Reely 1784872 User manual

FPV-Betrieb
a) Allgemeine Informationen
Die im Set beinhaltete Weitwinkel-Kamera überträgt das Videosignal per 5,8 GHz-Funksignal zu der bei-
liegenden FPV-Brille. Durch die Live-Übertragung ist ein sog. „FPV-Betrieb“ (FPV = „First Person View“ =
Fahren/Fliegen aus der Cockpit-Perspektive) möglich.
Wichtig!
Beachten Sie in jedem Fall die aktuellen nationalen rechtlichen Regelungen und Bestimmungen
im Bezug auf den FPV-Betrieb, speziell bei Flugmodellen.
Achtung!
Ein reiner FPV-Betrieb birgt Unfallgefahren, da Sie durch das eingeschränkte Kamerabild ggf.
Hindernisse nicht oder nicht rechtzeitig sehen. Daher sollte ein FPV-Betrieb grundsätzlich durch
einen Co-Piloten beobachtet werden, damit dieser rechtzeitig vor Gefahren warnen kann. Auch
bedarf es viel Übung, Modelle per FPV-Betrieb zu steuern. Achten Sie zudem speziell in der
Lernphase darauf, dass das gewählte Flugfeld (bzw. Fahrbahn oder Gewässer) frei von Hinder-
nissen und weitab von Menschen, Tieren, Gebäuden und Straßen ist.
Für eine störungsfreie Übertragung der Videosignale sollten keine weiteren Sender im 5,8 GHz-
Sendebereich des Produkts vorhanden sein. Werden mehrere solche Sender gleichzeitig betrie-
ben, ist in jedem Fall darauf zu achten, dass unterschiedliche Sendekanäle verwendet werden.
Achten Sie bei den Bild- und Videoaufnahmen auf die Privatsphäre anderer. Eventuelle Aufnahmen sind nur
für Ihren privaten Gebrauch gestattet. Für Veröffentlichungen jeglicher Art ist möglicherweise die Zustim-
mung des Eigentümers bzw. der auf den Aufnahmen zu sehenden Personen nötig. Beachten Sie in jedem
Fall die in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
b) Bedien- und Anschlusselemente der FPV-Brille
1 AV-Eingang: An dieser Buchse können externe Videoquellen wie z.B. ein DVD-Player angeschlossen
werden, dessen Bilder dann auf der Videobrille wiedergegeben werden.
2 Kopfband-Halter: In die Halteclips werden die verstellbaren Gurte des Kopfbandes eingehängt.
3 Gesichtsauage:DieSchaumstoff-AuageverhindertDruckstellenimGesichtundsorgtfüreinange-
nehmes Tragegefühl. Für den Bereich des Nasenrückens ist ein Schaumstoffpad beigelegt, das noch
aufgeklebt werden muss.
4 Belüftungs-Öffnungen: Die Kühlung der Videobrille erfolgt durch Konvektion. Aus diesem Grund dürfen
die Belüftungs-Öffnungen nicht abgedeckt werden.
5 Micro-USB Lade-Buchse: An dieser Buchse wird das beiliegende Ladekabel angeschlossen, um den
integrierten Lithium-Akku zu laden.
6 Antennen-Sockel: Auf den Antennen-Sockel muss die beiliegende Funkantenne aufgeschraubt werden.
7 Taste „+“
8 Taste „MENU“
9 Taste „–“
10 Taste „SCAN/ “
11 LED-Anzeige (im Gehäuse auf der Unterseite der FPV-Brille)
Die Tasten 7 - 10 dienen zum Einstellen der Videobrille und werden nachfolgend genau be-
schrieben.
c) Laden des FPV-Brillen-Akkus
In der FPV-Brille ist ein Akku integriert, der vor dem Betrieb der Brille aufgeladen werden muss. Um denAkku
zu laden, gehen Sie wie folgt vor:
• Schließen Sie das beiliegende Ladekabel an der Micro-USB-Buchse (5) an.
• Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels mit einer USB-Buchse eines Computers/Notebooks oder
eines USB-Steckerladers. Die Ladekontroll-LED (11) in der FPV-Brille leuchtet und signalisiert Ihnen so
den Ladevorgang.
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen und der eingebaute Akku vollständig geladen ist, erlischt die rote
LED in der FPV-Brille.
• Trennen Sie unmittelbar nach dem Ladevorgang die FPV-Brille vom Ladekabel und ziehen Sie den USB-
Stecker des Ladekabels aus dem Computer/Notebook bzw. Steckerlader.
Schließen Sie das USB-Kabel nicht an einem USB-Hub ohne eigenes Netzteil an (z.B. ein USB-
Port in einer Tastatur o.ä.), da hier der Strom für die Ladefunktion nicht ausreichend ist.
Das Betriebssystem erkennt beim Anschluss des Ladekabels keine neue Hardware, da der USB-Port nur für
die Ladefunktion verwendet wird. Bitte beachten Sie, dass die USB-Ports des Computers/Notebooks meist
nur dann aktiv sind, wenn der Computer/Notebook eingeschaltet ist.
Wir empfehlen Ihnen deshalb, das Ladekabel nur dann an den Computer/Notebook anzuschließen, wenn
dieser eingeschaltet ist.
Wichtig!
Laden Sie den Akku der FPV-Brille nur mit Hilfe des beiliegenden Ladekabels. Versuchen Sie
niemals, den Akku mit anderen bzw. ungeeigneten Ladehilfen zu laden!
FPV-Kamera mit Videosender
Die Kamera muss an Ihrem Modell in der Art befestigt werden, dass das gewünschte Blickfeld erzielt wird.
Hierbei muss aber auch darauf geachtet werden, dass die Kamera mechanisch so fest montiert wird (z.B.
mit der Kamerahalterung aus dem Set), dass die Kamera nicht verloren gehen und/oder nicht z.B. in dre-
hende Teile (z.B. Propeller in einem Flugmodell) gelangen kann. Zudem muss die Antenne frei nach oben
aus dem Modell ragen können, um eine gute Abstrahlung und somit die volle Reichweite des Sendesignals
zu erreichen.
Die Kamera ist für eine Betriebsspannung von 4,5 - 5,5 V/DC geeignet (z.B. aus der Empfängerstromver-
sorgung über einen BEC). Bei einer Spannung von 4,5 V/DC benötigt sie einen Strom von bis zu 550 mA,
Bedienungsanleitung
FPV-Brille Set
Best.-Nr. 1784872
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient der drahtlosen Übertragung von Videosignalen. Hierzu wird eine Kamera mit Videosender an
einemModellfahrzeug/-ugzeugmontiert.DieVideosignalewerdenperFunkzueinermitgeliefertenFPV-Brille
übertragen und dort angezeigt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt
nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• FPV-Brille mit Empfangsantenne
• Kamera mit Videosender und Halterung
• Kopfband
• USB-Ladekabel für die FPV-Brille
• 1x Klebepad für die Kamerahalterung und 2x Nasenpolster für die FPV-Brille
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scan-
nen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedie-
nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
DasPfeil-Symbolistzunden,wennIhnenbesondereTippsundHinweisezurBedienungge-
geben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Informieren Sie sich auch über die lokalen gesetzlichen Vorschriften zum Betrieb von
ferngesteuerten Modellen. In Deutschland sind zum Beispiel die Regelungen für einen
Betreiber von Flugmodellen jeglicher Art in der Luftverkehrsordnung festgeschrieben.
Zuwiderhandlungen der dort aufgezeigten gesetzlichen Regelungen können empndliche
Strafen als auch Einschränkungen im Versicherungsschutz nach sich ziehen.
In verschiedenen Ländern besteht eine Versicherungspicht für alle Flugmodelle und ein
Verbot oder starke Einschränkungen zum FPV-Betrieb!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verän-
dern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Setzen Sie das Produkt nicht über längere
Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
• Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellen im FPV-Betrieb muss erlernt
werden! Wenn Sie noch nie Modelle über FPV gesteuert haben, so beginnen Sie besonders
vorsichtig und machen Sie sich erst mit den ungewohnten Sichtverhältnissen vertraut. Haben
Sie dabei Geduld!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden
können, so setzen Sie sich bitte mit uns oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fach-
mann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Der Akku in der FPV-Brille muss vor dem Einsatz geladen werden.
• Wählen Sie eine geeignete Örtlichkeit zum Betrieb aus.
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Funk-Kamera des Sets keine weite-
ren Sender auf dem gleichen 5,8 GHz-Band (Sendefrequenz) betrieben werden. Prüfen Sie
immer, ob gleichzeitig betriebene 2,4 GHz-Sendeanlagen Ihr FPV-Brillen-Set nicht stören.
• Überprüfen Sie die Funktionssicherheit des Produkts und Ihrer Fernsteueranlage. Achten Sie
dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte
Kabel.
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres
Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Produkt ab.
Fliegen bzw. fahren Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursa-
chen! Achten Sie deshalb beim Betrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Per-
sonen, Tieren und Gegenständen.
