Renkforce 1086612 User manual

Bedienungsanleitung
Tischventilator 30 cm
Best.-Nr. 1086612
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient zum Ventilieren von Räumen und verfügt über eine
Oszillationsfunktion. Die Ventilatorgeschwindigkeit kann in 3 Stufen eingestellt
werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der
Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als
zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine
unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
DasProduktentsprichtdengesetzlichen,nationalenundeuropäischenAnforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Tischventilator
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der
sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- übereinenlängerenZeitraumunterungünstigenUmgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen
der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte
am Typenschild des Produktes mit denen Ihrer Hausstromversorgung
übereinstimmen.
• Berühren Sie das Produkt niemals mit nassen oder feuchten Händen.
• Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf
nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (220 - 240 V/AC, 50 Hz) des
öentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen
Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte
dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt
sein, schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose
stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr
betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.
• Stromschlaggefahr! Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser.
• Betreiben Sie den Ventilator nicht in der Nähe eines geöneten Fensters,
um zu vermeiden, dass ein Kurzschluss durch Tropf- oder Regenwasser
verursacht wird.
• Vor der Entfernung der Schutzkörbe muss der Ventilator vom Stromnetz
getrennt sein. Betreiben Sie den Ventilator niemals ohne Schutzkörbe.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Teile, wie Textilien, am Rotorblatt
verfangen können.
• Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt, wenn es sich im Betrieb
bendet.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit einwandfrei verschlossenem Schutzkorb.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Decken Sie das Produkt während des Betriebes niemals ab.
• Verletzungsgefahr! Während das Produkt in Betrieb steht, führen Sie
keine Gegenstände oder Finger durch den Schutzkorb.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht
zugänglich sein.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen
Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griächen aus der
Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch
scharfe Kanten beschädigt oder anders mechanisch belastet wird.
Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels
durch große Hitze oder große Kälte. Verändern Sie das Netzkabel nicht.
Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein
beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen
Schlag zur Folge haben.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie
nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B.
über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den
Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt
auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm
beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• LassenSieWartungs-,Anpassungs-undReparaturarbeitenausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V2_0314_02-HK
Bedienelemente
Schnell
Mittel
Langsam
Aus
1 Sicherungsschraube
2 Vorderer Schutzkorb
3 Abdeckmutter
4 Rotorblatt
5 Befestigungsring für hinteren
Schutzkorb
6 Hinterer Schutzkorb
7 Rotorschaft
8 Motorgehäuse
9 Oszillationsschalter
10 Schalter 0–1–2–3
(Aus-Langsam–Mittel–Schnell)
11 Netzkabel mit Netzstecker
12 Stütze
13 Standfuß
14 Befestigungsring für Stütze
Inbetriebnahme
a) Montage
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und legen Sie alle Teile auf eine saubere
ache Oberäche, wie z. B. einen Tisch.
• Drehen Sie den Befestigungsring (14) entgegen dem Uhrzeigersinn von der Stütze (12)
der Motoreinheit ab.
• Stecken Sie die Stütze der Motoreinheit durch die Önung an der Oberseite des
Standfußes (13). Halten Sie die Motoreinheit über Kopf, so dass der Standfuß bis
zum Anschlag an der Stütze anliegt.
• Drehen Sie den Befestigungsring mit der Hand unterhalb des Standfußes im
Uhrzeigersinn auf das Gewinde der Stütze. Die Stütze und der Standfuß müssen
handfest und wackelfrei miteinander verbunden sein.
• Stellen Sie die Motoreinheit mit Standfuß auf eine standsichere Oberäche.
• Drehen Sie die Abdeckmutter (3) im Uhrzeigersinn vom Rotorschaft (7) ab.
• Drehen Sie den Befestigungsring (5) entgegen dem Uhrzeigersinn vom Gewinde an
der Motoreinheit ab.
• Setzen Sie den hinteren Schutzkorb (6) so auf das Motorgehäuse, dass die Nocken
in die oberen Önungen und die untere Önung am Schutzkorb fassen und den
Schutzkorb in Position halten. Der Gri am hinteren Schutzkorb muss sich oben
benden.
• Drehen Sie den Befestigungsring (5) im Uhrzeigersinn wieder auf das Gewinde an
der Motoreinheit, um den Schutzkorb zu sichern.
• Der hintere Schutzkorb besteht aus zwei Teilen, die durch Kreuzschlitzschrauben
miteinander verbunden sind. Prüfen Sie die Kreuzschlitzschrauben am hinteren
Schutzkorb auf festen Sitz.
