.g. photocopying or scanning), translated or stored
in a database and retrieval system without the prior written
consent of HP Værktøj A/S.
EN
Tillverkad i P.R.C.
6033 - JB PRODUCT CO.LTD, Hangzhou
EU-importör:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2007 HP Værktøj A/S
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte
under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av
elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller
fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslag-
rings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande
från HP Værktøj A/S.
SV
Produsert i P.R.C.
6033 - JB PRODUCT CO.LTD, Hangzhou
EU-importør
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2007 HP Værktøj A/S
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må
ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av
elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering
eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og
informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra
HP Værktøj A/S.
NO
Fremstillet i P.R.C.
6033 - JB PRODUCT CO.LTD, Hangzhou
EU-Importør:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2007 HP Værktøj A/S
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke
gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af
elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller
optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S.
DA

3
DANSK
BRUGSANVISNING
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
forstærker, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager forstærkeren i brug.
Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for
at genopfriske din viden om forstærkerens
funktioner.
Tekniske data
2 × 200 W
2 kanaler
Mulighed for brokobling
Signal-til-støj-forhold: = 80 dB
Frekvensområde: 10 Hz - 30 kHz
Forstærkerens dele
1. Signalindgange, phonostik
2. Kontrollampe
3. Knappen "Gain" til indstilling af
indgangsfølsomhed
4. Knap til indstilling af bas
5. Knap til indstilling af diskant
6. Højttalerudgange
7. Sikring
8. 12 V-klemmer og styringsklemme
Særlige sikkerhedsforskrifter
Indstil ikke lydstyrken højere, end at du stadig
kan orientere dig forsvarligt i trafikken og høre
eventuelle advarselssignaler fra f.eks.
udrykningskøretøjer, andre trafikanter og fra
jernbaneoverskæringer.
Forstærkeren kan blive meget varm, og der skal
derfor være tilstrækkelig ventilation omkring den.
Rør ikke ved forstærkeren, og hold antændelige
emner væk fra den, når den er i brug.
Det tilrådes kun at bruge forstærkeren, når bilens
motor kører, da batteriet ellers hurtigt kan blive
afladt.
Sørg for, at forstærkeren og kablerne ikke generer
betjeningen af bilen og ikke udsættes for væsker,
varme, slag, stød eller anden mekanisk påvirkning.
Hvis forstærkerens sikring springer, skal den
udskiftes med en ny sikring med samme
egenskaber.
Forstærkeren er beregnet til højttalere med en
impedans på 2-8 ohm. Kontrollér inden
montering, at bilens højttalere kan holde til
forstærkerens effekt.
1
2
345
6
7
8

4
DANSK
BRUGSANVISNING
Montering
Tilslutning til bilens elektriske system
Start med at afbryde forbindelsen til bilbatteriets
negative pol for at undgå kortslutning i
forbindelse med monteringsarbejdet.
Fastspænd forstærkeren forsvarligt i bilen. Hvis du
skal bore huller for at montere forstærkeren, skal
du sikre dig, at du ikke borer ind i f.eks. kabler,
slanger eller elektroniske eller mekaniske
komponenter. Der skal være luft omkring
forstærkerens køleribber, og de må ikke berøre
noget i bilen.
Slut forstærkerens negative klemme (8) til bilens
stel (blankt metal), og forstærkerens positive
klemme (8) til pluspolen på bilens batteri. Brug
velisolerede kobberledninger med et tværsnit på
mindst 6 mm2. Ledningerne til strømforsyningen
skal være så korte som muligt.
Slut forstærkerens styringsklemme (8) til det stik i
bilens stereoanlæg, som styrer strømforsyningen
til eksternt udstyr, f.eks. elantenne. Dette stik vil
ofte være mærket med teksten "REMOTE" eller
"RMT". Brug en kobberledning med et tværsnit på
0,75 mm2.
Sørg for at føre strømkablerne på så stor afstand af
signal- og højttalerkablerne som muligt for at
undgå støj.
Tilslutning til bilens stereoanlæg
Forstærkerens signalindgange tilsluttes bilens
stereoanlæg gennem dets phonostik (1). Stikkene
på bilens stereoanlæg vil ofte være mærket med
"PRE" eller "PRE-OUT". Sørg for at tilslutte
stikkene i henhold til deres farvekode.
Tilslutning til bilens højttalere
Stereo: Slut bilens højttalere til forstærkerens
højttalerudgange (6). Kontrollér polariteten, så
højttalerne er i fase.
Brokobling: Slut højttaleren til
højttalerudgangene L+ og R- eller L- og R+ på
forstærkeren. Dette giver en højere udgangseffekt
på forstærkeren.
Når alle tilslutninger er foretaget og kontrolleret,
kan du genetablere forbindelsen til bilbatteriets
negative pol.
Indstilling af indgangsfølsomhed
Start med at skrue Gain-knappen (3) ned på
minimum (mod uret).
Tænd for bilens stereoanlæg, og spil et stykke
musik.
Skru bilens stereoanlæg op til ca. 50 procent af
den maksimale lydstyrke.
Skru langsomt Gain-knappen op (med uret), indtil
musikken når det ønskede lydniveau.