• Betreiben Sie Ihre Modelle mit dem FPV-Brillen-Set nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit
uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit,Alkohol- oder Medikamenten-Einuss können zu
Fehlreaktionen führen.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
AlleRechte einschließlich Übersetzungvorbehalten.ReproduktionenjederArt,z. B.Fotokopie,Mikroverlmung,oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1784872_V3_0119_02_VTP_m_de
bei 5,5 V/DC bis zu 350 mA. Zum Anschluss steht hierfür ein herkömmlicher Servostecker (System JR) zur
Verfügung.
Ein Betrieb bei höherer Spannung als 5,5 V/DC führt zur Zerstörung des Kameramoduls, Verlust
von Gewährleistung/Garantie!
Achten Sie beim Anschluss der Spannungsversorgung auf die korrekte Polarität („+“ = rotes
Kabel; „–“ = schwarzes Kabel).
Das Kameragehäuse wird bei längerem Betrieb sehr heiß. Das ist normal. Achten Sie deshalb
auf eine gute Kühlung im Betrieb bzw. auf kurze Betriebszeiten, wenn keine Kühlung möglich ist.
Inbetriebnahme der FPV-Brille
Wie bei FPV-Brillen üblich ist ein Betrieb mit eigener Sehhilfe (Brille) meist nicht möglich. Man-
gels Fokussiermöglichkeit ist bei eingeschränkter Sehkraft dann die Nutzung der FPV-Brille nur
mit Kontaktlinsen möglich.
• Montieren Sie das Kopfband an den drei Halterungen der Brille. Zudem ist im Lieferumfang ein Klebepad
enthalten, das als Nasenpolster an der entsprechenden Ausformung der FPV-Brille eingeklebt werden
kann.
• Laden Sie den Akku in der FPV-Brille. Stellen Sie zudem am Montageort der Kamera die Stromversorgung
(separatenAkkuauaden;eventuellvorhandenesBECmit5Vetc.)sicher.
• Nehmen Sie zunächst das Modell in Betrieb.
• Halten Sie die Taste „SCAN/ “ (10) an der FPV-Brille gedrückt. Auf der Unterseite der Brille sieht man
unter den Lüftungsschlitzen eine rote LED (11) blinken. Wenn die LED nach 6 Blinkimpulsen bzw. ca. 3
Sekunden dauerhaft leuchtet, können Sie die Taste „SCAN/ “ (10) wieder loslassen. Kurz darauf wird der
Monitor in der FPV-Brille eingeschaltet.
• Um die FPV-Brille wieder auszuschalten, drücken und halten Sie die Taste „SCAN/ “ (10) so lange, bis
der Monitor in der Brille wieder dunkel wird.
Einstellen der Videofrequenz an der FPV-Brille
Damit die FPV-Brille die Funksignale der eingeschalteten Kamera empfangen kann, muss die FPV-Brille auf
die Sendefrequenz der Kamera eingestellt werden.
Betätigen Sie dazu kurz die Taste „SCAN/ “ (10). Der automatische Suchlauf wird gestartet und nach
kurzer Zeit erscheint das Bild der Kamera in der FPV-Brille.
Alternativ dazu können die Frequenzen mit Hilfe der beiden Tasten „+“ (7) und „–“ (9) manuell umgeschaltet
werden, bis das Bild der Kamera erscheint.
Sollte der im Moment von der Kamera genutzte Videokanal gestört sein, so besteht die Möglich-
keit, die Video-Übertragungsfrequenz zu wechseln. Die genaue Vorgehensweise wird in einem
der nachfolgenden Kapitel noch konkret beschrieben.
Einstellfunktionen an der FPV-Brille
Die FPV-Brille bietet verschieden Möglichkeiten, mit Hilfe eines On Screen Displays (OSD) das Monitorbild
individuell einzustellen.
Folgende Menüpunkte stehen zur Auswahl:
Menüpunkt Einstellbare Werte/Funktionen
„BACKLIGHT“ Hintergrundbeleuchtung
„BRIGHTNESS“ Bildhelligkeit
„CONTRAST“ Kontrast
„SATURATION“ Farbsättigung
„INPUT“ Videosignal (Funkempfänger = „AV“ oder AV-Eingangsbuchse = „AV IN“)
„FREQ DIS“ Anzeige der Empfangsfrequenz ein-/ausblenden
In der Betriebsanzeige werden die Spannung
des Akkus der FPV-Brille (12) und bei aktivierter
Anzeige die momentan eingestellte Empfangsfre-
quenz (13) angezeigt.
Wenn Sie einmal kurz die Taste „MENU“ betätigen,
wird das OSD-Menü aktiviert.
Der aktuelle Wert der Hintergrundbeleuchtung („BACKLIGHT“) wird als Dezimalzahl (14) und als Balken-
diagramm (15) angezeigt. Mit den Tasten „+“ und „–“ können Sie den Wert (0....60) entsprechend Ihrer
persönlichen Vorstellungen verändern.
Durch erneutes Betätigen der Taste „MENU“ gelangen Sie zum nächsten Menüpunkt. Die Veränderung der
Einstellwerte erfolgt wie bereits beschrieben mit den Tasten „+“ und „–“.
Erfolgt 3 Sekunden lang keine Eingabe, wird das Einstellmenü automatisch ausgeblendet und der einge-
stellte Wert gespeichert.
Wichtig!
Stellen Sie bei der Hintergrundbeleuchtung, der Helligkeit und dem Kontrast keine zu hohen
Werte ein, da diese Einstellungen den Stromverbrauch erhöhen und die Akkulaufzeit der Brille
verkürzen.
Umschalten der Video-Übertragungsfrequenz
Der Video-Sender in der Kamera arbeitet im Frequenzbereich von 5,732 - 5,866 GHz. Sollte die im Moment
genutzte Frequenz gestört oder durch andere Geräte bereits belegt sein, so besteht die Möglichkeit, die
Sendefrequenz umzuschalten. Dazu stehen Ihnen vier Frequenzbereiche (A, C, D, E) mit jeweils acht Ka-
nälen (1....8) zur Verfügung.
Die genaue Übersicht können Sie der nachfolgenden Tabelle entnehmen (Frequenzen in GHz):
12345678
A 5,740 5,760 5,780 5,800 5,820 5,840 5,860 5,860
C 5,865 5,845 5,825 5,805 5,785 5,765 5,745 5,745
D 5,732 5,732 5,732 5,769 5,806 5,843 5,843 5,843
E 5,733 5,752 5,771 5,790 5,809 5,828 5,847 5,866
Die Tabelle zeigt alle erlaubten Sendefrequenzen. Beachten Sie bei der Einstellung der ge-
wünschten Sendefrequenz, dass systembedingt in verschiedenen Frequenzbändern (A, C, D,
E) einige Kanalplätze mehrfach mit der gleichen Sendefrequenz belegt sind.
AufderRückseitederKamerabendensicheinekleineundeineetwasgrößereroteGummiabdeckung.
EntfernenSiebeideAbdeckungenvorsichtig.HinterdemkleinenLochbendetsicheinkleinerTaster,der
zur Umschaltung der einzelnen Funktionen dient. Diesen Taster können Sie leicht mit einer aufgebogenen
BüroklammerdurchdieÖffnunginderAbdeckungbetätigen.UnterdergroßenAbdeckungbendetsichein
Display. Dort können die Einstellwerte der Kamera abgelesen werden.
Um die Übertragungsfrequenz umzuschalten, gehen Sie wie folgt vor:
• Nehmen Sie die Kamera in Betrieb. Im Display der FPV-Brille wird im Wechsel das aktuell eingestellte
Frequenzband (A, C, D, E) und der hierzu eingestellte Kanal (1….8) angezeigt. Bei jeder kurzen Tas-
tenbetätigung wechselt der Videosender den Sende-Kanal (z.B. 2 auf 3 oder 4 auf 5) innerhalb eines
Frequenzbandes. Am Ende der Tabelle wechselt der Videosender von Kanal 8 wieder auf Kanal 1.
• Die Umschaltung des Frequenzbandes erfolgt nach dem gleichen Schema. Allerdings muss dazu der
Taster ca. 2 Sekunden lang gedrückt gehalten werden.
• DamitderTasternichtzulangegedrücktwird,ackertnach2SekundeneineroteLEDimDisplay,die
zur Zeitkontrolle dient. Drücken Sie den Taster jetzt so oft, bis Sie das gewünschte Frequenzband (A, C,
D, E) erreicht haben.
• Nach erfolgter Einstellung (bzw. nach 3 Sekunden ohne Tastenbetätigung) wird die momentane Einstel-
lung dauerhaft abgespeichert.
Videobild um 180° drehen, PAL/NTSC umschalten
Das Videobild kann mit einem DIP-Schalter um 180° gedreht
werden.DerDIP-SchalterbendetsichimInnerendesKame-
ragehäuses.
Öffnen Sie das Gehäuse (4 Schrauben) und nehmen Sie den
Gehäusedeckelab.LinksnebendemDisplayndenSiezwei
DIP-Schalter.
Wenn Sie den rechten DIP-Schalter (2) nach unten bewegen,
so wird das Videobild um 180° gedreht. Benutzen Sie hierzu
einen kleinen Schraubendreher und gehen Sie beim Schaltvor-
gang mit entsprechender Vorsicht vor.
