Ribimex RIBITECH PRCCEKIT5 Operating instructions

Page 1/ 23
FR
CLE ÀCHOC ELECTRIQUE 1010W
Manuel d’instructions et d’utilisation
Traduction des instructions d’origine
EN
ELECTRIC IMPACT WRENCH 1010W
User and maintenance manual
Original instructions
IT
CHIAVE A IMPULSO ELECTTRICO 1010W
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Traduzione di istruzioni originali
Réf. / Art. Nr.: PRCCEKIT5 / 280019
Imp. par / by: Ribimex S.A. –56 Route de Paris –FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia SRL –Via Igna, 18 –IT-36010 Carrè (Vi)
[v8-2016-01-12]
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ribitech
PRCCEKIT5 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili

Page 2/ 23
AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.

Page 3/ 23
FR - Traduction des instructions d’origine
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE
Voir Fig. A
II. CARACTERISTIQUES
Voir Tableau 1
III. Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme « outil »dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant.
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…)
Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de
l’outil en cas de non-respect des consignes
Lire le mode d’emploi.
Appareil de classe II à double isolation
Porter des protections appropriées (lunette de sécurité, protection auditive)
Porter des gants et chaussures de protection.
Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement
(douille, mandrin)
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de l’outil et de
la zone de travail.
Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération
d’entretien, de nettoyage ou intervention sur le produit ; ou lorsque vous n’utilisez
pas le produit.
Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le produit, le
câble d’alimentation ou prolongateur est endommagé ou coupé en cours
d’utilisation. Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus
proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale

Page 4/ 23
(A) Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la

Page 5/ 23
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil électroportatif adapté pour le travail à effectuer. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre à la vitesse pour lequel il a été conçu
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et
vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le
faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de
l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus avec
des bords coupants aiguisés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les embouts etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
(B) Instructions de sécurité supplémentaires pour clé à choc
a) Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil. L’exposition au bruit peut causer
une perte de l’audition.
b) Utiliser les poignées auxiliaires (si fournies avec l’outil). Une perte de contrôle de l’outil peut
causer des blessures.
c) Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au
cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câblage non
apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
d) Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains (si possible) et veiller à toujours
garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de
manière plus sûre. Lors du vissage ou du dévissage, si l’embout bloque, il peut en résulter un couple
de réaction élevé.
e) Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les
entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut
provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
f) Bloquer la pièce à travailler. Ne jamais tenir la pièce à travailler avec les mains ou sur vos
cuisses ou contre votre corps. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Une pièce à
travailler instable peut entrainer la perte de contrôle de l’outil et/ou des blessures.

Page 6/ 23
g) Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil ou la poignée latérale ou l’embout et
les murs ou les montants ou la pièce à travailler. Si le foret se coince ou grippe dans la pièce à
travailler, le couple de réaction de l'outil pourrait écraser votre corps.
h) N'utilisez pas de douille et/ou embout émoussés ou endommagés. Les douilles / embouts
émoussés ou endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage, à casser ou à être éjectés.
i) En installant une douille ou un embout, insérez ce dernier bien à l'intérieur du mandrin. Si la
douille / l’embout n'est pas inséré assez profondément, l’emprise de la pince sur la douille / l’embout
est réduite entrainant un risque accrue de perte de contrôle. Après avoir inséré la douille/embout,
tirez sur celui-ci pour vous assurer qu’il est bien verrouillé.
j) Si le foret grippe ou reste coincer dans pièce à travailler, arrêtez immédiatement l’outil en
relâchant l’interrupteur gâchette, inversez le sens de rotation et appuyez lentement sur
l’interrupteur gâchette pour faire ressortir le foret. Attendez-vous à des couples de réaction
importants pouvant causer un contrecoup
k) Ne saisissez pas l'outil (le mandrin ou l’embout) en cours de travail et ne placez pas vos
mains trop près du foret ou du mandrin en rotation. Risque de lacérations.
l) Eviter de toucher le foret juste après son utilisation car il peut être chaud. De même, lorsque
vous retirez la douille / embout de l'outil, veillez à porter des gants de protection pour saisir le
foret ou l'accessoire. Les accessoires (foret ou embout) peuvent être chauds après une
utilisation prolongée. Evitez tout contact avec la peau. Risque de brulures.
m) Avant de poser l’outil, attendre que l’accessoire et le mandrin soit complètement à l’arrêt.
L’accessoire risque de se coincer, pouvant entrainer une perte de contrôle de l’outil.
(C) Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique
1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit.
2. Garder les enfants et toute autre personne éloignés
Ne laisser personne toucher l'outil ou son câble d'alimentation ou la rallonge.
Il est recommandé de maintenir éloignées toutes les personnes non concernées par l’utilisation du
produit (et tout spécialement les enfants).
L’outil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants.
Ne laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
3. L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents non supervisés et sans
surveillance.
Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes gens de moins de 16 ans, ainsi que les personnes
n’ayant pas lu et compris, le présent mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil.
Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité réduite sans la
surveillance d’un adulte responsable.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
4. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d'expérience ou de
connaissances, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instruction relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
5. Ne pas utiliser l'outil dans des conditions ou aires de travail mouillées ou humides. Gardez l'aire de
travail exempte d’obstacle pouvant créer un risque de trébuchement.
6. Ne jamais changer le sens de rotation du mandrin pendant que l'outil est encore en fonctionnement.
Assurez-vous que le mandrin soit à l’arrêt complet avant de changer le sens de rotation.
7. Ne jamais poser l'outil à moins qu’il soit éteint et que le mandrin soit à l’arrêt complet (note: le
mandrin ne doit plus être en mouvement lorsque vous posez l’outil.)
8. Gardez les mains et toute autre partie du corps loin de la pièce à travailler tant que l’outil tourne.