5
DANSK
BRUGSANVISNING
Fejlfinding
Start med at afbryde forbindelsen til bilbatteriets negative pol for at undgå kortslutning, hvis du skal
arbejde med ledningerne i forbindelse med fejlfindingen.
Miljøoplysninger
Du kan være med til at værne om
miljøet! Følg de gældende miljøregler:
Aflever gammelt elektrisk udstyr på den
kommunale genbrugsstation.
Symptom Mulig fejl Løsning
Ingen lyd, strømindikator tændt Højttaler- eller signalkabler er ikke
tilsluttet korrekt.
Fejl ved højttaler eller lydkilde
Tjek alle forbindelser.
Tjek højttalere og lydkilde
Ingen lyd, strømindikator slukket Ingen strøm ved batteriet eller ved
styringsklemmen.
Dårlig eller ingen stelforbindelse.
Tjek batteriet og den styrende enhed
(bilens stereoanlæg).
Tjek stelforbindelsen.
Forvrænget lyd. Indgangsfølsomheden er indstillet
forkert.
Se afsnittet ”Indstilling af
indgangsfølsomhed”.
Musikken mangler dybde. Højttalerne er ikke i fase. Tilslut højttalerkablerne med den
korrekte polaritet.

6
NORSK
BRUKSANVISNING
Innledning
For at du skal få mest mulig glede av den nye
forsterkeren din, bør du lese denne
bruksanvisningen før du tar forsterkeren i bruk. Vi
anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen,
i tilfelle du skulle få behov for å repetere
informasjonen om forsterkerens funksjoner senere.
Tekniske data
2 × 200 W
2 kanaler
Mulighet for brokobling
Signal-til-støy-forhold: = 80 dB
Frekvensområde: 10 Hz – 30 KHz
Forsterkerens deler
1. Signalinnganger, phonokontakter
2. Kontrollampe
3. Knappen „Gain“ for innstilling av
inngangsfølsomheten
4. Knapp for innstilling av bass
5. Knapp for innstilling av diskant
6. Høyttalerutganger
7. Sikring
8. 12 V-klemmer og styringsklemme
Særlige sikkerhetsforskrifter
Ikke still lydstyrken høyere inn enn at du
fremdeles kan orientere deg forsvarlig i trafikken
og høre eventuelle advarselssignaler fra f.eks.
utrykningskjøretøyer, andre trafikanter og fra
jernbaneoverganger.
Forsterkeren kan bli svært varm, og det må derfor
være tilstrekkelig ventilasjon rundt den. Rør ikke
forsterkeren, og hold antennelige gjenstander
borte fra den når den er i bruk.
Vi anbefaler at du bare bruker forsterkeren mens
bilmotoren kjører, da batteriet ellers ganske raskt
vil bli flatt.
Sørg for at forsterkeren og kablene ikke forstyrrer
håndteringen av bilen, og ikke utsettes for væsker,
varme, slag, støt eller annen mekanisk påvirkning.
Hvis sikringen for forsterkeren ryker, må den
skiftes ut med en ny sikring med de samme
egenskapene.
Forsterkeren er beregnet for høyttalere med en
impedans på 2–8 ohm. Før montering må du
sjekke at høyttalerne i bilen passer til effekten fra
forsterkeren.
1
2
345
6
7
8