Der linke DIP-Schalter (1) ist zur Umschaltung von NTSC auf
PAL vorgesehen. Belassen Sie diesen in der Grundeinstellung.
Verschließen Sie das Gehäuse wieder mit den zu Beginn ent-
fernten Schrauben.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse ver-
fügbar:
www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestell-
nummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklä-
rung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
a) Kamera mit eingebautem Videosender
Sendefrequenzbereich ..............................5,732 - 5,866 GHz
Sendeleistung............................................< 25 mW
Senderreichweite.......................................50 - 60 m (im Freifeld)
Betriebsspannung......................................4,5 - 5,5 V/DC
Stromaufnahme......................................... 350 - 550 mA
Sendeformat.............................................. PAL/NTSC
Auösung...................................................1280 x 1024 Pixel
Sichtfeld.....................................................120°
Gewicht inkl. Antenne................................ 32 g
b) FPV-Brille
Displaygröße diagonal...............................7,62 cm (3“)
Displayauösung .......................................900 x 600 Pixel
Empfangsfrequenzbereich.........................5,705 - 5,945 GHz
Empndlichkeit ..........................................-95 dBm
Videoformat ...............................................PAL/NTSC
Stromversorgung....................................... 3,7 - 4,2 V/DC (1S LiPo)
Stromaufnahme......................................... 350 - 450 mA
Antennenanschluss ...................................SMA
Abmessungen ohne Antenne ....................138 x 129 x 78 mm (B x T x H)
Gewicht inkl. Antenne und Gurt................. 220 g
1
2

FPV operation
a) General information
The included wide-angle camera transmits the video signal via 5.8 GHz radio signal to the included FPV
goggles. A so-called "FPV operation" (FPV = "First Person View" = operation from the cockpit perspective)
is possible thanks to the live transmission.
Important!
In any case, observe the current national legal regulations and provisions for FPV operation,
especially for aircraft models.
Attention!
Purely FPV operation poses an accident risk, as you may not see obstacles or not in time owing
to the limited camera image. Therefore, FPV operation should always be observed by a co-pilot,
so that he can warn you in time of dangers. It also takes a great deal of practice to control models
viaFPVoperation.Also,especiallyinthelearningphase,makesurethattheselectedaireld(or
lane or waters) is free of obstacles and far from people, animals, buildings and roads.
For interference-free transmission of the video signals, there should be no further transmitters
in the 5.8 GHz transmission range of the product. If several such transmitters are operated
simultaneously, it is important to use different transmission channels.
Pay attention to the privacy of others in the image and video recordings. Any recordings are only permitted
for private use. Publications of any kind may require the consent of the owner or persons seen on the record-
ings. In any case, observe the regulations applicable in your country.
b) Operating and connection elements of FPV goggles
1 AV input: This socket can be used to connect external video sources such as a DVD player, the images
of which are then played on the video goggles.
2 Headband bracket: The adjustable straps of the headband are hung in the retaining clips.
3 Facial foam padding: The foam padding prevents pressure points on the face and ensures a comfortable
t.Afoampaddingisincludedforuseonthenosebridge,andstillhastobegluedon.
4 Ventilation openings: The video goggles are cooled through convection. For this reason, the ventilation
openings must not be covered.
5 Micro USB charging socket: The supplied charging cable is connected to this socket to charge the
integrated lithium battery.
6 Antenna socket: On the antenna base, the enclosed radio antenna must be screwed on.
7 "+" key
8 "MENU" key
9 "–" key
10 "SCAN/ " key
11 LED indicator (on the casing on the bottom of the FPV goggles)
Buttons 7 - 10 are used to set the video goggles and are described in detail below.
c) Charging the battery of the FPV goggles
The FPV goggles have a built-in rechargeable battery that must be charged before use. Charge the battery
as follows:
• Connect the included charging cable to the micro USB socket (5).
• Connect the USB plug of the included charging cable to a computer USB port or USB connector of a power
adapter. The charge control LED (11) in the FPV goggles will lights up, indicating the charging process.
• Once charging is complete and the built-in battery is fully charged, the red LED in the FPV goggles will
go out.
• Immediately after charging, unplug the FPV goggles from the charging cable and disconnect the USB plug
of the charging cable from the computer/notebook or plug-in charger.
Do not connect the USB cable to a USB hub without its own power supply (eg a USB port in a
keyboardorsimilar),asitdoesnothavesufcientpowerforthecharging.
The operating system does not detect new hardware when the charging cable is connected, as the USB port
is only used for charging. Please note that the computer/notebook's USB ports are usually only active when
the computer/notebook is switched on.
We therefore recommend that you only connect the charging cable to the computer/notebook when it is
switched on.
Important!
Only charge the battery of the FPV goggles using the included charging cable. Never try to
charge the battery using other or unsuitable chargers!
FPV camera with video transmitter
Whenattachingthecameratoyourdevice,setituntilyouhaveyourdesiredeldofview.However,ensure
thatthecameraismountedrmlyenough(egwiththecameramountfromtheset),thatthecameradoes
not detach or can get into contact with the rotating parts (eg propellers in a model aeroplane), for example.
In addition, the antenna must protrude freely from the device to achieve good transmission, in other words,
the full range of the transmission signal.
The camera is suitable for an operating voltage of 4.5 to 5.5 V/DC (eg from the receiver power supply
via a BEC). With a voltage of 4.5 V/DC, it requires a current of up to 550 mA; at 5.5 V/DC up to 350 mA.
A conventional servo plug (System JR) is available for connection.
Operating the device with a voltage higher than 5.5 V/DC will destroy the camera module, and
will render the warranty/guarantee void!
Pay attention to the correct polarity when connecting the power supply ("+" = red cable, "-" =
black cable).
When using the model for an extended time, it will become very hot. This is normal. Therefore,
ensure proper cooling during operation or only operate for short periods if no cooling is possible.
Operating Instructions
FPV goggles set
Item no. 1784872
Intended Use
The product is intended for transmitting video signals wirelessly. For this, a camera with video transmitter is
mounted on a model vehicle/plane. The video signals are transmitted by radio to the supplied FPV goggles
on which it is then displayed.
Forsafetyandcompliancereasons,theproductmustnotbeconvertedormodiedinanyway.Ifyouusethe
product for other purposes than those described above, the product may be damaged. Furthermore, improp-
erusecancauseriskssuchasshort-circuits,re,etc.Pleasereadtheoperatinginstructionscarefullyanddo
not discard them. Please include these operating instructions when you pass the product on to a third party.
This product complies with the applicable national and European Regulations. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• FPV goggles with receiving antenna
• Camera with video transmitter and bracket
• Headband
• USB charging cable for FPV goggles
• 1x adhesive pad for the camera mounting and 2x nose pads for the FPV goggles
• Operating instructions
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown here. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in these operating instructions
that must be adhered to.
Thearrowsymbolindicatesspecictipsandadviceonoperation.
Safety Instructions
Also nd out about local legislation concerning remote-controlled devices. For example,
in Germany, using any type of model aircraft is subject to air trafc regulations. Violation
of these legal provisions may result in severe penalties and restriction of the insurance
coverage.
Several countries require insurance for all model aircraft and ban or severely restrict the
use of FPV devices!
a) General information
• Theunauthorisedconversionand/ormodicationoftheproductisnotallowedforsafetyand
approval reasons.
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
• The product must not get damp or wet. Do not expose the product and the remote control to
direct sunlight or excessive heat for a longer period of time.
• The operation and the handling of remote-controlled devices must be learnt! If you have never
controlled a model via FPV, start very carefully and get used to the reactions of the device to
theremotecontrolcommandsrst.Bepatient!
• Do not leave the packaging material lying around carelessly, since it could become a danger-
ous toy for children.
• Should any questions arise that are not answered with the help of these operating instructions,
please contact us or another expert.
• Maintenance, adjustment and repair work should only be carried out by an expert or a spe-
cialised workshop.
b) Before operation
• The battery in the FPV goggles must be charged before use.
• Select an appropriate site for operating the model.
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote-controlled cam-
era on the same 5.8 band (transmitter frequency). Always check that simultaneously operated
2.4 GHz transmitters do not interfere with your FPV headset.
• Check the function safety of the product and the remote control system. Pay attention to vis-
ible damages such as broken plug-in connections or damaged cables.
c) During operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your surround-
ings depend on your responsible handling of the product. Do not steer the device towards
spectators or yourself.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, during
operation, ensure a proper safe distance to persons, animals and objects.
• Only operate your models with the FPV goggles set if you can react unrestricted. Fatigue,
alcohol or medicine can cause faulty responses.

Using the FPV goggles
As with most FPV goggles, operation using your own visual aids (spectacles) is not possible.
Owing to the lack of focus, FPV goggles can only be used with contact lenses if vision is im-
paired.
• Mount the headband on the three brackets of the goggles. In addition, an adhesive pad is included, which
can be glued as a nose pad to the corresponding shape of the FPV goggles.
• Charge the battery of the FPV goggles. In addition, make sure that the power supply (separate recharge
battery, possibly existing BEC with 5 V, etc.) is secure at the installation site of the camera.