• Setzen Sie das Rotorblatt (4) auf den Rotorschaft (7). Achten Sie darauf, dass der
Rotorschaft am Gewinde an einer Seite abgeacht ist und die Önung im Rotorblatt
passgenau eingesetzt werden muss. Die beiden Stifte am hinteren Teil des
Rotorschaftes müssen in die Kerben hinter dem Rotorblatt fassen.
• Drehen Sie die Abdeckmutter (3) entgegen dem Uhrzeigersinn auf das Gewinde am
Rotorschaft,umdasRotorblattzusichern.HaltenSiedasRotorblattmiteinerHandfest,
um die Abdeckmutter festzudrehen. Drehen Sie die Abdeckmutter nur handfest auf.
Vorsicht Verletzungsgefahr! Das Rotorblatt hat scharfe Kanten.
• BefestigenSiedenvorderenSchutzkorbmitsechsKreuzschlitzschraubenamhinteren
Schutzkorb. Ziehen Sie alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
gleichmäßig fest.
b) Aufstellort
Tragen Sie das Produkt am Haltegri, der sich am hinteren Schutzkorb (6) bendet.
Stellen Sie das Produkt mitdem Standfuß (13) auf eine trockene,saubere, waagerechte
und standsichere Oberäche.
Halten Sie ausreichend Abstand von Hitze erzeugenden Geräten.
Stellen Sie das Produkt nicht unter Vasen oder Blumentöpfe, um zu
vermeiden dass das Produkt mit Tropfwasser in Kontakt kommt.
c) Ein-/Ausschalten, Ventilatorgeschwindigkeit und Oszillation einstellen
• Achten Sie darauf, dass der Schalter 0–1–2–3 (10) auf 0 steht. Verbinden Sie den
Netzstecker(11) mit einer geeigneten Steckdose.
• Stellen Sie den Schalter 0–1–2–3 auf 1. Der Ventilator dreht sich mit niedriger
Geschwindigkeit. Stellen Sie den Schalter 0–1–2–3 auf 2. Der Ventilator dreht sich
mit mittlerer Geschwindigkeit. Stellen Sie den Schalter 0–1–2–3 auf 3. Der Ventilator
dreht sich mit hoher Geschwindigkeit.
• Verändern Sie die Luftströmung, indem Sie das Motorgehäuse (8) vorsichtig nach
oben oder nach unten bewegen. Lassen Sie das Motorgehäuse in der gewünschten
Position einrasten. Wenden Sie beim Bewegen des Motorgehäuses keine
übermäßige Kraft an. Bewegen Sie das Motorgehäuse maximal bis zum Anschlag.
• Drücken Sie den Oszillationsschalter (9) nach unten. Der Ventilator schwenkt
wechselweise nach links und rechts. Ziehen Sie den Oszillationsschalter vollständig
nach oben. Die Oszillation wird gestoppt.
• Stellen Sie den Schalter 0–1–2–3 auf 0, um den Ventilator auszuschalten.
Wartung und Reinigung
a) Allgemein
• Schalten Sie das Produkt vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Wartung und Reinigung darf nicht durch Kinder ausgeführt werden.
• Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
• Wischen Sie die Teile des Ventilators, einschließlich Schutzkörbe und Standfuß,
regelmäßig mit einem trockenen Staubtuch ab.
• Wenn Sie das Produkt für längere Zeit nicht verwenden, decken Sie es ab und
lagern Sie es an einem trockenen und vor Sonneneinstrahlung geschützten Ort.
b) Reinigung des Rotorblattes und der Schutzkörbe
• Bei stärkerer Staubablagerung am Rotorblatt kann das Produkt wie im Abschnitt
„Montage“ beschrieben, in umgekehrter Reihenfolge demontiert werden.
• Wischen Sie den hinteren und vorderen Schutzkorb, sowie das Rotorblatt mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Vorsicht Verletzungsgefahr! Das Rotorblatt hat scharfe Kanten.
• Trocknen Sie nach der Reinigung und vor der erneuten Montage alle Teile sorgfältig
ab.
• Montieren Sie das Produkt, wie im Abschnitt „Montage“ beschrieben.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung ................................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme ............................45 W
Schutzklasse........................................II
Oszillationsbereich .............................ca. 85 °
Betriebstemperatur ............................5 bis +35 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit .....................30 – 90 % rF
Lagertemperatur .................................5 bis +40 °C
Lagerluftfeuchtigkeit ..........................<90 % rF
Korbdurchmesser ...............................ca. 30 cm
Abmessungen (B x H x T)...................27 x 42 x 33 cm
Gewicht.................................................ca. 3,2 kg

Operating instructions
Table fan 30 cm
Item no. 1086612
Intended use
This product is intended for ventilating rooms and features an oscillating function. The
fan speed can be adjusted to 3 dierent settings.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product.
If you use the product for purposes other than those described above, the product may
be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting,
re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this
product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All
company names and product names are trademarks of their respective owners. All
rights reserved.