7
NORSK
BRUKSANVISNING
Montering
Tilkobling til det elektriske systemet i bilen
Begynn med å koble fra den negative polen på
bilbatteriet for å unngå kortslutning under
monteringsarbeidet.
Sett forsterkeren forsvarlig fast i bilen. Dersom du
må bore hull for å montere forsterkeren, må du
sørge for at du ikke borer inn i f.eks. kabler,
slanger, eller elektroniske eller mekaniske
komponenter. Det skal være luft rundt
forsterkerens kjøleribber, og de må ikke berøre
noe i bilen.
Koble forsterkerens negative klemme (8) til
chassiset på bilen (blankt metall), og forsterkerens
positive klemme (8) til plusspolen på bilens
batteri. Bruk godt isolerte kobberledninger med
et tverrsnitt på minst 6 mm2. Ledningene til
strømforsyningen skal være så korte som mulig.
Koble forsterkerens styringsklemme (8) til
kontakten på bilstereoanlegget som styrer
strømforsyningen til eksternt utstyr, f.eks.
elektrisk antenne. Denne kontakten vil ofte være
merket med teksten „REMOTE“ eller „RMT“. Bruk
en kobberledning med et tverrsnitt på minst 0,75
mm2.
Sørg for at du fører strømkablene i en så stor
avstand mellom signal- og høyttalerkablene som
mulig, slik at du unngår støy.
Tilkobling til bilstereoanlegget
Signalinngangene på forsterkeren kobles til
bilstereoanlegget med phonokontakter (1).
Kontaktene på bilstereoanlegget vil ofte være
merket med „PRE“ eller „PRE-OUT“. Sørg for at du
følger fargekodene når du kobler til kontaktene.
Tilkobling til bilhøyttalerne
Stereo: Koble bilhøyttalerne til
høyttalerutgangene på forsterkeren (6). Kontroller
polariteten, slik at høyttalerne er i riktig fase.
Brokobling: Koble høyttaleren til
høyttalerutgangene L+ og R– eller L– og R+ på
forsterkeren. Dette gir en høyere utgangseffekt for
forsterkeren.
Når du har utført alle tilkoblingene og kontrollert
dem, kan du koble til den negative polen på
bilbatteriet igjen.
Innstilling av inngangsfølsomhet
Start med å skru Gain-knappen (3) ned til
minimum (mot klokken).
Slå på bilstereoanlegget, og spill litt musikk.
Skru bilstereoanlegget opp til ca. 50 prosent av
den maksimale lydstyrken.
Skru Gain-knappen langsomt opp (med klokken),
til musikken når ønsket lydnivå.

8
NORSK
BRUKSANVISNING
Feilsøking
Start med å avbryte koblingen til bilbatteriets negative pol for å unngå kortslutning dersom du skal
arbeide med ledningene i forbindelse med feilsøkingen.
Miljøopplysninger
Du kan bidra til å verne om miljøet.
Følg gjeldende miljøregler: Lever
gammelt elektrisk utstyr til den
kommunale gjenvinningsstasjonen.
Problem Mulige feil Løsning
Ingen lyd, strømindikatoren lyser Høyttaler- eller signalkablene er ikke
korrekt koblet til.
Feil på høyttaler eller lydkilde
Sjekk alle koblingene.
Sjekk høyttalerne og lydkilden
Ingen lyd, strømindikatoren lyser ikke Ingen strøm på batteriet eller
styringsklemmen.
Dårlig eller ingen jordforbindelse.
Sjekk batteriet og styreenheten (bilens
stereoanlegg).
Sjekk jordforbindelsen.
Forvrengt lyd. Inngangsfølsomheten er stilt feil inn. Se avsnittet "Innstilling av
inngangsfølsomhet".
Musikken mangler dybde. Høyttalerne er ikke i riktig fase. Koble til høyttalerkablene med korrekt
polaritet.

9
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Introduktion
För att du ska få så stor glädje som möjligt av din
nya förstärkare rekommenderar vi att du läser
denna bruksanvisning innan du börjar använda
den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar
bruksanvisningen ifall du behöver läsa
informationen om de olika funktionerna igen.
Tekniska specifikationer
2 × 200 W
2 kanaler
Möjlighet till bryggkoppling
Signal-brus-förhållande: = 80 dB
Frekvensområde: 10 Hz - 30 kHz.
Förstärkarens delar
1. Signalingångar, phonokontakter
2. Kontrollampa
3. Ratt ”Gain” för inställning av
ingångskänslighet
4. Ratt för inställning av bas
5. Ratt för inställning av diskant
6. Högtalarutgångar
7. Säkring
8. Anslutningar för 12 V och styrning
Särskilda säkerhetsföreskrifter
Ställ inte in ljudstyrkan högre än att du
fortfarande kan orientera dig bra i trafiken och
höra eventuella varningssignaler från t.ex.
utryckningsfordon, andra trafikanter och
järnvägsövergångar.
Förstärkaren kan bli mycket varm och det ska
därför vara tillräckligt med ventilation runt den.
Ta inte på förstärkaren och håll lättantändliga
ämnen borta när den är används.
Det rekommenderas att endast använda
förstärkaren när bilens motor är igång, eftersom
batteriet annars kan laddas ur.
Se till att förstärkaren och kablarna inte stör
användningen av bilen och inte utsätts för vätska,
värme, slag, stötar eller annan mekanisk påverkan.
Om förstärkarens säkring går, ska den bytas ut mot
en ny säkring med samma egenskaper.
Förstärkaren är lämplig för högtalare med en
impedans på 2-8 ohm. Kontrollera före montering
att bilens högtalare klarar förstärkarens effekt.
1
2
345
6
7
8