• Then, start using the model.
• Hold down the "SCAN/ " button (10) pressed on the FPV goggles. On the bottom of the goggles you will
seearedLED(11)ashingundertheventilationslots.OncetheLEDlightscontinuouslyafter6ashes
or approx. 3 seconds, you can release the "SCAN/ " button (10). Shortly thereafter, the monitor in the
FPV goggles will turn on.
• To turn off the FPV goggles, press and hold the "SCAN/ " button (10) until the monitor in the goggles
turns off.
Set the video frequency on the FPV goggles
For the FPV goggles to receive the radio signals from the camera, the FPV goggles must be set to the
transmission frequency of the camera.
Forthis,brieypressthe"SCAN/ " button (10). The automatic search is started and after a short time the
image of the camera will appear in the FPV goggles.
Alternatively, the frequencies can be manually switched using the two buttons "+" (7) and "-" (9) until the
image of the camera appears.
If the video channel currently used by the camera is disturbed, the video transmission frequency
can be changed. The exact procedure will be described concretely in one of the following chap-
ters.
Changing the settings of the FPV goggles
The monitor image of the FPV goggles can be adjusted in several different ways using an on-screen display
(OSD).
The following displays can be chosen:
Menu item Adjustable values/functions
"BACKLIGHT" Background lighting
"BRIGHTNESS" Brightness
"CONTRAST" Contrast
"SATURATION" Colour saturation
INPUT Video signal (radio receiver = "AV" or AV input socket = "AV IN")
FREQ DIS Show/hide display of reception frequency
The display shows the voltage of the battery of the
FPV goggles (12) and, when the display is acti-
vated, the current reception frequency (13).
Once you press the MENU key, the OSD menu
will appear.
The current value of the backlight (BACKLIGHT) is displayed as a decimal number (14) and as a bar chart
(15). Using the "+" and "-" keys, you can change the value (0 ... 60) according to your preferences.
Press the MENU key once more to go to the next menu item. The setting values are changed as described
above using the "+" and "-" keys.
If no entry is made for 3 seconds, the setting menu is automatically hidden and the set value is saved.
Important!
Do not set the backlight, brightness and contrast valuestoo high as these settings will increase
power consumption and shorten the battery life of the goggles.
Changing the video transmission frequency
The camera’s video transmitter operates in the frequency range of 5.732 - 5.866 GHz. If the current frequen-
cy is disturbed or already occupied by other devices, the transmission frequency can be changed. There are
four frequency ranges (A, C, D, E) available with eight channels each (1 to 8).
The exact overview can be found in the following table (frequencies in GHz):
12345678
A 5.740 5.760 5.780 5.800 5.820 5.840 5.860 5.860
C 5.865 5.845 5.825 5.805 5.785 5.765 5.745 5.745
D 5.732 5.732 5.732 5.769 5.806 5.843 5.843 5.843
E 5.733 5.752 5.771 5.790 5.809 5.828 5.847 5.866
The table shows all permitted transmission frequencies. When setting the desired transmission
frequency, note that depending on the system, several channel locations are assigned the same
transmission frequency several times in different frequency bands (A, C, D, E).
A small and a slightly larger red rubber cover is located at the back of the camera. Carefully remove both
covers. Behind the small hole is a small button, which serves to change the individual functions. You can
easily press this button through the opening in the cover using a straightened paper clip. A display is located
under the large cover is. The settings of the camera can be read from this display.
Proceed as follows, to change the transmission frequency:
• Using the camera. The display of the FPV goggles alternately displays the currently set frequency band
(A,C,D,E)andthechannelsetforthispurpose(1to8).Eachtimethebuttonispressedbriey,thevideo
transmitter changes the transmission channel (e.g. 2 to 3 or 4 to 5) within a frequency band. At the end of
the table, the video transmitter of channel 8 channel returns to channel 1.
• The frequency band is switched the same way. However, the button must be pressed for about 2 seconds.
• Topreventthebuttonfrombeingpressedtoolong,aredLEDickersonthedisplayafter2seconds,
which serves as a time control. Press the button repeatedly until you reach the desired frequency band
(A, C, D, E).
• After setting (or after 3 seconds without pressing a button) the current setting is saved permanently.
Rotate video image by 180°, switch PAL/NTSC
• You can rotate the video image by 180° using the DIP switch.
The DIP switch is located inside the camera body.
• Open the housing (4 screws) and remove the cover of the
housing. On the left-hand side next to the display are two
DIP switches.
• If you move the DIP switch (2) on the right downwards, the
video image will rotate by 180°. Use a small screwdriver to
do this and take care when switching.
• The DIP switch on the left (1) is designed to switch from
NTSC to PAL. Leave the default setting unchanged.
• Close the housing using the screws that you have initially
removed.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product
conforms to the 2014/53/EU directive.
The full text of the EU conformity declaration is available via the following Internet address:
www.conrad.com/downloads
Selectalanguagebyclickingaagsymbolandentertheordernumberoftheproductinthe
searcheld;thenyouwillbeabletodownloadtheEUdeclarationofconformityinPDFformat.
Disposal
Electronic devices are recyclable materials and do not belong in the household waste. Dispose
of an unserviceable device in accordance with the relevant statutory regulations.
Technical Data
a) Camera with built-in video transmitter
Transmitting frequency range....................5.732 - 5.866 GHz
Transmission power...................................< 25 mW
Transmitter range .....................................50-60m(inopeneld)
Operating voltage ......................................4.5 - 5.5 V/DC
Power consumption................................... 350 - 550 mA
Transmission format.................................. PAL/NTSC
Resolution..................................................1280 x 1024 pixel
Lens coverage........................................... 120°
Weight incl. antenna.................................. 32 g
b) FPV goggles
Diagonal display size.................................7.62 cm (3")
Display resolution ......................................900 x 600 pixel
Receiving frequency range........................5.705 - 5.945 GHz
Sensitivity ..................................................-95 dB
Video format .............................................. PAL/NTSC
Power supply ............................................3.7 - 4.2 V/DC (1S LiPo)
Power consumption................................... 350 - 450 mA
Antenna connection ..................................MA
Dimensions without antenna ...................138 x 129 x 78 mm (W x H x D)
Weight incl. antenna and strap.................. 220 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,orthecapturein
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1784872_V3_0119_02_VTP_m_en
1
2

Fonctionnement FPV
a) Informations générales
La caméra grand angle comprise dans la livraison transmet le signal vidéo via un signal radio de 5,8 GHz
aux lunettes fournies. La transmission en direct permet un « fonctionnement FPV » (FPV = « First Person
View » = conduite/vol à partir de la perspective du cockpit).
Important !
Respectez en tous cas les réglementation et les dispositions légales nationales en vigueur liées
au fonctionnement FPV, spécialement pour les modèles réduits d’avions.
Attention !
Un fonctionnement FPV exclusif cache un risque d’accident que vous ne voyez pas ou pas à
temps à cause de l’image restreinte de la caméra ou d’obstacles. C’est pourquoi un copilote doit
observerlefonctionnementFPV,and’avertiràtempsencasdedanger.Demême,lefonction-
nement de modèles réduits via FPV exige de l’expérience. Attention en outre, notamment dans
la phase d’apprentissage, à ce que sur le champ de vol choisi (piste ou étendue d’eau), il n’y ait
aucun obstacle, personne, animal, construction ou route.
Pour une transmission parfaite des signaux vidéos, il ne faut aucun autre émetteur 5,8 GHz
dans le rayon de portée d’émission du produit. Si de tels émetteurs fonctionnent simultanément,
il faut en tous cas faire attention à utiliser divers canaux d’émission.
Lors des reprises d’images ou de vidéo, attention à respecter la sphère privée des autres personnes.
D’éventuelles reprises ne sont autorisées que pour le domaine privé. Les publication de ce type nécessitent
éventuellement le consentement du propriétaire ou des personnes que l’on voit sur les enregistrements.
Respectez absolument les dispositions en vigueur dans leur pays.
b) Éléments de fonctionnement et de raccordement des lunettes FPV
1 Entrée AV : Vous pouvez raccorder à cette douille les sources vidéo externes comme, par exemple, un
lecteur DVD dont les images seront transmises sur les lunettes vidéo.
2 Maintiendubandeaudetête:Lesceinturesréglablesdubandeaudetêtesontaccrochéesauxclips
maintien.
3 Coussindevisage:Lecoussinenmousseempêchelespointsdepressionsurlevisageetfournitune
agréablesensationlorsduport.Pourlazonedel’arêtedunez,uncoussinetdemousseestfournià
coller en plus.
4 Ouvertures de ventilation : Le refroidissement des lunettes vidéo se fait par convection. C’est pourquoi
il ne faut pas couvrir les ouvertures de ventilation.
5 DouilledechargemicroUSB:Lecâbledechargefourniestraccordéàcettedouilleanderecharger
l’accumulateur au lithium intégré.