Page 7/ 23
9. En mode vissage/dévissage, positionner l’embout sur la tête de vis uniquement avec l’outil arrêté.
10. Risques résiduels
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de
risque résiduel.
Les risques suivants peuvent se présenter de par la construction et la conception de l'outil:
a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas utilisé.
b. Dommages auditifs si une protection auditive efficace n'est pas utilisée.
c. Problèmes de santé résultant de l'émission de vibrations si l'outil est utilisé sur de longues
périodes de temps ou s’il n’est pas bien géré et bien entretenu
10.1- Niveau sonore
Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil.
Les valeurs de mesure ont été déterminées conformément à une méthode d'essai normalisée
(EN60745).
Les mesures réelles des niveaux sonores de l’appareil sont reportées au tableau des caractéristiques.
ATTENTION ! L’utilisation de la machine génère un certain niveau de bruit. Une règlementation
nationale ou locale peut limiter l’utilisation de la machine à certaines heures. Se renseigner auprès de
votre mairie ou commune.
10.2- Niveau de vibrations
La valeur déclarée totale de vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et qui
pourrait être utilisées pour comparer un outil avec un autre.
La valeur déclarée totale de vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire
de l'exposition.
Avertissement! Le niveau de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différent de la
valeur déclarée totale en fonction de la manière dont l'outil est utilisé.
Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basés sur une
estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les
parties du cycle d'exploitation tels que les moments où l'outil est éteint et quand il tourne à vide en
plus du temps de déclenchement).
Exemples de mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des
vibrations: effectuer un entretien régulier de l’outil électrique et des accessoires de travail, maintenir
les mains au chaud, organiser les opérations de travail, faire des pauses fréquentes.
Si des symptômes se manifestent au niveau des mains, consulter immédiatement un médecin.
11. Sécurité électrique
Toujours vérifier que la tension de l’alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil.
12. Remplacement du câble d'alimentation
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial
(câble + prise) disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente.
Si le câble ou cordon prolongateur est détérioré ou endommagé en cours d’utilisation, retirer
immédiatement la fiche de la prise de courant. Ne pas toucher le câble ou le cordon avant que la fiche
ne soit retiré de la prise de courant
13. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
14.Avertissements
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter
un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.

Page 8/ 23
15. Faire réparer l'outil par du personnel qualifié
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant
des pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
IV. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
4.2- pour installer ou retirer un embout
- Pour installer une douille sur le mandrin (Fig. B):
Aligner et insérer la douille sur le mandrin. Poussez-la
fermement.
Vérifiez qu’elle est bien au centre et en place.
- Pour retirer une douille du mandrin :
Tirer sur la douille.
Fig. B
4.3- Interrupteur Marche/Arrêt (Fig. C)
Pour mettre la clé en fonction, appuyez sur
l’interrupteur (2) (Fig. A).
Pour arrêter la clé, relâcher l’interrupteur.
L’interrupteur dispose de deux positions :
- en haut : (R) pour dévisser
- en bas : (F) pour visser
Fig. C
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
- Le produit est destiné pour un usage domestique.
- Le produit est prévu pour le vissage et dévissage (ex. changement de roues, pot d’échappement ;
amortisseurs, sur des tondeuses ou petits moteurs)
- Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel et/ou industriel.
- Ne pas utiliser pour des applications non mentionnées dans ce manuel d’instructions.
- La responsabilité du constructeur ou du vendeur ne saurait être engagée du fait d’une utilisation
incorrecte ou non conforme de la machine.
5.2- Utilisation :
1. Connecter le produit à une source d’alimentation adéquate (voir caractéristiques sur le produit).
2. Porter les équipements de protection adéquats au travail à réaliser (lunette, casque...)
3. Préparer le matériau à visser / dévisser.
4. Fixer fermement le matériau (avec des cales, étau, serre-joints …), si nécessaire.
Ne pas utiliser son propre poids ou corps pour maintenir le matériau.
5. Tenir la clé à choc fermement avec les deux mains. Adopter une position stable et équilibrée.
6. Positionner la douille sur le matériau. Ne pas faire de mouvements brusques.
7. Appuyer sur l’interrupteur gâchette (2) [(R) ou (F) selon le travail] pour démarrer la clé.

Page 9/ 23
Pour arrêter la clé, relâcher l’interrupteur gâchette (2).
8. Une fois le travail fini, arrêter la clé en relâchant l’interrupteur gâchette (2).
Note : Ne pas poser la clé avant que le mandrin soit totalement arrêté.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la
machine et après chaque utilisation et avant entreposage.
Tout manquement ou tout défaut de maintenance adéquate réduit la durée de vie de la machine et augmente le
risque de pannes et d’accidents.
Afin de préserver le système de sécurité, pendant toute la durée de vie de la machine, il est important d’effectuer un
entretien et une maintenance adéquate, de NE PAS utiliser des pièces de rechange non-conformes, ou de procéder
soi-même au démontage de la machine ou de modifier les éléments de sécurité.
6.1- Entretien
Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide
Nettoyer les ouïes d’aération à l’aide d’une brosse souple ou d’un pinceau.
6.2- Entreposage
Conserver le produit, le mode d’emploi et les accessoires dans l’emballage d’origine.
Il est recommandé de ranger l’outil dans un local propre, sec, et de le placer hors de portée des enfants,
soit en hauteur soit sous clef.
6.3- Mise au rebut
Lorsque vous mettez au rebut le produit, veillez à bien respecter la réglementation locale.
- En fin de vie, ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
Apporter le produit à une déchetterie ou dans un centre de collecte des déchets des équipements
électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
- Effectuer la mise au rebut du produit, des accessoires et de l'emballage conformément aux
réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.

Page 10 / 23
EN –Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST
See Fig. A
II. CHARACTERISTICS
See Table 1
III. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Explanation of symbols appearing on the tool,
Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture.
Do not use in damp or wet areas.
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of
non-compliance to safety requirements
Read the instructions manual.
Class II product with double insulation
Wear protective equipment: ear and goggles protection
Wear protective gloves and boots.
Keep all your body parts away from moving parts (e.g. chuck, bits…)
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area
Disconnect product from its power source before maintenance, cleaning or any
intervention on product; or when you do not use product.
Disconnect product from its main power source, if product, power cable, or extension
cord is damaged or cut during operation.
Unplug product by pulling the plug. Do not pull the cable.
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further information for its
safe disposal.

Page 11 / 23
(A) General power tool safety warnings
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool

Page 12 / 23
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
(B) Additional safety rules for impact wrenches
a) Recommendation for the operator to wear hearing protection. Wear ear protectors with
drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
b) Use auxiliary handles (if supplied with the tool). Loss of control can cause injuries.
c) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
accessory may contact hidden wiring. Accessory contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and shock the operator.
d) Hold the power tool with a firm grip with both hands (if possible) and keep a good balance.
The tool is best guided with both hands. If bit gets locked, a strong torque reaction may occur when
screwing in or loosening screws.
e) Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or
electric shock.
f) Secure the workpiece. Never hold the workpiece in your hand or across your legs or against
your body. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand. An unstable workpiece can cause loss of control of the tool and/or injury.
g) Position yourself so as to avoid being caught between the tool or auxiliary handle or bit and the
wall or posts or workpiece. Should the bit become jammed in the workpiece, the reaction
torque of the tool could crush your body.
h) Do not use dull or damaged bits and/or accessories. Dull or damaged bits/accessories have
a greater tendency to get jammed in the workpiece, or to break, or to be ejected.
i)When installing a bit/accessory in the chuck, insert the shank of the bit/accessory well inside the
chuck. If the bit / accessory is not inserted deeply enough, the grip of the chuckovertheshankofthe bit
/ accessory isgreatly reduced likely to increase the risk of loss of control. After inserting the bit, pull on it,
so as to ensure that it is properly locked.
j) If the bit becomes bound or jammed in the workpiece, immediately stop the tool by
releasing the trigger switch, then reverse the rotation direction and slowly squeeze on the
trigger switch to release and remove the bit. Be ready for strong reaction torque likely to cause a
kickback.
k) Never grasp the tool (the chuck or the bit/accessory) while in motion and never place your hands
too close to the spinning chuck or drill bit. Laceration hazard.

Page 13 / 23
l) Avoid touching the drill bit just after use, as it may be hot. Similarly, when removing the
bit/accessory from the tool, wear protective gloves to grasp it. Accessories (bits) may
become hot after prolonged use. Avoid contact with skin. Burn hazard
m) Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The
accessory can jam and lead to loss of control over the power tool.
(C) Special warnings when using the product
1. Become familiar with the controls and the proper use of the tool.
2. Keep children and bystanders away
Do not let bystanders touch the tool or its power cable or the extension cord.
All bystanders (esp. children) should be kept away from tool and work area.
Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the
tool. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
3. The use of this product by children, without adult supervision, is forbidden.
4. Only well-instructed adults should operate the product.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
- children shall not play with the appliance.
- cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
5. Do not use the tool in wet or damp conditions, areas. Keep work area free from tipping hazards.
6. Never change the rotation direction of the chuck while the tool is still running. Ensure that the
chuck has come to a complete stop before changing rotation direction.
7. Never put down the tool unless the tool is switched off and the chuck has come to a complete
stop (note: Ensure that chuck is no longer rotating when you put down the tool).
8. Keep hands and other body parts well away from the workpiece while tool is in use.
9. When using tool for screwing/unscrewing, place the screw bit on the screw head only when
power tool is switched off.
10. Residual risks
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The
following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design:
a. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
b. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn.
c. Health defects resulting from vibration emission if the power tool is beingused over longer period of
time or not adequately managed and properly maintained.
d. Health hazard resulting from dusts from materials containing harmful substances.
Wear hearing protection while operating the power tool.
10.1. Noise level
Wear ear protection
The measured values have been measured in accordance with a standard test method.
The measured values are mentioned in the characteristics table.
ATTENTION! The machine’s operation generates a certain level of noise. National or local
regulations may restrict the use of the machine to certain hours. Check with your local authority.
10.2. Vibrations level
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total
value depending on the ways in which the tool is used.

Page 14 / 23
There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Examples of safety measures to protect the operator from vibration effects: maintain and service tool
and its accessories regularly, keep your hands warm, plan your work, take frequent pauses.
If any symptoms appear on hands or fingers, seek medical advice immediately.
11. Electrical Safety: Always check that the voltage of the power supply matches the voltage
indicated on the tool’s rating plate.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from
the manufacturer or its service agent.
If the power cable or extension cord is damaged or cut during operation, immediately disconnect plug
from its main power source. Do not touch the cable or extension cord before unplugging from main
power.
13. Remarks:
The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the
conditions and situations that may arise.
The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially
for any matters that are not referred in the above
14.Warning
The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction
manual, may present a risk of injury to persons or animals and may cause damages.
The user and/or operator are responsible for any damages or injury caused to properties and/or
persons.
15.Have your tool repaired by a qualified person
Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise it may
result in considerable danger to the user.
IV. GETTING STARTED
Before any intervention on product, ensure that product is disconnected form its
power source.
4.1- Unpacking
Remove product from its packaging.
Check that tool and accessories are not damage
4.2- Inserting and removing a socket
- To install a socket on the anvil (Fig B):
Align the hole of the socket with the anvil and push down firmly.
Ensure it is centered and properly fixed.
- To remove a socket from the anvil :
Pull socket out firmly.
Fig. B
4.3- Switch (Fig. C)
To operate tool, press on switch (2) (Fig. A ).
To stop tool, release switch.
The switch has 2 positions :
- on top: (R) to reverse (go counter-clockwise)
- on bottom: (F) to go forward (clockwise)
Fig. C

Page 15 / 23
V. OPERATION
5.1- Intended use
- The product is intended for domestic use.
- The product is intended for forward and reverse screwing (e.g. changing wheels, exhaust pipe,
shock absorbers, on lawnmowers or small motors)
- The product is not intended for professional and/or industrial use
- Do not use for applications not covered in this manual.
- The manufacturer or seller cannot be held responsible for incorrect or non-compliant use of machine.
5.2- Operation:
1. Connect product to a power source (refer to characteristics on product).
2. Wear appropriate protective equipment.
3. Prepare material for work
4. Secure material if necessary.
Do not use your own weight or body to hold material.
5. Firmly hold tool with both hands. Always maintain a balanced and secure position.
6. Place socket on material. Do not make sudden movements.
7. Press on rocker switch [(R) or (F)] to start operation.
To stop tool, release rocker switch.
8. Once work is finished, stop product by releasing the switch.
Note: do not put down product until chuck has completely stopped rotating.
VI. MAINTENANCE AND STORAGE
Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its power source.
Reminder: Make sure to maintain the machine in good working condition, carry out regular maintenance of the
machine after each use and before storage .Any breach or default of adequate maintenance reduces the life of the
machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
To preserve the security system throughout the life of the machine, it is important to perform maintenance and proper
cleaning, DO NOT use non-compliant replacement parts and do NOT dismantle yourself the machine or change the
security features.
6.1- Maintenance
Clean plastic parts with a soft clean cloth.
Do not use aggressive cleansers (solvents or abrasive cleansers), or an abrasive sponge.
Do not put or immerse product in water or any other liquid.
Clean ventilation holes with a soft brush.
6.2- Storage
- Keep the product, user manual and accessories in the original packaging.
- It is recommended to store the tool in a clean, dry area, and place it out of reach of children, either
stored in height or locked up.
6.3- Disposal
When disposing of your tool, be sure to follow the local regulations.
- Do not dispose with household garbage. Do not throw into the environment.
Dispose of the tool in a collection centre for waste of electrical and electronic equipment, or a waste
drop-off centre; or seek advice from your local municipality.
- Carry out the disposal of the unit, its accessories and packaging according to local regulations
regarding environmental protection.

Page 16 / 23
IT - Traduzione di istruzioni originali
I. Elenco componenti
II. Caratteristiche
III. Istruzioni di sicurezza
IV. Per iniziare
V. Funzionamento
VI. Pulizia e Conservazione
I. ELENCO COMPONENTI
Ved. Fig.A
II. CARATTERISTICHE
Ved. Tabela 1
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA!: Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
Explicazioni su i simboli
Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) o umidità.
Non utilizzare in locali umidi o bagnati
Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso di non
conformità ai requisiti di sicurezza.
Leggere il manuale d'istruzioni.
Apparecchio di Classe di protezione II
Indossare protezioni (occhiali, tappi per orecchie)
Indossare guanti protettivi e scarpe di protezione.
Tenere le parti del corpo lontane dalle parti mobili (trapano, vite)
Tenere persone (esp bambini) e animali lontani dal prodotto e dall'area di lavoro
Staccare il prodotto della sua alimentazione prima di qualsiasi operazione di cura, di
pulizia o intervento sul prodotto; o quando non utilizzate il prodotto
Scollegare il cavo elettrico se il cavo o il prodotto si danneggia durante l'uso.
Scollegare il prodotto estraendo la spina dalla presa. Non tirare il cavo.
Non smaltire questo attrezzo come normale rifiuto urbano. Gli attrezzi contrassegnati da
questo simbolo devono essere adeguatamente smaltiti in modo da assicurarne il
riciclaggio. Contattare l'ente locale preposto o l'azienda incaricata per ulteriori
informazioni sul metodo sicuro di smaltimento.

Page 17 / 23
(A) Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si
abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che
possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare
assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad
elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine
elettriche e frigoriferi.Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è
messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per
trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della
macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di
prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per
l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido,
utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una
scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di
stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi.
Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di
sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di
alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di
iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra
l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente
con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri
incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un
accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri
incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di

Page 18 / 23
mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine.
Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli
lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti
accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la
spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso
di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci
siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con
particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da
condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc.,
sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni
di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
(B) Avvertenze specifiche per chiavi a impulsi
a) Indossare cuffie protettive quando si utilizza l’elettroutensile. L'esposizione al rumore può
causare la perdita dell'udito.
b) Utilizzare le maniglie ausiliarie (se fornito con l’elettroutensile). La perdita di controllo dell’
elettroutensile può causare lesioni.
c) Tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate, durante
l'esecuzione di un'operazione in cui l’accessorio da taglio può toccare dei cavi nascosti oppure
il proprio cavo. Il contatto del accessorio di taglio con un filo "sotto tensione " può anche mettere "
sotto tensione " le parti in metallo esposte dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica
per l'operatore.
d) Tenere sempre l'utensile con entrambe le mani (se possibile) e assicurarsi di mantenere

Page 19 / 23
sempre una posizione di lavoro stabile. Con entrambe le mani, l’elettroutensile è guidato in modo
più sicuro
e) Utilizzare rivelatori per determinare se le linee elettriche sono nascoste nell'area di lavoro o
chiamare l'azienda locale di utilità per l'assistenza. Il contatto con linee elettriche può provocare
incendi e scosse elettriche. Danni a una linea del gas può provocare un'esplosione. La perforazione
di una tubazione dell'acqua può provocare danni e può causare scosse elettriche
f) Fissare il pezzo. Mai tenere il pezzo con le mani o con le gambe o contro il vostro corpo. Un
pezzo bloccato da dispositivo di serraggio o una morsa fissa appropriato si tiene più saldamente che
tenuto in mano. Una instabilità del pezzo può causare la perdita di controllo del strumento e lesioni
g ) Posizionare se stessi in modo da evitare di essere catturati tra l'utensile o la maniglia
laterale o la punta e le pareti o le somme o il pezzo. Se la punta se blocca nel pezzo, la coppia di
reazione dello strumento potrebbe schiacciare vostro corpo.
h) Non utilizzare punte smussati o danneggiati. Punte rotti o danneggiati tendono a legarsi nel
libro, per rompere o essere espulso.
i) Installando una punta, inserire l’asta di quest'ultima ben all'interno del mandrino.
Se la punta non è inserito abbastanza in profondità, l’aderenza della pinza sulla punta viene ridotto
conseguente in un aumentato rischio di perdita di controllo. Dopo aver inserito la punta, tirare su di
esso per assicurarsi che sia bloccato.
j) Se la punta diventa o rimane bloccato nel pezzo, interrompere immediatamente
l’elettroutensile rilasciando il grilletto, invertire il senso di rotazione e lentamente premere il
grilletto per passare fuori la punta. Aspettatevi ad elevata coppia di reazione che può causare
contraccolpi.
k) Non scegliere l’elettroutensile (il mandrino o la punta) durante il funzionamento e non
mettere le mani troppo vicino al mandrino o la punta in rotazione. Pericolo di lacerazione.
l) Non toccare la punta immediatamente dopo l'uso, perché può essere molto calda. Allo stesso
modo, quando si rimuove la punta dello strumento, indossare guanti protettivi per afferrare la
punta o accessorio. Accessori (trapano o acessorio) potrebbe essere calda dopo un uso
prolungato. Evitare il contatto con la pelle. Pericolo di ustioni.
m) Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si ha fermato
completamente. L’accessorio puó incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
(C) Avvertenze per l’uso sicuro dell’elettroutensile
1. Imparare a conoscere i controlli e l'uso appropriato dell'elettroutensile.
2. Mantenere bambini ed altre persone lontani
Non lasciare che altre persone tocchino l’utensile o il cavo d’alimentazione o prolunghe.
Tenere tutte le persone (es bambini) lontani del prodotto e dall’area di lavoro.
Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da
essi. Non lasciare che i bambini utilizzino l'attrezzo. I bambini devono essere controllati per garantire
che non giochino con l'apparecchio.
3. L'utilizzo di questo prodotto è vietato ai bambini ed adolescenti incustoditi.
4. Il prodotto può essere utilizzato da bambini da età superiore a 8 anni, e le persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, se hanno ricevuto assistenza o
formazione per l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendere i rischi coinvolti .
- I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
- Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza sorveglianza.
5. Non utilizzare il prodotto in locali umidi o bagnati. Mantenere l'area libera da ostacoli
potrebbe creare un pericolo di inciampare
6. Non cambiare mai il senso di rotazione del mandrino mentre l'utensile è ancora in funzione.
Assicurarsi che il mandrino è fermo completo prima di cambiare il senso di rotazione.
7. Non appoggiare mai prima d’arresto completo (nota: il mandrino non deve essere più in
movimento quando porte l'attrezzo.).

Page 20 / 23
8. Tenere le mani e altre parti del corpo ben lontani dal pezzo mentre lo strumento è in uso.
Tenere le mani lontane dalla parte inferiore del pezzo durante l'uso. Non usare le mani per rimuovere
la polvere, trucioli o altri rifiuti mentre lo strumento è in uso. Non toccare l'accessorio di taglio giusto
dopo l'operazione, in quanto può essere caldo e provocare ustioni.
9. In modo avvitamento/svitamento, posizionare la punta sulla testa della vite solo con
l’elettroutensile fermato.
10. Rischi residui.
Anche quando lo strumento viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di
rischio residuo. I seguenti rischi possono derivare dalla costruzione ed il design dello strumento:
a. Danni ai polmoni se una maschera anti polvere efficace non viene indossata.
b. Danni all'udito se una protezione acustica efficace non viene indossato.
c. Problemi di salute derivanti da emissioni di vibrazioni se lo strumento viene usato per lunghi
periodi di tempo o se non é ben gestito e ben mantenuto
10.1. Rumore
Indossare cuffie protettive quando si usa lo strumento.
I valori misurati sono stati determinati secondo un metodo di prova standard (EN60745).
Misure reali dei livelli di rumore del dispositivo sono riportati in Tabella caratteristiche.
ATTENZIONE! L’uso dello strumento genera un certo livello di rumore. Regolamenti nazionali o
locali possono limitare l'uso dello strumento in determinati orari. Verificare con le autorità locali.
10.2. Vibrazione
Il valore complessivo dichiarato di vibrazione è stato misurato mediante un metodo di prova
standardizzato che potrebbe essere utilizzato per confrontare uno strumento con un altro.
Il valore complessivo dichiarato di vibrazione può essere utilizzato anche in una valutazione
preliminare dell'esposizione.
Avvertenza! il livello di vibrazione durante l'uso dello strumento potrebbe essere diverso dal valore
complessivo dichiarato a seconda di come lo strumento viene utilizzato.
È necessario individuare le misure di sicurezza per proteggere l'operatore si basano su una stima di
esposizione in condizioni d'uso reali (tenendo conto di tutte le parti del ciclo di funzionamento come
i tempi in cui l'utensile sia spento e quando funziona a vuoto oltre al tempo di inizio).
Esempi di misure di sucurezza per proteggere l'operatore dagli effetti di vibrazioni: effetuare una
manutenzione regolare dell’elettroutensile e attrezzature di lavoro, tenere le mani al caldo
organizzare le operazioni di lavoro, prendere pause frequenti.
Se i sintomi si verificano nelle mani, consultare immediatamente un medico.
11. Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la tensione del sistema di alimentazione corrisponda alla tensione indicata
sulla targhetta dell'elettroutensile.
12. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo o un set cavo + presa
disponibile dal produttore o dal suo servizio.
Se il cavo o la prolunga è danneggiato o deteriorato , rimuovere immediatamente la spina dalla presa.
Non toccare il cavo o prolunga prima che la spina sia rimossa dalla presa.
13. Osservazioni
Le consegne di sicurezza e le istruzioni indicate nella presente istruzioni non sono in grado di
illustrare in modo esauriente tutte le condizioni e le situazioni che possono prodursi. L'utente e/o
l'operatore deve utilizzare l'attrezzo con buono senso e prudenza in particolare in ciò che riguarda
quanto indicato in questo manuale.
14. Avvertenza
L’uso di accessori diversi da quelli consigliati nelle istruzioni sul funzionamento può comportare il
rischio di lesioni alla persona ed animali e di danni ai beni
L'utente e/o l'operatore dell'attrezzo sono soli responsabili dei danni e ferite causati ai beni ed alle
persone.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Impact Driver manuals
Popular Impact Driver manuals by other brands

Hitachi Koki
Hitachi Koki WH 14DBAL2 Handling instructions

EGAmaster
EGAmaster 59126 operating instructions

Powerplus
Powerplus POWDP20400 manual

Central Pneumatic
Central Pneumatic ITEM 93296 Owner's manual & safety instructions

OEM Tools
OEM Tools 24481 Operating instructions and parts manual

OEM Tools
OEM Tools 24666 Operating instructions and parts manual