10
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Montering
Anslutning till bilens elektriska system
Starta med att bryta anslutningen till bilbatteriets
negativa pol för att undvika kortslutning i
samband med monteringen.
Sätt fast förstärkaren ordentligt i bilen. Om du ska
borra hål för att montera förstärkaren, ska du se
till att inte borra i t.ex. kablar, sladdar eller
elektroniska eller mekaniska komponenter. Det
ska finnas luft kring förstärkarens kylflänsar och de
får inte vara i kontakt med bilen.
Anslut förstärkarens negativa terminal (8) till
bilens stomme (ren metall) och förstärkarens
positiva terminal (8) till pluspolen på bilens
batteri. Använd välisolerade kopparledningar med
en tvärsnittsarea på minst 6 mm2. Ledningarna till
strömförsörjningen ska vara så korta som möjligt.
Anslut styrningsterminalen (8) till bilens
stereoanläggning, till det uttag som strömförsörjer
externt anslutna enheter, t.ex. elantenn. Denna
kontakt är ofta märkt med ”REMOTE” eller
”RMT”. Använd en kopparledning med en
tvärsnittsarea på 0,75 mm2.
Se till att leda strömkablarna på ett så stort
avstånd av signal- och högtalarkablarna som
möjligt för att undvika störningar.
Anslutning till bilens stereoanläggning
Förstärkarens signalingång ansluts till bilens
stereoanläggning genom dess phonokontakter (1).
Kontakterna i bilens stereoanläggning är ofta
markerade med ”PRE” eller ”PRE-OUT”. Se till att
ansluta kontakterna enligt deras färgkoder.
Anslutning till bilens högtalare
Stereo: Anslut bilens högtalare till förstärkarens
högtalarutgångar (6). Kontrollera polariteten, så
att högtalarna är i fas.
Bryggkoppling: Anslut högtalaren till utgångarna
märka L+ och R- eller L- och R+ på förstärkaren.
Detta ger en högre utgångseffekt på förstärkaren.
När alla anslutningar är gjorda och kontrollerade
kan du återansluta anslutningen till bilbatteriets
negativa pol.
Inställning av ingångskänslighet
Börja med att skruva ned Gain-ratten (3) på
minimum (moturs).
Sätt på bilens stereoanläggning och spela ett
stycke musik.
Skruva upp bilens stereoanläggning till ca 50
procent av den maximala ljudstyrkan.
Skruva långsamt upp Gain-ratten (medurs) tills
musiken når den önskade ljudnivån.

11
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Felsökning
Starta med att bryta anslutningen till bilbatteriets negativa pol för att undvika kortslutning om du ska
arbeta med ledningarna i samband med felsökningen.
Miljöupplysningar
Var med och skydda miljön du också!
Kom ihåg att följa lokala regler. Lämna
in elektrisk utrustning som slutat
fungera till lämplig återvinningsstation.
Symptom Möjligt fel Lösning
Inget ljud, strömindikatorn är på Högtalar- eller signalkablarna är inte
korrekt anslutna
Fel på högtalare eller ljudkälla
Kontrollera alla anslutningar
Kontrollera högtalare och ljudkälla
Inget ljud, strömindikatorn är av Ingen ström vid batteriet eller vid
stryrningsterminalen
Dålig eller ingen jordning.
Kontrollera batteriet och den styrande
enheten (bilens stereoanläggning)
Kontrollera jordningen.
Förvrängt ljud Ingångskänsligheten är felaktigt
inställd
Se avsnittet ”Inställning av
ingångskänslighet”
Musiken saknar djup Högtalarna är inte i fas Anslut högtalarkablarna till korrekt
polaritet