6 Socled’antenne:L’antenneradiodoitêtrevisséesurlesocled’antenne.
7 Touche « + »
8 Touche « MENU »
9 Touche « + »
10 Touche « SCAN/ »
11 AfchageLED(dansleboîtiersurlafaceinférieuredeslunettesFPV)
Les touches 7 - 10 servent au réglage des lunettes vidéo et seront décrites précisément par la
suite.
c) Charger l’accumulateur des lunettes FPV
UnaccumulateurestintégréauxlunettesFPVquidoitêtrechargéavantl’utilisationdeslunettes.Procédez
comme suit pour recharger la batterie rechargeable :
• Connectez le câble de charge à la micro douille USB (5).
• RaccordezlacheUSBducâbledechargementfourniàuneinterfaceUSBd’unordinateur/Notebook
ou d’un chargeur USB. La LED de contrôle de charge (11) des lunettes FPV s’allume et vous signale le
processus de charge.
• Quand le processus de charge est terminé et que l’accumulateur est entièrement chargé, la LED rouge
des lunettes FPV s’éteint.
• Déconnectez les lunettes FPV du câble de charge immédiatement après le processus de charge et retirez
lacheUSBducâbledechargedel’ordinateur/Notebookouduchargeur.
Ne connectez pas le câble USB à un concentrateur USB dans le propre bloc secteur (par exemple
unportàunclavierentreautres),carlecourantpourlafonctiondechargementyestinsufsant.
Le système d’exploitation ne détecte aucun nouveau matériel informatique lors du branchement du chargeur
étant donné que le port USB n´est utilisé que pour l´alimentation électrique. Attention au fait que les ports
USB des ordinateurs/Notebooks ne sont pour la plupart actifs que quand l’ordinateur/Notebook est allumé.
Nous recommandons donc de ne raccorder le câble de chargement que lorsque l’ordinateur/Notebook est
allumé.
Important !
Ne chargez l’accumulateur des lunettes FPV qu’à l’aide du câble de chargement fourni. N’es-
sayez jamais de charger l’accumulateur avec des chargeurs ou inadaptés !
Caméra FPV avec émetteur vidéo
Lacaméradoitêtrexéeàvotremodèleréduitdesorteàcouvrirlechampdevisionsouhaité.Pourcela,il
faut aussi veiller à ce que la caméra soit montée mécaniquement (par exemple avec le support de la caméra
du set) de sorte que la caméra ne se perde pas et/ou ne puisse tomber dans des pièces en rotation (par
exemplehéliced’unmodèleréduit).Enoutre,l’antennedoits’éleverlibreau-dessusdumodèleréduitan
d’atteindre un bon rayonnement et une portée pleine du signal d’émission.
La caméra est adaptée à une tension de fonctionnement de 4,5 - 5,5 V/CC (par exemple provenant de
l’.alimentation électrique du récepteur via un BEC). Avec une tension de 4,5 V/CC, elle a besoin d’un courant
allantjusqu’à550mA,par5,5V/CCjusqu’à350mA.Pourleraccordement,unecheservoconventionnelle
(système JR) est disponible.
Mode d’emploi
Set de lunettes FPV
N° de commande 1784872
Utilisation conforme
Leproduitsertàlatransmissionsansldesignauxvidéos.Pourcela,unecaméraavecémetteurvidéoest
montée sur un véhicule ou un avion modèle réduit. Les signaux vidéo sont transmis via les lunettes FPV
fourniesetafchéesdanscelles-ci.
Pourdesraisonsdesécurité etd'homologation,vousnedevez nimodiernitransformerce produit.Si
leproduitestutiliséàd'autresnsquecellesdécritesci-dessus, ilrisqued'êtreendommagé.Enoutre,
une utilisation incorrecte peut générer des risques, comme par exemple un court-circuit, un incendie, etc.
Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne transmettez l'appareil à des tiers qu'avec le mode
d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d'entreprise et les
désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Lunettes FPV avec antenne de réception
• Caméra avec émetteur vidéo et support
• Bandeaudetête
• Câble de chargement USB pour les lunettes FPV
• 1X tampon adhésif pour le support de caméra et 2x plaquettes nasales
• Mode d’emploi
Modes d’emplois actuels
Téléchargez le mode d'emploi actuel via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR fourni.
Suivez les instructions indiquées sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle signale des consignes importantes
danscemoded'emploiquidoiventimpérativementêtrerespectées.
Lesymboledelaècherenvoieàdesastucesetconseilsd'utilisationspéciques.
Consignes de sécurité
Informez-vous sur les dispositions légales locales pour le fonctionnement de modèles
réduits radio commandés. En Allemagne, par exemple, les réglementation pour un
fournisseur de modèles réduits de tous types sont déterminées dans l’ordonnance sur le
trac aérien. Les infractions aux réglementation qui y sont indiquées peuvent entraîner
des sanctions sévères et des restrictions de la couverture d’assurance.
Dans divers pays, il existe une obligation d’assurance pour tous les modèles réduits et
une interdiction ou de fortes restrictions pour le fonctionnement FPV !
a) Généralités
• Pourdesraisonsdesécuritéetd'homologation,toutemodicationet/oualtérationnonauto-
risée du produit est interdite.
• Ce produit n´est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants de moins de 14 ans.
• Leproduitnedoitniprendrel’humiditéniêtremouillé.N'exposezpasleboîtierdedémarrage
aux rayons directs du soleil ou à une grande chaleur pendant une durée prolongée.
• Il est nécessaire d’apprendre comment mettre en service et piloter un modèle réduit via FPV !
Sivousn’avezjamaispilotéunmodèleviaFPV,veuillezalorsêtreparticulièrementprudentet
prenez le temps de vous familiariser aux conditions de visibilités inhabituelles. Soyez patient !
• Nelaissezpastraînerlematérield’emballage.Ilpourraitdevenirunjouetdangereuxpour
les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous
contacter ou consultez un autre spécialiste.
• Faites effectuer des travaux de maintenance, d'ajustement ou de réparation exclusivement
par un spécialiste et / ou un atelier technique spécialisé.
b) Avant la mise en service
• Recharger l´accumulateur des lunettes FPV avant de l´utiliser.
• Choisissez un site adapté pour le fonctionnement.
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur
lamêmefréquencede5,8GHz(fréquenced’émetteur).nesetrouvesurlamêmeportéede
lacamérasanslduset.Vérieztoujoursquedesémetteurs2,4GHzneperturbentpasvos
lunette FPV.
• Vériezlefonctionnementsûrduproduitetdevotreémetteur.Assurezvousdel’absence
de dommages visibles comme par ex. des connexions défectueuses ou des câbles endom-
magés.
c) Pendant la mise en service
• Évitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle
et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable
lors de la manipulation du modèle réduit. Ne dirigez le modèle jamais directement vers les
spectateursouversvous-même.
• Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des per-
sonnes!Pourcetteraison,veillez,lorsdufonctionnement,àmaintenirunedistancesufsante
entre le modèle et les personnes, animaux et objets à proximité.
• Faites fonctionner votre modèle réduit avec les lunettes FPV uniquement si votre capacité
de réaction n’est pas restreinte. La fatigue, l'alcool ou les médicaments peuvent provoquer
de fausses réactions.

Un fonctionnement avec une tension plus élevée que 5,5 V/CC provoque la destruction du
module de la caméra, la perte de la garantie !
Lors du raccordement à l’alimentation en tension, veillez à la polarité correcte (« + » = câble
rouge : « - » = câble noir).
Leboîtierdelacaméradevienttrèschaudpendantlefonctionnement.Celaestnormal.Veillez
pour cela à un refroidissement correct lors du fonctionnement ou à de brèves périodes d’utilisa-
tion si un refroidissement n’est pas possible.
Mise en service des lunettes FPV
Comme d’habitude pour les lunettes FPV, un fonctionnement avec les lunettes de vue (lunettes)
n’est la plupart du temps pas possible. À défaut de possibilité de mise au point avec une acuité
visuelle réduite, l’utilisation de lunettes FPV est possible uniquement avec des lentilles de
contact.
• Montezlebandeaudetêteauxtroispointsdemaintiendeslunettes.Enoutre,untamponadhésifest
compris dans la livraison que vous pouvez coller comme plaquette nasale sur la forme correspondante
des lunettes FPV.
• Chargez l'accumulateur des lunettes FPV. Assurez-vous en outre sur l’emplacement de montage de la
caméra de l’alimentation électrique (chargez un accumulateur séparé ; éventuellement le BEC existant
de 5 V, etc.).
• Mettez d’abord le modèle réduit en service.
• Maintenez appuyée la touche « SCAN/ » (10) sur les lunettes FPV. Sur la face inférieure des lunettes
vous pouvez voir à l’endroit de la ventilation une LED rouge (11) s’allumer. Quand la LED s’allume durable-
ment après 6 impulsions clignotantes ou 3 secondes, vous pouvez relâcher la touche « SCAN/ » (10).
Peu après, l’écran des lunettes FPV s’allume.
• Pour éteindre les lunettes FPV appuyez et maintenez la touche « SCAN/ » (10) jusqu’à ce que l’écran
devienne sombre.
Réglage de la fréquence vidéo des lunettes FPV
PourqueleslunettesFPVreçoivelessignauxvidéosdelacaméraallumée,leslunettesFPVdoiventêtre
réglées sur la fréquence d’émission de la caméra.