Delivery content
• Table fan
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may
become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong
jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a
low height can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices
which are connected to the product.
• This device is not intended to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and /
or lack of knowledge unless they are supervised by a person responsible
for their safety or have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
device.
• Before plugging in the device, verify that the information on the product‘s
rating plate correspond with your household power supply.
• Never touch the product with wet or moist hands.
• The device was constructed according to protection class II. Only a
proper mains socket (220 - 240 V/AC, 50 Hz) of the public supply net must
be used as voltage source.
• Never pour any liquids over electrical devices or put objects lled with
liquid right next to the device. If liquid or an object enters the interior of the
device nevertheless, rst power down the respective socket (e.g. switch
o circuit breaker) and then pull the mains plug from the mains socket.
Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist
workshop.
• Do not use the device if damaged.
• Risk of electric shock! Do not immerse the device in water.
• Do not operate the fan near open windows in order to prevent short-
circuits caused by dripping water or rain.
• Unplug the fan from the mains supply before removing the protective
grilles. Never use the fan without the protective grilles installed.
• Make sure no objects such as textiles can get caught in the fan blade.
• Never leave the product unattended when in use.
• Only use the device with properly secured protective grilles.
• Disconnect the mains plug from the wall socket after each use and before
cleaning.
• Never cover the product when in use.
• Risk of injury! Do not insert any objects or ngers through the protective
grilles during use.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily
accessible.
• Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always
pull it from the mains socket using the intended grips.
• Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device
for an extended period of time.
• For safety reasons, always unplug the device in case of a thunderstorm.
• Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp
edges or put under mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on
the mains cable from extreme heat or cold. Do not modify the mains cable.
Otherwise the mains cable may be damaged. A damaged mains cable can
cause a deadly electric shock.
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the
respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker) and then
carefully pull the mains plug from the mains socket. Never use the product
if the mains cable is damaged.
• To prevent risks, damaged power cables may only be replaced by the
manufacturer, a professional workshop appointed by the manufacturer, or
a similarly qualied person.
• Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of
the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively
by an expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.

Operating elements
Fast
Medium
Slow
O
1 Lock screw
2 Front protective grille
3 Cap nut
4 Fan blade
5 Retainer for rear protective grille
6 Rear protective grille
7 Rotor shaft
8 Motor housing
9 Oscillation switch
10 Switch 0–1–2–3
(O–Slow–Medium–Fast)
11 Mains cable with mains plug
12 Column
13 Stand
14 Column retainer
Operation
a) Installation
• Remove all packaging material and place all components on a clean, at surface,
e.g. a table.
• Turn the retainer (14) anticlockwise to remove it from the column (12) of the motor
assembly.
• Insert the column of the motor assembly into the opening on top of the stand (13).
Hold the motor assembly upside down in order for the stand to move all the way
against the column.
• Manually turn the retainer underneath the stand onto the thread of the column in
clockwise direction. Make sure the connection between the column and stand is
hand-tight and secure.
• Place the motor assembly including the stand on a stable surface.
• Turn the cap nut (3) clockwise to remove it from the rotor shaft (7).
• Turn the retainer (5) anticlockwise to remove it from the thread of the motor
assembly.
• Place the rear protective grille (6) onto the motor assembly with the lobes
interlocking with the upper openings and lower opening of the protective grille and
thereby keeping the protective grille in place. The handle on the rear protective
grille must face upwards.
• Turn the retainer (5) onto the thread of the motor assembly in clockwise direction to
secure the protective grille.
• The rear protective grille consists of two parts that are connected to each other
with Phillips head screws. Check the Phillips head screws of the rear protective
grille for tightness.
• Place the fan blade (4) onto the rotor shaft (7). Please note that the thread on one
side of the rotor shaft is levelled and that the opening in the fan blade must be tted
precisely. The two pins on the rear side of the rotor shaft must be aligned with the
notches behind the fan blade.
• Turn the cap nut (3) onto the thread of the rotor shaft in anticlockwise direction in
order to secure the fan blade. Hold the fan blade with one hand to tighten the cap
nut. Tighten the cap nut by hand only.
Risk of injury! The fan blade edges are very sharp.
• Attach the front protective grille to the rear protective grille using six Phillips head
screws. Use a Phillips screwdriver to tighten all screws evenly.
b) Installation location
Carry the product at the handle located on the rear protective grille (6). Place the
product with the stand (13) onto a dry, clean, level and stable surface.
Keep sucient distance to appliances generating heat.
Do not place the product below vases or owerpots in order to prevent the
product from getting into contact with water.
c) Turning on/o, adjusting fan speed and oscillation settings
• Make sure the switch 0–1–2–3 (10) is at position 0. Connect the mains plug (11) to
a wall socket.