12
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Johdanto
Saat vahvistimesta suurimman hyödyn, kun luet
käyttöohjeen läpi ennen vahvistimen
käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit
tarvittaessa palauttaa mieleesi vahvistimen
toiminnot.
Tekniset tiedot
2 × 200 W
2 kanavaa
Siltakytkentämahdollisuus
Signaali-melusuhde: = 80 dB
Taajuusalue: 10 Hz - 30 KHz
Vahvistimen osat
1. Vahvistimen signaalitulot, phono-liitäntä
2. Merkkivalo
3. Tuloherkkyyden säädön „Gain“-painike
4. Basson asetuspainike
5. Diskantin asetuspainike
6. Kaiutinlähdöt
7. Sulake
8. 12 V-liitintä ja ohjausliitin
Erityisiä turvallisuusohjeita
Älä säädä äänenvoimakkuutta niin korkeaksi, että
et enää kuule liikenteen, mahdollisten hälytysten,
muiden tiellä liikkujien ja rautateiden
tasoristeysten ääntä.
Vahvistin voi kuumentua voimakkaasti, minkä
vuoksi ilman on kierrettävä riittävästi laitteen
ympärillä. Älä koske vahvistimeen, äläkä pidä
syttyviä aineita vahvistimen lähellä sen ollessa
käytössä.
Vahvistinta saa käyttää vain auton moottorin
ollessa käynnissä, koska muuten akku voi
tyhjentyä nopeasti.
Huolehdi siitä, etteivät vahvistin ja kaapelit
häiritse auton hallintaa ja että ne eivät altistu
nesteille, kuumuudelle, iskuille, töytäisyille tai
muille mekaanisille vaikutuksille.
Jos vahvistimen sulake palaa, se on vaihdettava
uuteen samanlaiseen sulakkeeseen.
Vahvistin on suunniteltu kaiuttimille, joiden
impedanssi on 2-16 ohmia. Tarkista ennen
asennusta, että auton kaiuttimet kestävät
vahvistimen tehon.
1
2
345
6
7
8

13
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Asennus
Liitäntä auton sähköjärjestelmään
Aloita irrottamalla auton akun negatiivisen navan
liitäntä välttääksesi oikosulkua asennustöissä.
Kiinnitä vahvistin varovasti autoon. Jos sinun on
porattava reikiä vahvistimen asennusta varten,
varmista, ettet vahingossa poraa esimerkiksi
kaapeleita, letkuja tai elektronisia tai mekaanisia
osia. Vahvistimen jäähdytyslaipan ympärillä tulee
olla ilmaa, ja se ei saa koskea mihinkään autossa.
Kytke vahvistimen negatiivinen liitin (8) auton
runkoon (kiiltävään metalliin) ja vahvistimen
positiivinen liitin (8) auton akun plusnapaan.
Käytä hyvin eristettyjä kuparijohtoja, joiden
poikkileikkaus on vähintään 6 mm2. Virransyötön
johtojen tulee olla mahdollisimmat lyhyet.
Kytke vahvistimen ohjausliitin (8) siihen liitäntään
auton stereoissa, joka ohjaa virransyöttöä
ulkoiseen laitteeseen, esimerkiksi sähköantenniin.
Tämä liitäntä on usein merkitty tekstillä „REMOTE
ON“ tai „RMT“. Käytä kuparijohtoa, jonka
poikkileikkaus on 0,75 mm2.
Vie virtajohdot mahdollisimman kaukaa signaali-
ja kaiutinkaapeleista kohinan välttämiseksi.
Liitäntä auton stereolaitteeseen
Vahvistimen signaalitulot kytketään auton
stereolaitteeseen sen phono-liitännän (1) kautta.
Auton stereolaitteen liitännät on usein merkitty
tekstillä „PRE“ tai „PRE-OUT“. Huolehdi siitä, että
kytket liitännät värikoodien mukaan.
Liitäntä auton kaiuttimiin
Stereot: kytke auton kaiuttimet vahvistimen
kaiutinlähtöihin (6). Tarkista napaisuus.
Siltakytkentä: kytke kaiuttimet vahvistimen
kaiutinlähtöihin L+ ja R- tai L- ja R+. Tämä antaa
vahvistimelle suuremman lähtötehon.
Kun kaikki liitännät on suoritettu ja tarkistettu,
voit muodostaa yhteyden auton akun negatiiviseen
napaan.
Tuloherkkyyden säätäminen
Aloita kääntämällä Gain-painike (3) minimiin
(vastapäivään).
Käynnistä auton stereot ja soita musiikkikappale.
Käännä auton stereolaite noin 50 prosenttiin
suurimmasta äänenvoimakkuudesta.
Käännä Gain-painiketta hitaasti (myötäpäivään),
kunnes musiikki saavuttaa haluamasi äänitason.