Pour ce faire, appuyez brièvement sur la touche « SCAN/ » (10). La recherche automatique démarre et
peuaprès,l’imagedelacaméras’afchesurleslunettesFPV.
En alternative, vous pouvez moduler la fréquence manuellement à l’aide des touches « + » (7) et « - » (9)
jusqu’àcequel’imagedelacaméras’afche.
Si le canal vidéo utilisé par la caméra est perturbé à ce moment-là, il est possible de changer
la fréquence de transmission vidéo. La procédure exacte sera décrite concrètement dans un
chapitre successif.
Fonctions de réglage sur les lunettes FPV
Les lunettes FPV proposent diverses possibilités de régler individuellement l’image du moniteur à l’aide de
l’écran On Screen (OSD).
Vous pouvez choisir entre les points de menu suivants :
Point de menu Valeurs/fonctions réglables
« BLACKLIGHT » Rétro-éclairage
« BRIGHTNESS » Luminosité de l’image
« CONTRAST » Contraste
« SATURATION » Saturation de couleur
« INPUT » Signal vidéo (récepteur radio = « AV » ou douille d’entrée « AV » = « AV IN »)
« FREQ DIS » Afcher/masquerl’afchagedelafréquencederéception
Dans l’indicateur de fonctionnement, la tension de
l’accumulateur des lunettes FPV (12) et, quand
l’afchage est activé, la fréquence de réception
régléeàcemoment-là(13)sontafchées.
Appuyez une fois brièvement sur la touche
« MENU », et le menu OSD s'ouvre.
Lavaleuractuelledeurétro-éclairage(«BLACKLGHT»)estafchéeendécimales(14)etsousformede
diagrammeàbarres(15).Lestouches«+»et«-»permettentdemodierlavaleur(0....60)selonvos
réglages personnels.
Unnouvelactionnementdelatouche«MENU»permetd’atteindrelepointdemenusuivant.Lamodication
des valeurs de réglages a lieu comme déjà décrit, à l’aide des touches « + » et « - ».
Si aucune saisie n’a lieu dans un laps de 3 secondes, le menu de réglage s’efface automatiquement et la
valeur réglée est sauvegardée.
Important !
Pour le rétro-éclairage, La luminosité et le contraste, ne réglez pas de valeurs trop élevée car
cela augmente la consommation électrique et réduit l’autonomie de l’accumulateur.
Modulation de la fréquence de transmission vidéo
L’émetteur vidéo dans la caméra fonctionne sur la plage de fréquence allant de 5,732 - 5,866 GHz. Si la
fréquence utilisée à ce moment-là est perturbée ou selle est déjà occupée par d’autres dispositifs, vous
pouvez moduler la fréquence d’émission. Pour cela, quatre plages de fréquence (A, C, D, E) avec chacune
huit canaux (1....8) sont disponibles.
Vous pouvez avoir un aperçu exact dans le tableau suivant (fréquences en GHz) :
12345678
A 5,740 5,760 5,780 5,800 5,820 5,840 5,860 5,860
C 5,865 5,845 5,825 5,805 5,785 5,765 5,745 5,745
D 5,732 5,732 5,732 5,769 5,806 5,843 5,843 5,843
E 5,733 5,752 5,771 5,790 5,809 5,828 5,847 5,866
Le tableau montre les fréquences d’émission autorisées. Lors du réglage de la fréquence
d’émission souhaitée, veillez au fait que, en raison du système, dans différentes bandes de
fréquence (A, C, D, E), quelques emplacements de canaux sont occupés plusieurs fois avec la
mêmefréquenced’émission.
Un petit couvercle en caoutchouc et un autre plus grand se trouve derrière la caméra. Retirez les tous les
deux avec précaution. Derrière chaque trou se trouve une petite touche qui sert à la modulation des fonc-
tion individuelles. Vous pouvez activer facilement cette touche à l’aide d’un trombone de bureau que vous
insérez dans l’ouverture du couvercle. Le grand couvercle cache un écran. Vous pouvez y lire les valeurs
de réglage de la caméra.
Pour réinitialiser la fréquence de transmission, procédez comme suit :
• Mettezdenouveaulacaméraenservice. Surl’écrandeslunettesFPVs’afchent alternativementla
bande de fréquence actuellement réglée (A, C, D, E) et le canal réglé pour celle-ci (1….8). Lors de chaque
pression brève de la touche, l’émetteur vidéo change le canal d’émission (par ex. 2 à 3 ou 4 à 5) dans la
bandedefréquence.Àlandutableau,l’émetteurvidéorepasseducanal8aucanal1.
• Lamodulationdelabandedefréquencealieuselonlemêmeschéma.Toutefois,pourcela,ilfautappuyer
pendant 2 secondes sur la touche.
• Pour ne pas appuyer trop longtemps sur la touche, une LED rouge scintille sur l’écran au bout de 2
secondes,andecontrôlerladuréedelapression.Appuyezmaintenantsurlatoucheaussisouventque
nécessaire jusqu’à atteindre la bande de fréquence souhaitée (A, C, D, E).
• Après la réussite du réglage (ou après 3 secondes sans actionnement), le réglage momentané est sau-
vegardé durablement.
Pivotement 180° de l’image vidéo, commutation PAL/NTSC
• L’imagevidéopeutêtrepivotéede180°àl’aided’uncom-
mutateur DIP. Le commutateur DIP se trouve à l’intérieur du
boîtierdel’appareilphoto.
• Ouvrezleboîtier(4vis)etretirezlecouvercleduboîtier.À
gauche de l’écran se trouvent deux interrupteurs DIP.
• Si vous déplacez le commutateur DIP droit (2) vers le bas,
l’image vidéo sera pivotée de 180°. Utilisez à cet effet un
petit tournevis et procédez avec précaution lors de la com-
mutation.
• Le commutateur DIP gauche (1) est prévu pour passer du
NTSC au PAL. Conservez le réglage par défaut.
• Refermerleboîtieraveclesvisretiréesaudébut.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau déclare que ce produit correspond à la
directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l'adresse Web suivante :
www.conrad.com/downloads
Choisissez une langue en cliquant sur l'un des symboles de drapeau et entrez le numéro de
commande du produit dans le champ de recherche ; vous pouvez ensuite télécharger la décla-
ration de conformité de l'UE en format PDF.
Élimination
Lesappareilsélectroniquessontdesobjetsrecyclablesetnedoiventpasêtrejetésavecles
ordures ménagères. Procédez à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Fiche technique
a) Caméra avec émetteur vidéo intégré
Plage de fréquence d’émission .................5,732 - 5,866 GHz
Puissance d‘émission................................ < 25 mW
Portée d’émission...................................... 50 - 60 m (en champ libre)
Tension de service.....................................4,5 - 5,5 V/CC
Consommation électrique..........................350 - 550 mA
Format d’émission .....................................PAL/NTSC
Résolution..................................................1280 x 1024 pixels
Champ de vision........................................120°
Poids, antenne comprise........................... 32 g
b) Set de lunettes FPV
Dimension diagonale de l’écran ................7,62 cm (3“)
Résolution..................................................900 x 600 pixels
Plage de fréquence de réception...............5,705 - 5,945 GHz
Sensibilité ..................................................-95 dBm
Format vidéo..............................................PAL/NTSC
Alimentation électrique ..............................3,7 - 4,2 V/DC (1S LiPo)
Consommation électrique..........................350 - 450 mA
Raccordement de l’antenne.......................SMA
Dimensions sans antenne .........................138 x 129 x 78 mm (l x p x h)
Poids, antenne comprise........................... 220 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
leréimprimer,mêmeparextraits.Cettepublicationcorrespondauniveautechniquedumomentdelamisesouspresse.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE *1784872_V3_0119_02_VTP_m_fr
12

FPV-gebruik
a) Algemene informatie
De in de set inbegrepen groothoekcamera transfereert het videosignaal via een 5,8 GHz-radiosignaal naar
de meegeleverde FPV-bril. Door de live-transfer is een zog. “FPV-gebruik“ (FPV = “First Person View“ =
Rijden/vliegen vanuit cockpit-perspectief) mogelijk.
Belangrijk!
Respecteer in elk geval de geldende nationale wettelijke voorschriften en bepalingen met be-
trekking tot het FPV-gebruik, in het bijzonder voor vliegtuigmodellen.
Opgelet!
Het alleengebruik van FPV brengt een ongevalsrisico met zich mee, omdat u mogelijke hinder-
nissen niet of te laat ziet. Daarom moet een FPV-gebruik altijd door een co-piloot worden ge-
volgd, zodat hij tijdig kan waarschuwen voor gevaren. Het vraagt ook veel oefening om modellen
via FPV te besturen. Zorg er vooral in de leerfase ook voor dat het geselecteerde vliegveld (of
rijstrook of water) vrij is van hindernissen en ver verwijderd is van mensen, dieren, gebouwen en
wegen.
Voor een storingsvrije transfer van de videosignalen mogen er zich geen andere zender in het
5,8 GHz-bereik van het product bevinden. Indien er meerdere dergelijke zender tegelijk worden
gebruikt, moet er ieder geval worden opgelet dat er verschillende zendkanalen worden gebruikt.
