RCF CR2600 Series User manual

CR2600
ARMADI RACK SERIE CR 2600
CR 2600 SERIESRACKCABINETS
User manual
Manuale d’uso
CR2615FVCR2615CR2628 CR2642
AK2615V AK2628V AK2642V

2
ITALIANO
Prima di collegare ed utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni contenute in
questo manuale, il quale è da conservare per riferimenti futuri. Il presente manuale costituisce parte
integrante del prodotto e deve accompagnare quest’ultimo anche nei passaggi di proprietà, per
permettere al nuovo proprietario di conoscere le modalità d’installazione e d’utilizzo e le avvertenze
per la sicurezza.
L’installazione e l’utilizzo errati del prodotto esimono la RCF S.p.A. da ogni responsabilità.
ATTENZIONE: Per prevenire i rischi di fiamme o scosse elettriche, non esporre mai questo prodotto
alla pioggia o all’umidità (salvo il caso in cui sia stato espressamente progettato e costruito per l’uso
all’aperto).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Tutte le avvertenze, in particolare quelle relative alla sicurezza, devono essere lette con particolare
attenzione, in quanto contengono importanti informazioni.
2. ALIMENTAZIONE DIRETTA DA RETE
a) La tensione di alimentazione dell’apparecchio ha un valore sufficientemente alto da costituire
un rischio di folgorazione per le persone: non procedere mai all’installazione o connessione
dell’apparecchio con l’alimentazione inserita.
b) Prima di alimentare questo prodotto, assicurarsi che tutte le connessioni siano corrette e che
la tensione della vostra rete di alimentazione corrisponda quella di targa dell’apparecchio,
in caso contrario rivolgetevi ad un rivenditore RCF.
c) Le parti metalliche dell’apparecchio sono collegate a terra tramite il cavo di alimentazione.
Nel caso la presa di corrente utilizzata per l’alimentazione non fornisca il collegamento con la
terra, contattare un elettricista qualificato, che provvederà a connettere a terra l’apparecchio
tramite l’apposito morsetto.
d) Accertarsi che il cavo di alimentazione dell’apparecchio non possa essere calpestato o
schiacciato da oggetti, al fine di salvaguardarne la perfetta integrità.
e) Per evitare il rischio di shock elettrici, non aprire mai l’apparecchio: all’interno non vi sono
parti che possono essere utilizzate dall’utente.
3. Impedire che oggetti o liquidi entrino all’interno del prodotto, perché potrebbero causare un corto circuito.
4. Non eseguire sul prodotto interventi / modifiche / riparazioni se non quelle espressamente
descritte sul manuale istruzioni.
Contattare centri di assistenza autorizzati o personale altamente qualificato quando:
•l’apparecchio non funziona (o funziona in modo anomalo);
•il cavo di alimentazione ha subito gravi danni;
• oggetti o liquidi sono entrati nell’apparecchio;
• l’apparecchio ha subito forti urti.
5. Qualora questo prodotto non sia utilizzato per lunghi periodi, togliere la tensione dal cavo di
alimentazione (o scollegare l’alimentatore esterno).
6. Nel caso che dal prodotto provengano odori anomali o fumo, spegnerlo immediatamente e
togliere la tensione dal cavo di alimentazione (o scollegare l’alimentatore esterno).
7. Non collegare a questo prodotto altri apparecchi e accessori non previsti.
Per evitare il pericolo di cadute, non sovrapporre fra loro più unità di questo prodotto, quando
questa possibilità non è espressamente contemplata dal manuale istruzioni.
8. La RCF S.p.A. raccomanda vivamente che l’installazione di questo prodotto sia eseguita
solamente da installatori professionali qualificati (oppure da ditte specializzate) in grado di farla
correttamente e certificarla in accordo con le normative vigenti.
Tutto il sistema audio dovrà essere in conformità con le norme e le leggi vigenti in materia di
impianti elettrici.
IMPORTANTE