14
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Ympäristönsuojelu
Sinäkin voit osaltasi suojella
ympäristöä! Muista noudattaa
paikallisia määräyksiä: toimita vanha
sähkölaite kierrätyspisteeseen.
Vianmääritys
Aloita irrottamalla auton akun negatiivisen navan liitäntä oikosulun välttämiseksi, jos käsittelet johtoja
vianetsinnän yhteydessä.
Ongelma Mahdollinen vika Ratkaisu
Ei ääntä, virran merkkivalo palaa. Kaiutin- tai signaalikaapelit on väärin
kytketty.
Kaiuttimen tai äänilähteen vika.
Tarkista kaikki liitännät.
Tarkista kaiuttimet ja äänilähde.
Ei ääntä, virran merkkivalo ei pala. Akussa tai ohjausliittimessä ei ole
virtaa.
Runkoliitäntä on huono tai sitä ei ole.
Tarkista akku ja (auton
stereolaitteiston) ohjausyksikkö.
Tarkista runkoliitäntä.
Ääni on vääristynyt. Tuloherkkyys on väärin säädetty. Katso kohta "Tuloherkkyyden
säätäminen".
Musiikissa ei ole syvyyttä. Napaisuus on väärä. Kytke kaiutinkaapelit oikeisiin
napoihin.

15
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Introduction
To get the most out of your new amplifier, please
read through these instructions before use. We
also recommend that you save the instructions in
case you need to refer to them at a later date.
Technical data
2 × 200 W
2 channels
Option for bridge circuit
Signal-to-noise-ratio: = 80 dB
Frequency range: 10 Hz -30 KHz
Main components
1. Signal inputs, phono
2. Indicator
3. „Gain“ button for setting input sensitivity
4. Bass adjustment button
5. Treble adjustment button
6. Speaker outputs
7. Fuse
8. 12 V-clamps and control clamp
Special safety instructions
Do not set the volume so high that you can no
longer safely move around in traffic or hear any
warning signals from ambulances, other road users
and from level crossings, etc.
The amplifier may become very hot when in use
and therefore the unit must be adequately
ventilated. Do not touch the amplifier and keep
any flammable substances away from it when in
use.
It is advisable to only use the amplifier when the
engine is running, as the battery will otherwise run
down quickly.
Make sure that the amplifier and cables do not
interfere with operation of the car and are not
exposed to liquids, heat, impacts, knocks or any
other mechanical effects.
If the amplifier’s fuse blows, it must be replaced
with a new fuse with the same properties.
The amplifier is intended for speakers with an
impedance of 2-8 ohm. Check that the car’s
speakers can support the amplifier’s output before
installing.
1
2
345
6
7
8

16
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Installation
Connection to the car’s electrical system
Start by disconnecting the link to the car battery’s
negative pole to avoid a short circuit in
connection with installation work.
Secure the amplifier safely in the car. If you need
to drill holes to fit the amplifier, you must make
sure that you do not drill holes into cables, hoses
or electronic or mechanical components. There
must be air around the amplifier’s cooling vents
and they must not touch anything in the car.
Connect the amplifier’s negative clamp (8) to the
car chassis (shiny metal), and the amplifier’s
positive clamp (8) to the positive pole of the car
battery. Use well-insulated copper leads with a
cross-section of at least 6 mm2. The power supply
leads must be as short as possible.
Connect the amplifier’s control clamp (8) to the
socket in the car stereo that controls the power
supply to external equipment, e.g. electrical
antenna. This socket is often labelled „REMOTE“
or “RMT”. Use a copper lead with a cross-section of
0.75 mm2.
Make sure that you run the power cables as far as
possible from the signal and speaker cables to
avoid interference.
Connection to the car stereo
The amplifier’s signal inputs should be connected
to the car stereo through its phono socket (1).
The sockets on the car stereo are often labelled
„PRE“ or „PRE-OUT“. Ensure that the sockets are
connected according to their colour code.
Connection to the car speakers
Stereo: Connect the car speakers to the amplifier’s
speaker outputs (6). Check the polarity so the
speakers are in phase.
Bridge circuit: Connect the speaker to the L+ and
R- or L- and R+ speaker outputs on the amplifier.
This provides the amplifier with higher output
power.
Once all the connections have been made and
checked, you can re-establish the connection to
the negative pole of the car battery.
Setting the input sensitivity
Start by turning the Gain button (3) to minimum
(anti-clockwise).
Turn on the car stereo and play a piece of music.
Turn the car stereo up to around 50 per cent of
the maximum volume.
Slowly turn the Gain button up (clockwise) until
the music reaches the required sound level.