Respecteer bij foto- en video-opnamen het privéleven van anderen. Eventuele opnamen zijn alleen voor
uw privé gebruik toegelaten. Voor publicaties van welke aard dan ook is toestemming van de eigenaar of
personen op de opnames vereist. Respecteer in ieder geval de in uw land geldende voorschriften.
b) Bedienings- en aansluitingselementen van de FPV-bril
1 AV-ingang: Op deze aansluiting kunnen externe videobronnen worden aangesloten, zoals bijv. een dvd-
speler waarvan de beelden vervolgens op de videobril worden afgespeeld.
2 Hoofdbandhouder: De verstelbare bandjes van de hoofdband worden in de borgclips gehangen.
3 Gezichtskussen: Het schuimrubberen kussen voorkomt drukpunten op het gezicht en zorgt voor een
comfortabele pasvorm. Voor de zone rond de neusbrug is een schuimpad ingesloten, dat nog moet
worden vastgelijmd.
4 Ventilatie-openingen: De koeling van de videobril gebeurt door convectie. Om deze reden mogen de
ventilatie-openingen niet worden afgedekt.
5 Micro-USB laadbus: Op deze bus wordt de meegeleverde laadkabel aangesloten om de geïntegreerde
lithiımaccuopteladen.
6 Antennesokkel: De bijgeleverde radio-antenne moet op de antennesokkel worden geschroefd.
7 Toets “+“
8 Toets “MENU“
9 Toets “–“
10 Toets “SCAN/ “
11 LED-weergave (in de behuizing aan de onderkant van de FPV-bril)
De toetsen 7 - 10 dienen om de videobril in te stellen en worden hieronder in detail beschreven.
c) Laden van de accu van de FPV-bril
Er is in de FPV-bril een accu geïntegreerd, die voor het gebruik van de bril moet worden opgeladen. Om de
accu te laden gaat u als volgt te werk:
• Sluit de meegeleverde laadkabel aan op de mini-USB-bus (5).
• Verbind de USB-steker van de laadkabel met een USB-interface van een computer/notebook, of USB-
netvoedingadapter. De laadcontrole-LED (11) in de FPV-bril brandt en informeert u over het laadproces.
• Wanneer het laadproces beëindigd is en de ingebouwde accu volledig is opgeladen, dooft de rode LED
in de FPV-bril.
• Onmiddellijk na het opladen, koppelt u de FPV-bril los van de laadkabel en koppelt u de USB-stekker van
de oplaadkabel los van de computer/notebook of de lader.
Sluit de USB-kabel niet aan op een USB-hub zonder eigen voeding (bijvoorbeeld een USB-
poort op een toetsenbord of iets dergelijks), omdat de voeding voor de oplaadfunctie hier niet
voldoende is.
Het besturingssysteem herkent bij het aansluiten van het laadapparaat geen nieuwe hardware, omdat de
USB-poort alleen gebruikt wordt als voeding. Houd er rekening mee dat de USB-poorten van de computer/
notebook meestal alleen actief zijn wanneer de computer/notebook is ingeschakeld.
We adviseren daarom om de laadkabel alleen dan aan de computer/notebook aan te sluiten wanneer deze
ingeschakeld is.
Belangrijk!
Laad de accu van de FPV-bril alleen op met behulp van de meegeleverde laadkabel. Probeer
nooit om de accu met een andere of ongeschikte laadhulp op te laden!
FPV-camera met videozender
De camera moet zodanig aan uw model worden bevestigd dat het gewenste blikveld wordt verkregen. Er
moet echter voor worden gezorgd dat de camera mechanisch zo stevig wordt gemonteerd (bijvoorbeeld met
de camerahouder uit de set) dat de camera niet verloren kan gaan en/of niet. in roterende delen (bijvoor-
beeld propellers in een vliegend model) terecht komt. Bovendien moet de antenne vrij omhoog uit het model
kunnen steken om een goede straling en daarmee het volledige bereik van het zendsignaal te verkrijgen.
De camera is geschikt voor een bedrijfsspanning van 4,5 - 5,5 V/DC (bijvoorbeeld van de ontvangervoeding
via een BEC). Bij een spanning van 4,5 V/DC is een stroom nodig van maximaal 550 mA, bij 5,5 V/DC tot
350 mA. Voor aansluiting is een conventionele servoplug (System JR) beschikbaar.
Gebruikershandleiding
Bril set voor video piloting
Bestel-nr. 1784872
Beoogd gebruik
Het product dient voor de draadloze transfer van videosignalen. Hiervoor wordt een camera met videozender
op een modelvoertuig/vliegtuig gemonteerd. De videosignalen worden draadloos naar een meegeleverde
FPV-bril (First Person View) getransfereerd en daar weergeven.
Om redenen van veiligheid en toelating mag u het product niet ombouwen en/of wijzigen. Indien u het
product voor andere doeleinden gebruikt, kan het beschadigd raken. Bovendien kan onjuist gebruik gevaren
veroorzaken, zoals kortsluiting en brand. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze
goed. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende bedrijfsnamen
en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• FPV-bril met ontvangstantenne
• Camera met videozender en houder
• Hoofdband
• USB-laadkabel voor de FPV-bril
• 1 x kleefpad voor de camerahouder en 2 x neuskussentje voor de FPV-bril
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
U kunt de actuele gebruikershandleidingen in uw PC inlezen via www.conrad.com/downloads of door de
getoonde QR-code te lezen. Volg de instructies op de genoemde website op.
Verklaring van de symbolen
Het pictogram met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze ge-
bruiksaanwijzing die u te allen tijde moet naleven.
U treft het 'pijl'-symbool aan bij bijzondere tips en instructies betreffende de bediening.
Veiligheidsinstructies
Informeer u ook over de locale wettelijke voorschriften voor het gebruik van van afstand
bestuurde modellen. In Duitsland bijvoorbeeld zijn de voorschriften voor een gebruiker
van vliegtuigmodellen van welke aard ook vastgelegd in de luchtvaartwet. Overtredingen
van de daar vermelde wettelijke voorschriften kunnen leiden tot zware straffen en beper-
kingen op verzekeringsdekking.
In verschillende landen is er een verplichte verzekering voor alle modelvliegtuigen en een
verbod op of strenge beperkingen op het gebruik van FPV!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van
het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden. U mag het product niet gedurende lange tijd aan
direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
• De bediening en het gebruik van op afstand bediende modellen in FPV-modus moet aan-
geleerd worden! Als u nog nooit modellen via FPV bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig
beginnen en u eerst vertrouwd maken met de reacties van het model op de commando´s van
de afstandsbediening. Gelieve geduld te hebben!
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
• Gelieve u tot ons of een andere vakman te wenden indien u vragen heeft die niet met behulp
van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
• Laat een vakman of gespecialiseerde werkplaats onderhoud plegen, aanpassingen doorvoe-
ren of herstellen resp. repareren.
b) Vóór de ingebruikname
• De accu in de FPV-bril moet voor gebruik worden opgeladen.
• Kies een geschikte locatie uit voor het gebruik.
• Controleer dat er binnen de reikwijdte van de op afstand bediende camera van de set geen
andere zenders gebruikt worden op dezelfde 5,8 GHz-band (zendfrequentie). Controleer altijd
of gelijktijdig gebruikte 2,4 GHz-zendinstallaties uw bril niet storen.
• Controleer de operationele veiligheid van het product en uw afstandsbedieningssysteem. Let
hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals bijv. defecte insteekverbindingen of beschadigde
kabels.
c) Tijdens het gebruik
• U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw
omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het product. Vlieg of rijd nooit direct
op toeschouwers of op uzelf af.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zwaar persoonlijk letsel en materiële schade tot ge-
volg hebben! Houd tijdens het gebruik voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen.
• Gebruik uw modellen met de FPV-bril-set alleen wanneer uw reactievermogen niet gestoord
is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg
hebben.

Gebruik bij een hogere spanning dan 5,5 V/DC zal de cameramodule beschadigen met verlies
van garantie als gevolg!
Let op de juiste polariteit bij het aansluiten van de voeding (“+“ = rode kabel, “-“ = zwarte kabel).
De camerabehuizing wordt bij langer gebruik zeer warm. Dit is normaal. Zorg daarom voor een
goede koeling tijdens het gebruik of korte gebruiksperiodes wanneer er geen koeling mogelijk is.
Ingebruikname van de FPV-bril
Zoals bij FPV-brillen gebruikelijk is, is het gebruik van een gezichtshulp (bril) meestal niet mo-
gelijk. Bij gebrek aan focusmogelijkheid is bij beperkt gezichtsvermogen het gebruik van de
FPV-bril alleen met contactlenzen mogelijk.
• Monteer de hoofdband en de drie houders van de bril. Bovendien is een kleefpad opgenomen in de leve-
ring, die als een neuskussen kan worden gelijmd in de overeenkomstige vorm van de FPV-bril.
• Laad de accu in de FPV-bril. Zorg er daarnaast voor dat de voeding (aparte accu opladen, eventueel
beschikbare BEC met 5 V, enz.) veilig op de installatielocatie van de camera is vastgemaakt.