3
ITALIANO
9. Sostegni e Carrelli
Se previsto, il prodotto va utilizzato solo su carrelli o sostegni consigliati dal produttore. L’insieme
apparecchio•sostegno / carrello va mosso con estrema cura. Arresti improvvisi, spinte eccessive e
superfici irregolari o inclinate possono provocare il ribaltamento dell’assieme.
NOTE IMPORTANTI SUI SISTEMI AUDIO
Per evitare fenomeni di rumorosità indotta sui cavi che trasportano segnali dai microfoni o di linea
(per esempio 0dB), usare solo cavi schermati ed evitare di posarli nelle vicinanze di:
• apparecchiature che producono campi elettromagnetici di forte intensità
(per esempio trasformatori di grande di potenza);
• cavi di rete;
• linee che alimentano altoparlanti.
10. Vi sono numerosi fattori meccanici ed elettrici da considerare quando si installa un sistema
audio professionale (oltre a quelli prettamente acustici, come la pressione sonora, gli angoli di
copertura, la risposta in frequenza, ecc.).
11. Perdita dell’udito
L’esposizione ad elevati livelli sonori può provocare la perdita permanente dell’udito. Il livello di
pressione acustica pericolosa per l’udito varia sensibilmente da persona a persona e dipende dalla
durata dell’esposizione. Per evitare un’esposizione potenzialmente pericolosa ad elevati livelli di
pressione acustica, è necessario che chiunque sia sottoposto a tali livelli utilizzi delle adeguate
protezioni; quando si fa funzionare un trasduttore in grado di produrre elevati livelli sonori è
necessario indossare dei tappi per orecchie o delle cuffie protettive.
Consultare i dati tecnici contenuti nel manuale istruzioni per conoscere la massima pressione sonora
che il diffusore acustico è in grado di produrre.
PRECAUZIONI D’USO
Non ostruire le griglie di ventilazione dell’unità. Collocare il prodotto lontano da fonti di calore e
garantire la circolazione dell’aria in corrispondenza delle griglie di aerazione.
Pulire periodicamente le griglie e le ventole per garantire sempre la corretta ventilazione all’interno
degli armadi.
Non sovraccaricare questo prodotto per lunghi periodi.
Non forzare mai gli organi di comando (tasti, manopole ecc.).
Non usare solventi, alcool, benzina o altre sostanze volatili per la pulitura delle parti esterne dell’unità.
•
•
•
•
•

4
ENGLISH
Before connecting and using this product, please read this instruction manual carefully and keep
it on hand for future reference. The manual is to be considered an integral part of this product and
must accompany it when it changes ownership as a reference for correct installation and use as well
as for the safety precautions.
RCF S.p.A. will not assume any responsibility for the incorrect installation and / or use of this
product.
WARNING: To prevent the risk of fire or electric shock, never expose this product to rain or humidity
(except in case it has been expressly designed and made for outdoor use).
SAFETY PRECAUTIONS
1. All the precautions, in particular the safety ones, must be read with special attention, as they
provide important information.
2. POWER SUPPLY FROM MAINS (direct connection)
a) The mains voltage is sufficiently high to involve a risk of electrocution; therefore, never
install or connect this product with the power supply switched on.
b) Before powering up, make sure that all the connections have been made correctly and the
voltage of your mains corresponds to the voltage shown on the rating plate on the unit, if
not, please contact your RCF dealer.
c) The metallic parts of the unit are earthed by means of the power cable. In the event that the
current outlet used for power does not provide the earth connection, contact a qualified
electrician to earth this product by using the dedicated terminal.
d) Protect the power cable from damage; make sure it is positioned in a way that it cannot be
stepped on or crushed by objects.
e) To prevent the risk of electric shock, never open the product: there are no parts inside that
the user needs to access.
3. Make sure that no objects or liquids can get into this product, as this may cause a short circuit.
4. Never attempt to carry out any operations, modifications or repairs that are not expressly described
in this manual.
Contact your authorized service centre or qualified personnel should any of the following occur:
•the product does not function (or functions in an anomalous way);
•the power supply cable has been damaged;
• objects or liquids have got into the unit;
• the product has been subject to a heavy impact.
5. If this product is not used for a long period, switch it off and disconnect the power cable.
6. If this product begins emitting any strange odours or smoke, switch it off immediately and
disconnect the power supply cable.
7. Do not connect this product to any equipment or accessories not foreseen.
To prevent the risk of falling equipment, do not stack multiple units of this product unless this
possibility is specified in the instruction manual.
8. RCF S.p.A. strongly recommends this product is only installed by professional qualified
installers (or specialised firms) who can ensure correct installation and certify it according to the
regulations in force.
The entire audio system must comply with the current standards and regulations regarding
electrical systems.
9. Supports and trolleys
The equipment should be only used on trolleys or supports, where necessary, that are recommended
by the manufacturer. The equipment / support / trolley assembly must be moved with extreme caution.
Sudden stops, excessive pushing force and uneven floors may cause the assembly to overturn.
IMPORTANT NOTES

5
ENGLISH
IMPORTANT NOTES ABOUT AUDIO SYSTEM
To prevent the occurrence of noise on the cables that carry microphone signals or line signals (for
example, 0 dB), only use screened cables and avoid running them in the vicinity of:
• equipment that produces high-intensity electromagnetic fields (for example, high power
transformers);
• mains cables;
• lines that supply loudspeakers.
10. There are numerous mechanical and electrical factors to be considered when installing a
professional audio system (in addition to those which are strictly acoustic, such as sound pressure,
angles of coverage, frequency response, etc.).
11. Hearing loss
Exposure to high sound levels can cause permanent hearing loss. The acoustic pressure level that
leads to hearing loss is different from person to person and depends on the duration of exposure.
To prevent potentially dangerous exposure to high levels of acoustic pressure, anyone who is
exposed to these levels should use adequate protection devices. When a transducer capable of
producing high sound levels is being used, it is therefore necessary to wear ear plugs or protective
earphones.
See the technical specifications in the instruction manual for the maximum sound pressure the
loudspeaker is capable of producing.
OPERATING PRECAUTIONS
Do not obstruct the ventilation grilles of the unit. Situate this product far from any heat sources and
always ensure adequate air circulation around the ventilation grilles.
Keep grilles and cooling fans clean to assure proper ventilation inside rack cabinets.
Do not overload this product for extended periods of time.
Never force the control elements (keys, knobs, etc. ).
Do not use solvents, alcohol, benzene or other volatile substances for cleaning the external parts
of this product.
•
•
•
•
•

6
ENGLISH ITALIANO
RCF S.p.A. Vi ringrazia per l’acquisto
di questo prodotto, realizzato in modo
da garantirne l’affidabilità e prestazio-
ni elevate.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
DESCRIZIONE
1Struttura per il montaggio 19”
2Tetto di copertura con ventole
3Zoccolo struttura
4Flangia ingresso cavi
5Porta anteriore in vetro – opzionale *
6Porta posteriore in lamiera
7Pannelli laterali
119” Rack structure (Top)
2Cooling fans
3Rack base
4Flange - cable inlet
5Front door with glass – optional *
6Rear panels
7Side panels
RCF S.p.A. would like to thank you for
purchasing this product, which has
been designed to guarantee reliability
and high performance.
MOUNTING INSTRUCTIONS
DESCRIPTION
* Modelli: AK 2615V- AK 2628V- AK 2642V * Model: AK 2615V- AK 2628V- AK 2642V

7
ENGLISHITALIANO
ISTRUZIONI
a) Montare lo zoccolo ispezionabile alla base ed
appoggiarlo al pavimento
b) Mettere i racks sulla base nei propri agganci e
avvitare entrambi non completamente.
c) Inserire e avvitare la testata non completamente
d) La piastra 6serve per correggere la
perpendicolarità della struttura. Iniziare dalla
base stringendo completamente i bulloni, quindi
ripetere l’operazione sulla testata
1 Racks 19”
2 Testata
3Base
4Zoccolo
ispezionabile
5Bulloni
6Piastra per verifica
rack perpendicolare
(solo alcuni modelli)
ASSEMBLAGGIO STRUTTURA
TO ASSEMBLY THE STRUCTURE
1Racks 19”
2Top
3Upper base
4Lower base for
inspections
5Bolts
6Plate to mount
perpendiculary the rack
(some models only)
INSTRUCTIONS
a) Put together the 2 bases (upp. & low.) and put
down them to the floor
b) Put the racks on the base into the relevant
seat and screw down (not completely)
c) Add the top and screw down (not
completely)
d) This plate 6is useful to get a perpendicular
rack. First start from the base by tightening
completely the bolts, then do the same for the
top
PACCO STRUTTURA PACKAGE STRUCTURE

8
ENGLISH ITALIANO
PORTA TRASPARENTE AERATA
(opzionale)
AK 2615V - AK 2628V - AK 2642V
Telaio della porta
Cristallo temperato
Fermavetro
Maniglia con chiave cifrata
Chiave cifrata
Door frame
Tempered safety glass
Glass side-frame
Handle whit key
Key
TRANSPARENT VENTED DOOR
(optional)
AK 2615V - AK 2628V - AK 2642V

ENGLISHITALIANO
MONTAGGIO PANNELLI LATERALI E PORTE
Posizione corretta
Correct position
1 Pannelli laterali
2Porta anteriore in vetro
3Porta posteriore in lamiera
4Inserti gomma: metterli nelle
sedi dei pannelli laterali sul
lato chiusura porte
5Mettere nell’apposita sede
l’inserto
6Rondella di compensazione
da inserire nel perno inferiore
delle porte
7Cerniera estraibile
1Side panels
2Front door with glass
3Rear panel
4Rubber insert: put them
into the side panel
seats door closing side
5Put the insert into the
proper seat
6Washer for the door
lower pin
7Lockable hinge
Apertura porta reversibile (dx-sx)
Reversible door opening
DOOR & SIDE PANELS MOUNTING
D
D
• Chiave in
dotazione
• Key provided

10
ENGLISH ITALIANO
INSTRUCTIONS
a) Insert the washer into the
door lower pin 6
b) Fix the rack door by
inserting the lower pin 6
first, then the upper pin 7
G
G
G
G
Tiro diritto max 340kg per ogni inserto
Straight lifting 90° max 340kg each insert
90°
90°
90°
90°
Tiro 45° (angolo min.)
max 170kg per ogni inserto
45° Lifting (min angle)
max 170kg each insert
MOVING THE RACK CABINET
When moving the rack unit, make sure that the surface is flat and use
suitable means; the rack can only be pushed/pulled if it is equipped
with wheels (standard supply or available on request, depending on
the model).
In the event that the rack has to be lifted using suitable eyebolts fitted
in the M12 inserts G, do not lift it more than one metre (100 cm) off the
ground and avoid any mechanical shocks.
Pay attention to the tension of the ropes, which must be uniformly
distributed on the four eyebolts (see Figure).
MOVIMENTAZIONE DELL’ARMADIO RACK
Deve avvenire in piano e con mezzi idonei, prestando attenzione a non
spingere/trascinare il rack (se non dotato delle ruote).
Nel caso di sollevamento tramite golfari M12 idonei, da inserire negli
inserti G, non sollevare il carico oltre un metro (100 cm) da terra e
prestare attenzione al tiro delle funi che deve essere uniforme e mai
inferiore ai 45° (vedi figura a lato).
Evitare shock meccanici durante il sollevamento.
ISTRUZIONI
a) Inserire la rondella di
compensazione nel perno
inferiore della porta 6
b) Fissare la porta all’armadio
prima inserendo il perno
inferiore 6e poi quello
superiore 7
45° min
45°
45°
45°

11
ENGLISHITALIANO
COLLEGAMENTO DI TERRA
A. Punti di collegamento di terra su basamento armadio
B. Particolare collegamento porta e pannelli laterali su
basamento (filetto M6x15)
C. Particolare collegamento esterno del cavo di terra
(filetto M8x15)
D. Particolare collegamento su porta e pannelli laterali
(faston)
CR 2628
CR 2642
EARTHING
A. Earth connecting points on the rack base
B. Details: connecting the door and the side
panels on the rack base (thread M6x15)
C. Details: earth cable external connection
D. Details: connections on the door and the
side panels (faston)
MONTAGGIO ZOCCOLO
Altezza 100 mm, composto da 4
angolari e 4 pannelli asportabili per
permettere l’ingresso dei cavi da
qualunque parte.
In lamiera di acciaio, spessore 2 mm.
BASE MOUNTING
Height 100 mm, made up of 4
corner pieces and 4 removable
panels to allow passage of cables
on any side.
Made of 2 mm thick sheet steel.
ZOCCOLO ANTIRIBALTAMENTO
Estraendo i ripiani dall’interno dell’armadio si
può presentare il rischio, se questi sono caricati
in maniera considerevole, che l’armadio stesso
tenda a perdere il suo equilibrio e a ribaltarsi verso
l’operatore. Per ovviare a questo rischio è stato
studiato questo zoccolo, che aumenta la base di
appoggio dell’armadio garantendo maggior stabilità.
ANTI-TOPPLE PEDESTAL
When removing shelves from inside the cabinet there
is the risk, if they are heavily loaded, that the cabinet
might move off balance and topple towards the
operator.
To get round this hazard a special pedestal has been
designed to increase the footprint of the cabinet thus
guaranteeing greater stability.
MONTAGGIO RUOTE
Altezza 100 mm, composto da 4
angolari e 4 pannelli asportabili per
permettere l’ingresso dei cavi da
qualunque parte.
In lamiera di acciaio, spessore 2
mm.
WHEELS MOUNTING
Height 100 mm, made up of 4
corner pieces and 4 removable
panels to allow passage of cables
on any side.
Made of 2 mm thick sheet steel.
CR 2628
CR 2642
CR 2615
CR 2615FV
VENTILATION UNIT 3 FANS
There is a 19” aperture on the top of the
cabinet usually closed with blind plates
which. The ventilation unit is made up of a
19” container, height 3U, in sheet painted
steel, closed on the lower side to ensure
safety when used and with apertures for air
flow produced by 2 fans on ball bearings and
including a socket and a removable 2.5 m
cable with Schuko plugs.
Power Supply: 220/230 V - 50/60 Hz;
Consumption: 70 VA; Fuse: 0,5AT.
The ventilation unit is switched-on by means
of a thermostat be required.
When the temperature is higher of the high
limit set, fans will turn on.
RCF Spa supplies a suitable product
specially built for cabinets.
GRUPPO DI VENTILAZIONE A 2
VENTOLE
Sul tetto degli armadi è praticata un’apertura 19”,
solitamente chiusa da piastre cieche.
Il gruppo di ventilazione consiste in un contenitore 19”,
altezza 3 U, di lamiera verniciata, chiuso nella parte
inferiore per garantire sicurezza di utilizzo, con feritoie per il
passaggio dell’aria.
È composto da 2 ventole su cuscinetti a sfera, presa, cavo
di alimentazione asportabile di 2,5 metri terminante con
spina di tipo Schuko.
Tensione: 220/230V - 50/60 Hz; Assorbimento: 70 VA;
Fusibile: 0,5AT
L’accensione del gruppo di ventilazione è comandata
tramite un termostato. Quando la temperatura è più alta del
limite superiore impostato, si attiva la ventilazione.
RCF Spa fornisce questo prodotto appositamente dedicato
ai suoi armadi rack.

12
ENGLISH ITALIANO
DATI TECNICI SPECIFICATIONS
Tipo/Type
Dimensioni / Dimensios
Peso / Weight
Portata max/Max load
Dissipazione termica massima
per armadio esposto su tutti i lati (temperatura
interna max 55 °C)
Max thermal dissipation for a cabinet with all
sides clear
(internal temperature 55 °C Max)
Colore / Colour
Grado di protezione
Norma EN 60529
Protection level
Portata aria kit di ventilazione
Air flow volume ventilation kit
CR 2615 - CR 2615FV
15 U- 19” Armadio Rack
su ruote
(CR 2615FV con sistema di
ventilazione forzata)
15 U - 19” Rack cabinet
on wheels
(CR 2615FV whit forced ventilation
system)
Base/Base 600 x 600 mm Altezza/
Height 800 mm
26 Kg
(28 Kg - CR 2615FV)
105 Kg
(103 Kg - CR 2615FV)
Temperatura ambiente
Ambient temperature
25 °C - 230W
30 °C - 180W
35 °C - 140W
(CR 2615FV)
25 °C – 3130 W
30 °C – 2600 W
35 °C – 2070 W
RAL 7035
IP 30
300 m3/h
CR 2628
28 U- 19” Armadio Rack su
basamento con sistema di
ventilazione forzata
28 U - 19” Rack cabinet on fix base
whit forced ventilation system
Base/Base 600 x 600 mm Altezza/
Height 1600 mm
54 Kg
320 Kg
Temperatura ambiente
Ambient temperature
25 °C - 3280W
30 °C - 2720W
35 °C - 2160W
RAL 7035
IP 30
300 m3/h
CR 2642
42 U - 19” Armadio Rack su
basamento con sistema di
ventilazione forzata
42 U - 19” Rack cabinet on fix base
whit forced ventilation system
Base/Base 600 x 600 mm
Altezza/Height 2000 mm
68 Kg
350 Kg
Temperatura ambiente
Ambient temperature
25 °C - 3320W
30 °C - 2750W
35 °C - 2180W
RAL 7035
IP 30
300 m3/h
RCF SpA: Via Raffaello Sanzio, 13 - 42124 Reggio Emilia >Italy
Salvo eventuali errori ed omissioni.
RCF S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso.
Except possible errors and omissions.
RCF S.p.A. reserves the right to make modifications without prior notice.
10307024/E
Tipo/Type
Peso/Weight
Colore/Colour
AK 2615V
Porta frontale aerata con cristallo di
sicurezza per CR 2615 (CR 2615FV)
Frontal vented door with safety glass
for CR 2615 (CR 2615FV )
5.6 Kg
RAL 7035
AK 2628V
Porta frontale con cristallo di
sicurezza per CR 2628
Frontal vented door with safety glass
for CR 2628
10Kg
RAL 7035
AK 2642V
Porta frontale con cristallo di
sicurezza per CR 2642
Frontal vented door with safety glass
for CR 2642
15 Kg
RAL 7035
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other RCF Rack & Stand manuals

RCF
RCF SWM-BR COMPACT M User manual

RCF
RCF M 18 User guide

RCF
RCF AC NC-FB1 User manual

RCF
RCF M 20X / E12 User guide

RCF
RCF HBR 2X HD10-12-32 User manual

RCF
RCF FL-B EXT HDL 50 User manual

RCF
RCF MA 4 User manual

RCF
RCF FL-B V Q 15 User manual

RCF
RCF RM-KIT DMA-DPA User manual

RCF
RCF AC NC PIPE CLAMP User manual
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Vantage Point Products
Vantage Point Products U50 Assembly instructions

Premier Mounts
Premier Mounts Universal Flat-Only Mount UFM installation instructions

Westell
Westell DTWA-K04 Series manual

Reison
Reison 10-308 user manual

Wheelock
Wheelock ET70WP-2475C installation instructions

EBCO
EBCO SLTL2-120G Assembly instructions