17
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Environmental information
You can help protect the environment!
Follow the applicable environmental
regulations: Dispose of unwanted
electrical equipment at an approved
refuse disposal centre.
Troubleshooting
Start by disconnecting the link to the car battery’s negative pole to avoid a short circuit when working
with the leads in connection with troubleshooting.
Symptom Possible fault Solution
No sound, power indicator on. Speaker or signal cables are not
connected correctly.
Fault with speaker or sound source.
Check all connections.
Check speakers and sound source
No sound, power indicator off. No power at battery or control clamp.
Poor or no chassis connection.
Check the battery and the control unit
(car stereo unit).
Check the chassis connection.
Distorted sound. The input sensitivity is incorrectly set. See section “Setting the input
sensitivity”.
The music lacks depth. The speakers are not in phase. Connect the speaker cables with the
correct polarity.

18
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einführung
Damit Sie an Ihrem neuen Verstärker möglichst
lange Freude haben, bitten wir Sie, die
Gebrauchsanweisung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen,
die Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des
Verstärkers später nochmals ins Gedächtnis rufen
möchten.
Technische Daten
2 × 200 W
2 Kanäle
Möglichkeit für Brückenkopplung
Signalrauschabstand: = 80 dB
Frequenzgang: 10 Hz - 30 kHz
Die Teile des Verstärkers
1. Signaleingänge, Phonoanschluss
2. Kontrolllampe
3. Knopf „Gain“ zur Einstellung der
Eingangsempfindlichkeit
4. Knopf zur Einstellung der Bässe
5. Knopf zur Einstellung der Höhen
6. Lautsprecherausgänge
7. Sicherung
8. 12 V-Klemmen und Steuerungsklemme
Sicherheitshinweise
Stellen Sie die Lautstärke nicht lauter ein, als dass
sie sich noch immer angemessen im Verkehr
orientieren können und mögliche Warnsignale z.B.
von Einsatzfahrzeugen, anderen
Verkehrsteilnehmern und von Bahnübergängen
hören können.
Der Verstärker kann sehr heiß werden, daher muss
für ausreichende Belüftung um das Gerät herum
gesorgt werden. Fassen Sie den Verstärker nicht
an, wenn er in Gebrauch ist, und lassen Sie keine
entzündlichen Gegenstände in seine Nähe
kommen.
Es ist ratsam, den Verstärker nur zu benutzen,
wenn der Motor des Fahrzeugs läuft, da die
Batterie ansonsten schnell entladen werden kann.
Sorgen Sie dafür, dass Verstärker und Kabel nicht
die Bedienung des Fahrzeugs stören und sie
keinen Flüssigkeiten, hohen Temperaturen,
Stößen, Schlägen oder anderweitigen
mechanischen Einwirkungen ausgesetzt werden.
Beim Einsatz einer neuen Sicherung verwenden
Sie bitte stets eine Sicherung mit derselben
Stromstärke.
Der Verstärker ist berechnet für Lautsprecher mit
einer Impedanz von 2-8 Ohm. Vergewissern Sie
sich vor der Montage, dass die Lautsprecher des
Fahrzeugs für die Leistung des Verstärkers
ausgelegt sind.
1
2
345
6
7
8