• Neem vervolgens het model in gebruik.
• Houd de toets “SCAN/ “ (10) op de FPV-bril ingedrukt. Aan de onderkant van de bril ziet men onder de
ventilatiegleuven een rode LED (11) blinken. Wanneer de LED na 6 maal knipperen of na ca. 3 seconden
continu brandt, kunt u de toets “SCAN/ “ (10) opnieuw loslaten. Kort daarna wordt de monitor van de
FPV-bril ingeschakeld.
• Om de FPV-bril uit te schakelen, houdt u de knop “SCAN/ “ (10) ingedrukt totdat de monitor in de bril
weer donker wordt.
Instellen van de videofrequentie op de FPV-bril
Om ervoor te zorgen dat de FPV-bril de radiosignalen van de ingeschakelde camera ontvangt, moet de FPV-
bril zijn ingesteld op de uitzendfrequentie van de camera.
Druk hiervoor kort op de toets “SCAN/ “ (10). De automatische zoekactie wordt gestart en na een korte tijd
verschijnt het beeld van de camera in de FPV-bril.
Als alternatief kunnen de frequenties handmatig worden gewijzigd met behulp van de twee knoppen “+“ (7)
en “-“ (9) totdat het beeld van de camera verschijnt.
Als het videokanaal dat momenteel door de camera wordt gebruikt, wordt gestoord, is het mo-
gelijk om de frequentie van de videotransmissie te wijzigen. De exacte procedure zal concreet
worden beschreven in een van de volgende hoofdstukken.
Parameters van de FPV-bril
De FPV-bril biedt verschillende opties voor het individueel aanpassen van het monitorbeeld met behulp van
een OSD (on-screen display).
Er kan uit de volgende menupunten worden gekozen.
Menupunt Instelbare waarden/functies
“BACKLIGHT“ Achtergrondverlichting
“BRIGHTNESS“ Beeldhelderheid
“CONTRAST“ Contrast
“SATURATION“ Kleurverzadiging
“INPUT“ Videosignaal (Radio-ontvanger = “AV“ of AV-ingangsbus = “AV IN“)
“FREQ DIS“ Weergave van de ontvangstfrequentie tonen/verbergen
Het bedieningsdisplay toont de spanning van
de batterij van de FPV-bril (12) en, wanneer het
display is geactiveerd, de momenteel ingestelde
ontvangstfrequentie (13).
Wanneer u eenmaal kort op de toets “MENU“
drukt, wordt het OSD-menu getoond.
De huidige waarde van de achtergrondverlichting (“BACKLIGHT“) wordt weergegeven als een decimaal
getal (14) en als een staafdiagram (15). Met de toetsen “+“ en “-“ kunt u de waarde (0 ... 60) aanpassen aan
uw persoonlijke ideeën.
Door opnieuw op de toets “MENU“ te drukken, gaat u naar het volgende menupunt. De wijziging van de
parameters gebeurt zoals reeds beschreven met de toetsen “+“ en “-“.
Indien er gedurende 3 seconden geen ingave gebeurt, wordt het instelmenu automatisch verborgen en wordt
de ingestelde waarde opgeslagen.
Belangrijk!
Stel geen te hoge waarden in voor de achtergrondverlichting, helderheid en contrast, omdat
deze instellingen het stroomverbruik verhogen en de levensduur van de batterij van de bril
verkorten.
Omschakelen van de videotransferfrequentie
De videozender in de camera werkt in een frequentiebereik van 5,732 - 5,866 GHz. Als de momenteel
gebruikte frequentie wordt gestoord of al wordt bezet door andere apparaten, is het mogelijk om de zend-
frequentie te wijzigen. Er zijn hiervoor vier frequentiebereiken (A, C, D, E) beschikbaar met elk acht kanalen
(1 ... 8).
Het precieze overzicht vindt u in de volgende tabel (Frequentie in GHz):
12345678
A 5,740 5,760 5,780 5,800 5,820 5,840 5,860 5,860
C 5,865 5,845 5,825 5,805 5,785 5,765 5,745 5,745
D 5,732 5,732 5,732 5,769 5,806 5,843 5,843 5,843
E 5,733 5,752 5,771 5,790 5,809 5,828 5,847 5,866
De tabel toont alle toegelaten zendfrequenties. Let er bij het instellen van de gewenste zendfre-
quentie op dat afhankelijk van het systeem meerdere kanaallocaties meerdere keren dezelfde
zendfrequentie hebben toegewezen in verschillende frequentiebanden (A, C, D, E).
Aan de achterkant van de camera zit een klein en een iets groter rood rubberen deksel. Verwijder voorzichtig
beide deksels. Achter het klein gaatje bevindt er zich een kleine knop die dient over het omschakelen van
de individuele functies. Deze kunt u gemakkelijk met een gebogen paperclip door de opening in het deksel
activeren. Onder het grote deksel bevindt er zich een display. Daar kunnen de parameters van de camera
worden afgelezen.
Om de transferfrequentie om te schakelen, gaat u als volgt te werk:
• Neem de camera in gebruik. Het display van de FPV-bril toont afwisselend de momenteel ingestelde fre-
quentieband (A, C, D, E) en het kanaal (1 ... .8) dat hiervoor is ingesteld. Bij elke korte toetsdruk verandert
de videozender het zendkanaal (bijvoorbeeld 2 tot 3 of 4 tot 5) binnen een frequentieband. Aan het einde
van de tabel keert de videozender van kanaal 8 terug naar kanaal 1.
• De omschakeling van de frequentieband gebeurt via hetzelfde schema. In ieder geval moet de toets
hiervoor ca. 2 lang ingedrukt worden.
• Opdat de toets niet te lang zou worden ingedrukt, knippert er na 2 seconden een rode LED op de display,
die als tijdcontrole dient. Druk nu zo vaak op de toets tot u de gewenste frequentieband (A, C, D, E)
bereikt hebt.
• N adat de instelling is beëindigd (of na 3 seconden zonder aanraken van de toets) wordt de actuele instel-
ling continu opgeslagen.
Videobeeld 180° draaien, PAL/NTSC omschakelen
• Het videobeeld kan 180° worden gedraaid met een DIP-
schakelaar. De DIP-schakelaar bevindt zich in de camera-
behuizing.
• Open de behuizing (4 schroeven) en verwijder het deksel
van de behuizing. Links van het display bevinden zich twee
DIP-schakelaars.
• Als u de rechter DIP-schakelaar (2) naar beneden beweegt,
wordt het videobeeld 180° gedraaid. Gebruik hiervoor een
kleine schroevendraaier en pas op bij het overschakelen.
• De linker DIP-schakelaar (1) is ontworpen om van NTSC
naar PAL over te schakelen. Laat die in de standaardinstel-
ling staan.
• Sluit de behuizing met de schroeven die in het begin ver-
wijderd werden.
•
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in over-
eenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de Verklaring van Conformiteit is opvraagbaar via het onderstaande inter-
netadres:
www.conrad.com/downloads
Kies een taal door een vlag aan te klikken. Tik het bestelnummer van het product in het zoekveld
in. Daarna kunt u de Verklaring van Conformiteit in pdf-formaat downloaden naar uw pc.
Verwijdering
Elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en horen niet bij het huishoudelijk
afval. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke
bepalingen.
Technische specicaties
a) Camera met ingebouwde videozender
Zendfrequentiebereik.................................5,732 - 5,866 GHz
Zendvermogen ..........................................<25 mW
Zenderreikwijdte ........................................50 - 60 m (in open veld)
Bedrijfsspanning........................................ 4,5 - 5,5 V/DC
Stroomverbruik ..........................................350 - 550 mA
Zendformaat ..............................................PAL/NTSC
Resolutie ...................................................1280 x 1024 pixels
Zichtbereik................................................. 120°
Gewicht incl. antenne ................................32 g
b) FPV-bril
Displaygrootte diagonaal........................... 7,62 cm (3“)
Displayresolutie ........................................900 x 600 pixels
Ontvangstfrequentiebereik ........................5,705 - 5,945 GHz
Gevoeligheid..............................................-95 dBm
Videoformaat .............................................PAL/NTSC
Stroomtoevoer........................................... 3,7 - 4,2 V/DC (1S LiPo)
Stroomverbruik ..........................................350 - 450 mA
Antenne-aansluiting...................................SMA
Afmetingen zonder antenne ......................138 x 129 x 78 mm (B x D x H)
Gewicht incl. antenne en riem ...................220 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisendeschriftelijketoestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE *1784872_V3_0119_02_VTP_m_nl
12
Table of contents
Languages:
Popular Digital Camera manuals by other brands

Kodak
Kodak M873 - Easyshare Zoom Digital Camera Getting started guide

Sony
Sony Cyber-shot DSC-H200 instruction & operation manual

Pentax
Pentax Optio RZ18 Black operating manual

WOOKONG
WOOKONG WK10TIRM quick start guide

Insignia
Insignia NS-DSC10B - Digital Camera - Compact Guía del usuario

Marvoto
Marvoto M1 user manual