• Turn the switch 0–1–2–3 to position 1. The fan starts rotating at low speed. Turn
the switch 0–1–2–3 to position 2. The fan starts rotating at medium speed. Turn the
switch 0–1–2–3 to position 3. The fan starts rotating at high speed.
• Change the airow direction by carefully tilting the motor housing (8) up or down.
Let the motor housing lock into place at the desired position. Do not apply too much
force when adjusting the motor housing. Tilt the motor housing only as far as it goes.
• Press down the oscillation switch (9). The fan starts rotating to the left and right
alternately. Fully pull up the oscillation switch in order to stop the oscillating function.
• Turn the switch 0–1–2–3 to position 0 to switch o the fan.
Maintenance and cleaning
a) General
• Switch o the product and disconnect the mains plug from the wall socket before
cleaning.
• Cleaning and servicing must not be carried out by children.
• Do not use any abrasive or chemical cleaners.
• Frequently wipe the components of the fan including the protective grilles and stand
with a dry dust rag.
• When not using the product for a longer period of time, cover it and store it at a dry
location protected from direct sunlight.
b) Cleaning the fan blade and protective grilles
• If the fan blade is heavily stained by dust, you may disassemble the product following
the instructions in chapter “Installation” in reverse order.
• Clean the rear and front protective grilles as well as the fan blade with a slightly
damp cloth.
Risk of injury! The fan blade edges are very sharp.
• Thoroughly dry all components after cleaning and before reinstalling.
• Assemble the product as described in chapter “Installation”.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the
relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Power supply.......................................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Power consumption............................45 W
Protection class ..................................II
Oscillation range.................................approx. 85 °
Operating temperature.......................5 to +35 °C
Operating humidity..............................30 – 90 % RH
Storage temperature..........................5 to +40 °C
Storage humidity.................................<90 % RH
Grille diameter.....................................approx. 30 cm
Dimensions (W x H x D)......................27 x 42 x 33 cm
Weight...................................................approx. 3.2 kg
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V2_0314_02-HK

Mode d‘emploi
Ventilateur de table de 30 cm
Nº de commande 1086612
Utilisation prévue
Ce produit sert à la ventilation de pièces et dispose d‘une fonction d‘oscillation. La
vitesse du ventilateur peut être réglée sur 3 niveaux.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation
en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex.
dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou
modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que
celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs,
une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce
mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
Contenu d’emballage
• Ventilateur de table
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif
aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour
une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un
jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du
soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz
inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser
le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en
toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de
chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode
d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• L‘appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y-compris
les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles limitées ou sans expériences et/ou sans connaissances, à
moins que celles-ci soient sous la surveillance d‘une personne en charge
de leur sécurité, ou bien qu‘elles aient reçu de sa part des instructions sur
la façon de faire fonctionner l‘appareil.
• Les enfants doivent rester sous surveillance pour garantir qu‘ils ne jouent
pas avec l‘appareil.
• Vériez avant de brancher l‘appareil sur le réseau électrique que les
indications de raccordements électriques sur l’étiquette signalétique du
produit correspondent bien à celles de votre alimentation domestique.
• Ne touchez jamais le produit avec les mains humides ou mouillées.
• L’appareil est conforme à la classe de protection II. Comme source de
tension, il convient d’utiliser uniquement une prise de courant conforme
(220 - 240 V/CA, 50 Hz) raccordé au réseau d’alimentation public.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas
d‘objets contenant des liquides à côté de l‘appareil. Si du liquide ou un
objet devait toutefois pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil, mettez d‘abord
la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez par ex.
le coupe-circuit automatique) et débranchez ensuite la che de la prise
de courant. N‘utilisez ensuite plus le produit et conez-le à un atelier
spécialisé.
• N’utilisez pas l‘appareil lorsqu’il est endommagé.
• Risque de choc électrique ! Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau.
• Ne faites pas fonctionner le ventilateur près d‘une fenêtre ouverte an
d’éviter qu’un court-circuit ne se produise, dû aux gouttes d’eau ou de
pluie.
• Avant d’ôter les grilles de protection, le ventilateur doit être débranché
du réseau électrique. Ne faites jamais fonctionner le ventilateur sans ses
grilles de protection.
• Assurez-vous qu‘aucun objet, tel que des textiles, ne puisse être pris dans
la pale du ventilateur.
• Ne laissez jamais le produit sans surveillance lorsqu‘il est en
fonctionnement.
• Utilisez l‘appareil uniquement avec une grille de protection correctement
fermée.
• Débranchez la che de secteur de la prise de courant après chaque
utilisation et avant chaque nettoyage.
• Ne couvrez jamais le produit durant son fonctionnement.
• Il existe un risque de blessures ! Dès que le produit est mis en marche,
n’insérez aucun objet ou doigt au travers de la grille de protection.
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l‘appareil et être
facilement accessible.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la che de secteur de la
prise de courant ; retirez toujours la che en la saisissant au niveau des
surfaces de préhension prévues à cet eet.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la
che de secteur de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours la che de secteur de
la prise réseau lors d’un orage.
• Veillezàce que le câble d’alimentation ne soitpasécrasé,plié,endommagé
par des arêtes vives ou ne soit exposé à d’autres contraintes mécaniques.
Évitez les sollicitations thermiques excessives du cordon d’alimentation
liées à une chaleur ou à un refroidissement extrême. Ne transformez pas
le cordon d’alimentation. Le cas contraire, vous risqueriez d’endommager
le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut
occasionner une électrocution mortelle.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez
tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au
moyen du coupe-circuit automatique correspondant) puis retirez avec
précaution la che de la prise de courant. N’utilisez en aucun cas le
produit lorsque le cordon d’alimentation est endommagé.
• An d‘éviter tout danger, un cordon d‘alimentation endommagé doit
seulement être remplacé par le fabricant, un atelier habilité par celui-ci
ou une personne qualiée.
• Ne jamais brancher ou débrancher la che de secteur avec les mains
mouillées.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas
su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique
ou à un expert.

Eléments de fonctionnement
Rapide
Moyen
Lent
Arrêt
1 Vis de sécurité
2 Grille de protection frontale
3 Écrou-raccord
4 Pale du ventilateur
5 Bague de xation pour grille de
protection dorsale
6 Grille de protection dorsale
7 Arbre du ventilateur
8 Carter du moteur
9 Interrupteur pour l’oscillation
10 Interrupteur 0-1-2-3
(arrêt-lent-moyen-rapide)
11 Cordon d‘alimentation avec che de
secteur
12 Tige centrale
13 Pied support
14 Bague de xation pour tige centrale
Mise en service
a) Montage
• Retirez le matériel d‘emballage et placez toutes les pièces sur une surface plane et
propre telle qu‘une table.
• Tournez la bague de xation (14) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre à
partir de la tige centrale (12) du bloc moteur.
• Insérez la tige centrale de bloc moteur à travers le trou dans la partie supérieure du
pied support (13). Conservez le bloc moteur à l‘envers de sorte que le pied support
se place bien sur la tige centrale jusqu’à son enclenchement.
• Tournez la bague de xation à la main en dessous du pied support, dans le sens des
aiguilles d‘une montre, sur le letage de la tige centrale. La tige centrale et le pied
support doivent être serrés à la main et reliés ensemble sans vacillement.
• Placez le bloc moteur avec le pied support sur une surface bien stable.
• Tournez l‘écrou-raccord (3) de l’arbre du ventilateur (7) dans le sens des aiguilles
d‘une montre.
• Tournez dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre la bague de xation (5) du
letage sur le bloc moteur.
• Placez la grille de protection dorsale (6) sur le carter du moteur an que les picots
passent dans les trous supérieurs et les trous inférieurs de la grille de protection
permettant ainsi de conserver celle-ci en place. La poignée sur la grille de protection
dorsale doit être située sur le dessus.
• Tournez à nouveau dans le sens des aiguilles d‘une montre la bague de xation (5)
sur le letage du bloc moteur pour sécuriser la grille de protection.
• La grille de protection dorsale est constituée de deux parties qui sont reliées
ensemble par des vis cruciformes. Vériez que les vis cruciformes sur la grille de
protection dorsale soient bien installées et serrées.
• Installez maintenant la pale du ventilateur (4) sur l’arbre du ventilateur (7) ; assurez-
vous d‘un côté que l’arbre du ventilateur soit bien de niveau sur le letage et que le
trou soit parfaitement placé dans la pale du ventilateur. Les deux tiges sur la partie
arrière de l’arbre du ventilateur doivent être mises dans les encoches derrière la
pale du ventilateur.
• Tournez dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre l’écrou-raccord (3) sur le
letage de l’arbre du ventilateur an de sécuriser celui-ci. Maintenez la pale du
ventilateur d’une main an de visser l’écrou-raccord. Tournez l’écrou-raccord
manuellement an qu’il ne soit pas trop serré.
Attention, il y a un risque de blessure! La pale du ventilateur présente
des arêtes vives.
• Fixez la grille de protection frontale avec six vis cruciformes sur la grille de protection
dorsale. Serrez de la même manière toutes les vis avec un tournevis cruciforme.
b) Lieu d’installation
Portez le produit par sa poignée, qui se trouve sur la grille de protection dorsale (6).
Positionnez le produit avec son pied support (13) sur une surface sèche, propre, de
niveau et sécurisée.
Conservez une distance de sécurité susante vis-à-vis des appareils
produisant de la chaleur.
Ne placez pas le produit sous des vases ou des pots de eurs an d’éviter
que le produit entre en contact ou reçoive des gouttes d’eau.
c) Réglage de la commutation, la vitesse du ventilateur et l‘oscillation
• Assurez-vous que l’interrupteur 0-1-2-3 (10) soit sur la position 0. Branchez la che
de secteur (11) sur une prise de courant adéquate.
• Placez l’interrupteur 0-1-2-3 sur la position 1 ; le ventilateur tourne à faible vitesse.
Placez l’interrupteur 0-1-2-3 sur la position 2 ; le ventilateur tourne à une vitesse
intermédiaire. Placez l’interrupteur 0-1-2-3 sur la position 3 ; le ventilateur tourne à
une vitesse rapide.
• Changez le ux d‘air en déplaçant avec précaution le carter du moteur (8) vers le
haut ou vers le bas. Laissez le carter du moteur s’enclencher sur la position désirée.
Lorsque vous bougez le carter du moteur, n’utilisez pas une grande force. Déplacez
le carter du moteur au maximum jusqu’à son enclenchement.
• Appuyez sur l‘interrupteur d‘oscillation (9) vers le bas. Le ventilateur pivote
alternativement de gauche à droite. Faites glisser l’interrupteur d‘oscillation
complètement vers le haut. L‘oscillation est arrêtée.
• Réglez l’interrupteur 0-1-2-3 sur la position 0 pour éteindre le ventilateur.
Entretien et nettoyage
a) Généralités
• Avant tout nettoyage, éteignez le produit et débranchez la che de secteur de la
prise de courant.
• L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être eectués par des enfants.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou chimique.
• Essuyez régulièrement les parties du ventilateur, y compris les grilles de protection
et le pied support avec un chion à poussière sec.
• Si vous n‘utilisez pas le produit sur une longue période, couvrez-le et rangez-le dans
un endroit sec et protégé des rayons du soleil.
b) Nettoyage de la pale du ventilateur et des grilles de protection
• Si vous avez un fort dépôt de poussière sur la pale du ventilateur, le produit peut être
démonté en suivant l’ordre inverse décrit au chapitre « Montage ».
• Essuyez les grilles de protection frontale et dorsale ainsi que la pale du ventilateur
avec un chion légèrement humide.
Attention, il y a un risque de blessure ! La pale du ventilateur présente
des arêtes vives.
• Après le nettoyage, séchez soigneusement toutes les parties avant de procéder au
réassemblage.
• Assemblez le produit tel que décrit au chapitre « Montage ».
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation en énergie.....................220 - 240 V/CA, 50 Hz
Puissance absorbée...........................45 W
Classe de protection...........................II
Zone d‘oscillation................................env. 85 °
Température de service.....................5 à +35 °C
Humidité de service............................30 – 90 % hum. rel.
Température de stockage..................5 à +40 °C
Humidité de stockage.........................<90 % hum. rel.
Diamètre de la grille ...........................env. 30 cm
Dimensions (L x H x P)........................27 x 42 x 33 cm
Poids......................................................env. 3,2 kg
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modications techniques et de
l‘équipement.
© Copyright 2014 par Conrad Electronic SE. V2_0314_02-HK

Gebruiksaanwijzing
Tafelventilator 30 cm
Bestelnr. 1086612
Bedoeld gebruik
Dit product is bestemd voor het ventileren van ruimtes en beschikt over een
zwenkfunctie. De snelheid van de ventilator kan op 3 standen worden ingesteld.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open
lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen
aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt
dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan
bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld
kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig
door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing
aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle
vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Tafelventilator
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden
opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor
ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in
dergelijke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van
een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle
andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en / of door personen zonder kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of van hun instructie ontvangen hoe het apparaat dient
te worden gebruikt.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
• Controleer voor het apparaat op het elektrische net aan te sluiten of het
voltage en het vermogen van het net overeenkomen met de gegevens
vermeld op het typelabel van het product.
• Raak het product nooit met vochtige of natte handen aan.
• Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II. Als spanningsbron
mag alleen een geschikt stopcontact (220 - 240 V/AC, 50 Hz) van het
openbare stroomnet worden gebruikt.
• Zorg dat elektrische apparaten niet met vloeistof in contact komen. Zet
voorwerpen waar vloeistof in zit niet naast het apparaat. Indien er toch
vloeistof of een voorwerp in het apparaat zou terechtkomen, schakel
dan de bijbehorende contactdoos stroomvrij (bijv. automatische zekering
uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit de contactdoos. Het
product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een
elektrotechnisch bedrijf.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is.
• Kortsluitingsgevaar! Dompel het apparaat niet onder in water.
• Gebruik de ventilator niet in de buurt van een geopend raam om te
voorkomen dat er kortsluiting ontstaat door regendruppels of -water.
• Voor het verwijderen van het beschermrooster moet de ventilator van
het elektriciteitsnet losgekoppeld zijn. Gebruik de ventilator nooit zonder
beschermrooster.
• Let erop dat er geen objecten zoals stukken textiel in de ventilator terecht
kunnen komen.
• Laat het product nooit zonder toezicht zolang het aan staat.
• Gebruik het apparaat alleen met een correct gesloten beschermrooster.
• Trek na gebruik en iedere keer voordat u het product schoon gaat maken
de stekker uit het stopcontact.
• Dek het product nooit af als het gebruikt wordt.
• Verwondingsgevaar! Steek geen voorwerpen of vingers door het
beschermrooster als het apparaat aan staat.
• De wandcontactdoos moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en
gemakkelijk toegankelijk zijn.
• Haal de netstekker nooit uit de contactdoos door aan het snoer te trekken,
maar pak hem altijd vast aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
• Trek de netstekker uit het stopcontact als u het product voor langere tijd
niet gebruikt.
• Trek voor de veiligheid bij onweer de stekker altijd uit het stopcontact.
• Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen
wordt beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd
overmatige thermische belasting van het netsnoer door te hoge of te lage
temperaturen. Verander het netsnoer niet. Indien u hier niet op let, dan
kan het netsnoer beschadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een
levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben.
• Raak het netsnoer niet aan als het beschadigingen vertoont. Schakel
eerst het betreende stopcontact stroomloos (bijv. via de bijbehorende
veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit het
stopcontact. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd
netsnoer.
• Een beschadigd netsnoer mag alleen door de fabrikant, een door deze
aangewezen werkplaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon
worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden
gestoken of eruit worden getrokken.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de
veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden
door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn
beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander
technisch personeel.

Bedieningselementen
Snel
Gemiddeld
Langzaam
Uit
1 Zekeringsschroef
2 Voorste beschermrooster
3 Afdekmoer
4 Ventilatorblad
5 Bevestigingsring voor het achterste
beschermrooster
6 Achterste beschermrooster
7 Rotoras
8 Motorbehuizing
9 Zwenkschakelaar
10 Schakelaar 0-1-2-3
(uit-langzaam-gemiddeld-snel)
11 Snoer met stekker
12 Steun
13 Standaard
14 Bevestigingsring voor de steun
Ingebruikname
a) Installatie
• Verwijder het verpakkingsmateriaal en leg alle onderdelen op een schoon, vlak
oppervlak zoals bijv. een tafel.
• Draai de bevestigingsring (14) met de wijzers van de klok mee los van de steun (12)
van de motoreenheid.
• Steek de steun van de motoreenheid door de opening aan de bovenkant van de
standvoet (13). Houd de motoreenheid op zijn kop zodat de standaard tot aan de
aanslag tegen de steun aanligt.
• Draai de bevestigingsring onderin de standaard met uw handen met de wijzers van
de klok mee op de schroef van de steun. De steun en de standaard moeten stevig en
zonder te wankelen met elkaar gekoppeld zijn.
• Zet de motoreenheid met de standaard op een stabiel oppervlak.
• Draai de afdekmoer (3) met de wijzers van de klok mee van de rotoras (7) af.
• Draai de bevestigingsring (5) tegen de wijzers van de klok in los van de schroef van
de motoreenheid.
• Plaats het achterste beschermrooster (6) zo op de behuizing van de motor dat de
nokken in de bovenste en onderste openingen van het beschermrooster passen
en zo het beschermrooster op zijn plaats houden. De greep van het achterste
beschermrooster moet zich aan de bovenkant bevinden.
• Draai de bevestigingsring (5) met de wijzers van de klok mee weer op de schroef van
de motoreenheid om het beschermrooster vast te maken.
• Het achterste beschermrooster bestaat uit twee delen die met kruiskopschroeven
aan elkaar vastzitten. Controleer of de kruiskopschroeven van het achterste
beschermrooster stevig vastgedraaid zijn.
• Plaats de ventilatorblad (4) op de rotoras (7). Let er daarbij op dat de rotoras bij de
schroef aan een kant afgevlakt is en dat de opening van het ventilatorblad daar op
juiste wijze opgezet moet worden. De beide pennen op het achterste deel van de
rotoras moeten in de groeven achter het ventilatorblad grijpen.
• Draai de afdekmoer (3) tegen de wijzers van de klok in op de schroef van de rotoras
om het ventilatorblad vast te maken. Houd het ventilatorblad met een hand vast
zodat u er de afdekmoer op kunt draaien. Draai de afdekmoer er met uw hand op
vast.
Voorzichtig, gevaar op verwondingen! Het ventilatorblad heeft scherpe
kanten.
• Bevestig het voorste beschermrooster met zes kruiskopschroeven op het achterste
beschermrooster. Draai alle schroeven met een kruiskopschroevendraaier
gelijkmatig vast.
b) Neerzetten
Houd het product vast aan de handgreep aan het achterste beschermrooster (6).
Zet het product met de standaard (13) op een droog, schoon, horizontaal en stevig
oppervlak.
Houd voldoende afstand van apparaten die warmte produceren.
Zet het product nooit neer onder vazen of bloempotten om te voorkomen
dat er waterdruppels op het product terechtkomen.
c) Aan-/uitzetten, ventilatorsnelheid en zwenkfunctie instellen
• Zorg ervoor dat de schakelaar 0-1-2-3 (10) op 0 staat. Steek de stekker (11) in een
daarvoor geschikt stopcontact.
• Zet de schakelaar 0-1-2-3 op 1. De ventilator draait langzaam. Zet de schakelaar
0-1-2-3 op 2. De ventilator draai met gemiddelde snelheid. Zet de schakelaar 0-1-2-3
op 3. De ventilator draait snel.
• Verander de luchtstroom door de motorbehuizing (8) voorzichtig naar boven of
beneden te bewegen. Laat de motorbehuizing in de gewenste stand vastklikken.
Gebruik bij het bewegen van de motorbehuizing niet te veel kracht. Beweeg de
motorbehuizing niet verder dan de stuit.
• Duw de zwenkschakelaar (9) naar beneden. De ventilator zwenkt nu afwisselend
naar links en naar rechts. Trek de zwenkschakelaar helemaal naar boven. De
ventilator zwenkt niet meer naar links en rechts.
• Zet de schakelaar 0-1-2-3 op 0 om de ventilator uit te zetten.
Onderhoud en reiniging
a) Algemeen
• Trek iedere keer voordat u het product schoon gaat maken, de stekker uit het
stopcontact.
• Onderhoud en reiniging mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
• Gebruik geen schuurmiddelen of chemische schoonmaakmiddelen.
• Wrijf de onderdelen van de ventilator, daarbij inbegrepen het beschermrooster en
de standvoet, met een droog stofdoekje af.
• Als u het product voor langere tijd niet denkt te zullen gebruiken, dek het dan af en
bewaar het op een droge, tegen directe zonneschijn beschermde plaats.
b) Reiniging van de ventilatorbladen en het beschermrooster
• Alser zich veel stofheeft afgezet op hetventilatorblad kan hetproductin omgekeerde
volgorde zoals beschreven in het hoofdstuk “Montage” uit elkaar worden gehaald.
• Wrf het achterste en de voorste beschermrooster zowel als het ventilatorblad met
een enigszins vochtig doekje af.
Voorzichtig, gevaar op verwondingen! Het ventilatorblad heeft scherpe
kanten.
• Droog alle onderdelen na reiniging en voor het opnieuw in elkaar zetten, goed af.
• Zet het product weer in elkaar zoals beschreven in het hoofdstuk “Montage”.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoen en horen niet bij het
huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Stroomvoorziening..............................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Vermogensverbruik ............................45 W
Beschermingsklasse..........................II
Zwenkhoek...........................................ca. 85 °
Bedrijfstemperatuur ...........................5 tot +35 °C
Bedrijfsluchtvochtigheid....................30 – 90 % RV
Opslagtemperatuur.............................5 tot +40 °C
Opslagluchtvochtigheid.....................<90 % RV
Diameter beschermrooster...............ca. 30 cm
Afmetingen (B x H x D).......................27 x 42 x 33 cm
Gewicht.................................................ca. 3,2 kg
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2014 bei Conrad Electronic SE. V2_0314_02-HK
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Air King
Air King AK200LS Important instructions & operating manual

Ebmpapst
Ebmpapst A3G300-AL11-01 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst G1G144-AF25-01 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst W4D450-CO14-70 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst K3G097-AP46-01 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst A3G630-AC52-58 operating instructions

Oriental motor
Oriental motor MDV Series operating manual

Air King
Air King QuFresh QFAM Series operating manual

AeroPure
AeroPure AP80RVL installation manual

Soler & Palau
Soler & Palau RenewAire GR Series Installation, operation and maintenance manual

HAMPTON BAY
HAMPTON BAY SINCLAIR AL958-TB Use and care guide

Ebmpapst
Ebmpapst W3G350-ZF03-01 operating instructions