19
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Montage
Anschließen an das elektrische System des
Fahrzeugs
Beginnen Sie damit, die Verbindung zwischen dem
Minuspol der Fahrzeugbatterie zu unterbrechen,
um einen Kurzschluss bei den Montagearbeiten zu
verhindern.
Befestigen Sie den Verstärker im Fahrzeug
ausreichend. Wenn Sie zur Anbringung des
Verstärkers Löcher bohren müssen, vergewissern
Sie sich bitte, dass Sie keine Kabel, Schläuche oder
elektronische oder mechanische Bauteile anbohren
können. Um die Kühlrippen des Verstärkers muss
Luft sein, und sie dürfen Nichts im Auto berühren.
Schließen Sie die negative Klemme (8) des
Verstärkers an den Rahmen des Autos (blankes
Metall) und die positive Klemme des Verstärkers
(8) an den Pluspol der Batterie des Autos an.
Verwenden Sie gut isolierte Kupferleitungen mit
einem Querschnitt von mindestens 6 mm². Die
Kabel für die Stromversorgung müssen so kurz wie
möglich sein.
Die Steuerungsklemme (8) des Verstärkers muss an
die Stereoanlage des Fahrzeugs angeschlossen
werden, die die Stromversorgung für externe
Geräte, wie etwa eine elektrische Antenne, steuert.
Dieser Anschluss ist oft mit der Aufschrift
„REMOTE“ oder „RMT“ gekennzeichnet.
Verwenden Sie eine Kupferleitung mit einem
Querschnitt von mindestens 0,75 mm².
Sorgen Sie dafür, die Stromkabel auf so großem
Abstand von den Signal- und Lautsprecherkabeln
wie möglich zu führen, um Einstrahlungen zu
vermeiden.
Anschließen an die Stereoanlage des Fahrzeugs
Die Signaleingänge des Verstärkers werden mit der
Stereoanlage des Fahrzeugs über deren
Phonoanschluss (11) verbunden. Die Anschlüsse
der Stereoanlage des Fahrzeugs sind oft mit „PRE“
oder „PRE-OUT“ bezeichnet. Achten Sie beim
Anschließen auf die Farbcodes.
Anschließen an die Lautsprecher des Fahrzeugs
Stereo: Schließen sie die Lautsprecher des
Fahrzeugs an die Lautsprecherausgänge (6) des
Verstärkers an. Kontrollieren sie die Polarität,
damit die Lautsprecher sich in Phase befinden.
Brückenbetrieb: Schließen Sie die
Lautsprecherausgänge L+ und R- oder L- und R+
an den Verstärker an. Dadurch wird eine höhere
Ausgangsleistung am Verstärker erzielt.
Wenn alle Anschlüsse vorgenommen und
kontrolliert sind, können Sie die Verbindung zum
Minuspol der Fahrzeugbatterie wieder herstellen.
Einstellung der Eingangsempfindlichkeit
Beginnen Sie damit, den Gain-Knopf (3) auf
Minimum zu drehen (entgegen dem
Uhrzeigersinn).
Schalten Sie die Stereoanlage des Fahrzeugs ein
und spielen Sie ein Musikstück ab.
Drehen Sie die Stereoanlage des Fahrzeugs auf ca.
50 Prozent der maximalen Lautstärke auf.
Drehen Sie langsam den Gain-Knopf hoch (im
Uhrzeigersinn), bis die Musik den gewünschten
Schallpegel erreicht.

20
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Umweltinformationen
Auch Sie können einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten! Halten Sie die
geltenden Umweltvorschriften ein:
Entsorgen Sie ausrangierte elektrische
Geräte bei Ihrer kommunalen
Recyclingstation.
Fehlersuche
Beginnen Sie damit, die Verbindung zum Minuspol der Fahrzeugbatterie zu unterbrechen, um einen
Kurzschluss zu verhindern, wenn Sie bei der Fehlersuche an den Leitungen arbeiten.
Symptom Möglicher Fehler Lösung
Kein Ton, Spannungsanzeige leuchtet Lautsprecher– oder Signalkabel sind
nicht korrekt angeschlossen
Fehlerhafter Lautsprecher oder
Tonquelle
Kontrollieren Sie alle Verbindungen.
Kontrollieren Sie Lautsprecher und
Ausgang
Kein Ton, Spannungsanzeige aus Kein Strom an der Batterie oder an der
Steuerungsklemme
Schlechte oder fehlende
Masseverbindung.
Kontrollieren Sie die Batterie und das
steuernde Gerät (Stereoanlage des
Autos).
Kontrollieren Sie die
Masseverbindung.
Verzerrte Wiedergabe. Die Eingangsempfindlichkeit ist falsch
eingestellt.
Siehe Abschnitt „Einstellung der
Eingangsempfindlichkeit“.
Der Musik fehlen Bässe. Die Lautsprecher sind nicht in Phase. Schließen Sie die Lautsprecherkabel in
richtiger Polarität an.
Table of contents
Languages: