Riwall PRO RPST 6170 User manual

TWO-STAGE SNOWTHROWER
WITH PETROL ENGINE
RPST 6170
(original instructions)
Notice:
Before using this product, please carefully read this manual and follow all safety at work regulations.

SPECIFICATIONS
Engine type
Loncin OHV, 212 ccm, 4-takt, winter treatment
Working power
4,4 kW / 6,0 HP
Maximal power
5,1 kW / 7,0 HP
Starter
electric or mechanical starter
Working width (cm)
61
Adjustable bunker height
Yes
Self-propelled
Yes
Speed Forward / Reverse
6 forward / 2 reverse
Speed setting
ergonomics from the panel
Power steering
Yes
Screw locking
Yes
Tire
15 x 5”, Snow Hog
Screw diameter (cm)
30
Bunker height (cm)
53
Turbine diameter (cm)
30
Rotary …
190°
Nastavení komínu
4-směrný joystick
Max. throwing distance (m)
cca 15 (fresh snow)
Handle
Fully foldable
Petrol tank capacity
3,0 l
Oil tank capacity
0,6 l
Sound pressure (LpA)
83,7 dB k=3 dB (A)
Sound power (LwA)
97 dB (A)
Vibrations
Left handle
2,681 m/s2k = 1,5 m/s2
Right handle
2,557 m/s2k = 1,5 m/s2
Review the operating instructions regarding the technical parameters of the gasoline engine,
maintain and operate it according to the instructions therein.
1 General
This symbol indicates CAUTION. Serious personal injury and/or damage to
property may result if the instructions are not followed carefully.
1 SYMBOLS
The following symbols appear on the machine. They are there to remind you of the care and
attention required in use. This is what the symbols mean:
Warning.
Read and understand the owner’s manual before using this machine
Disconnect the spark plug wire, and consult technical literature before
performing repairs or maintenance

Danger-rotating fan. Danger-rotating auger
Keep hands out of discharge chute
Keep hands and feet away from rotating parts.
Risk of burns
Keep bystanders at a safe distance from the machine. Never point the discharge
chute towards bystanders.
Use hearing protection
DANGER
Danger! Please remove the lug from the electrical outlet before repairing
any parts. Keep hands out of discharge chute while it is running.
Please read carefully the operation guide in the manual before use.

WARNING! This equipment produces an electromagnetic field during operation. This field
may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult
their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
2 SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 GENERAL
·Please read through these instructions carefully. Learn all the correct use of the machine.
·Never allow children or anyone who is not familiar with these instructions to use the snow
thrower. Local regulations may impose restrictions as regards the age of the driver.
·Never use the machine if others, particularly children or animals, are in the vicinity.
·Remember that the driver is responsible for accidents that happen to other people or their
property.
·Be careful not to trip or fall, especially when reversing the machine.
·Never use the snow thrower under the influence of alcohol or medication and if you are tired
or ill.
2.2 PREPARATIONS
·Check the area to be cleared and remove any loose or foreign objects.
·Disengage all controls before starting the engine.
·Never use the snow thrower unless properly dressed. Wear footwear that improves your grip
on a slippery surface.
·Warning –Petrol is highly inflammable.
a. Always store petrol in containers that are made especially for this purpose.
b. Only fill or top up with petrol outdoors, and never smoke when filling or topping up.
c. Fill with petrol before starting the engine. Never remove the filler cap or fill with petrol
while the engine is running or still warm.
d. Screw the filler cap on tightly and wipe up any spilt petrol.
·Adjust the height of the auger housing to ensure it stays above gravel paths.
·Never, under any circumstances, make adjustments while the engine is running (unless
otherwise specified in the instructions).
·Allow the snow thrower to adjust to the outdoor temperature before using it.
·Always use protective goggles or a visor during use, maintenance and service.
WARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation. This field
may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce

the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult
their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine. The
declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
Residual risks
Even when the machine is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual
risk factors. The following hazards may arise in connection with the power tool’s
construction and design:
1. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
2. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn.
2.3 OPERATION
·Keep hands and feet away from rotating parts. Always avoid the discharge chute opening.
·The snow thrower must never be used to remove anything but snow.
·Be careful when driving on or crossing gravel paths, pavements and roads. Be aware of
hidden dangers and traffic.
·Never direct the discharge chute towards a public road or traffic.
·If the snow thrower hits a foreign object, stop the engine, disconnect the spark plug cable and
carefully inspect the machine for damage. Repair the damage before using the machine again.
·If the machine starts vibrating abnormally, stop the engine and look for the cause. Vibration
is normally a sign of something wrong.
·Stop the engine and disconnect the spark plug cable:
a. If the machine steers away from the driving position.
b. If the auger housing or discharge chute is blocked and must be cleaned.
c. Before beginning repairs or adjustments.
·Always make sure the rotating parts have stopped and all the controls are disengaged before
cleaning, repairing or inspection.
·Before leaving the machine unattended, disengage all the controls, put it into neutral gear,
stop the engine and set the stop switch in position“OFF”.
·Never run the engine indoors except when taking it in and out of its place of storage. In this
case ensure the door to the storage place in open. Exhaust fumes are toxic.
·Never drive across a slope. Move from the top down, and from the bottom to the top. Be
careful when changing direction on a slope. Avoid steep slopes.
·Never operate the machine with insufficient protection or without the safety devices in place.

·Existing safety devices must not be disconnected or disengaged.
·Do not alter the engine’s regulator setting and do not race the engine. The possibility of
personal injury increases when the engine is run at high revs.
·Never use the snow thrower near enclosures, cars, windowpanes, slopes etc. without properly
setting the discharge chute deflector.
·Always keep children away from areas to be cleared. Get another adult to keep the children
under supervision.
·Do not overload the machine by driving it too fast.
·Take care when reversing. Look behind you before and during reversing to check for any
obstacles.
·Never point the discharge chute towards bystanders. Do not allow anyone to stand in front of
the machine.
·Disengage the auger when the snow thrower is to be transported or is not in use. Do not drive
too fast on slippery surfaces when transporting.
·Only use accessories that are approved by the machine’s manufacturer.
·Never drive the snow thrower in bad visibility or without satisfactory lighting.
·Always ensure you have a good balance and a tight grip on the handle.
·Never use the snow thrower on a roof.
·Do not touch engine components because they are warm during use. Risk of burn injuries.
2.4 MAINITENANCE AND STORAGE
·Tighten all nuts and screws so that the machine is in safe working condition. Check the shear
bolts regularly.
·Always use genuine spare parts. Non-genuine spare parts can entail a risk of injury, even if
they fit the machine.
·Never store the machine with petrol in the tank in buildings where the fumes can com into
contact with open flames or sparks.
·Allow the engine to cool before putting the machine in store.
·Before a long storage, check the instructions for recommendations.
·Replace damage warning and instruction stickers.
·Let the engine run a couple of minutes with the auger connected after use. This prevents the
auger from freezing solid.
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total
value depending on the ways in which the tool is used.

There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time).
3.Assembly
3.1 Align the holes on the push bar hole in
the chassis, then tighten it with gasket and
screws.

3.2 Cables installation:
It is necessary to adjust the tension of the cable medium. Adjustment performed by moving up
/ down and then tighten the screws. The adjustment should be performed so that the maximum
amount of slack cable was 1 cm to the side. When you press the (left) is able to handle auger;
if the handle is released, the worm is not getting no power. Castors rotates when you press
(right) handle, wheel stops when the handle is released. Fig. No. 11 is a tensioner cable for
rotating the auger. Fig. No. 10 to the running cable
tensioner casters.
3.3 Cable adjustment
Before adjusting the cable shift gear shift lever set to
position 6. Adjust the cable, perform similarly to the control
cable auger and drive.
3.4 Ensure that the discharge chute turns flexible.
3.5 Mounting the actuator assembly chimney:
Insert the round end of the control rods into the mechanism of rotation of the chimney. Secure
with cotter pins. Set the joystick control chimney and chimney in one plane.

Place the other end of the control rod (hex) into the hole in the mechanism of the joystick.
Place the chimney on the base (1). Replace the control mechanism
of the chimney on the base (2).
Provide a mechanism control
stack by a pin (3) and pins (4).
On the bottom with the wing
nut (6).
Finally, attach the mechanism
with screw (5).

3.6 skids adjustment
Knives allow you to
work in deep snow.
Remove the nuts and
bolts (1.2). The blades
rotate 180 degrees
upward. Tighten the
through bolts and nuts.
3.7 Installation and
adjustment of the skids and rails bunker
Mounting rails bunker
Attach the rail to bottom edge of the bunker with bolts and nuts (5,6).
Adjusting the skids
Unscrew the nut (2) and screws (3).
Remove the base (1) on either side of the bunker.
Adjust the base (1) so as to strip the bunker (4) was about 2 cm above the ground level.

4) Description of snow thrower
1. Engine
2. chute control lever
3. Shift lever
4. walking lever
5. working panel
6. auger lever
7. Handle bar
8. Right wheel lever
9. gear case
10. wheel
11. skids
12. auger house
13. chute

5. How to Use the Engine
Instructions for operation, maintenance and servicing of motor can be found in the
enclosed engine manual
6 Maintenance
6.1 Check the machine carefully in a regular time and assure the use safety.
6.2 Never store the machine with fuel in the fuel-tank inside a building where ignition
sources are present such as hot water and space heaters, clothes dryers, etc.
6.3 Always refer to owners guide instructions for important details if the snow thrower is
to be stored for an extended period.
6.4 Maintain or replace safety and instructions label, as necessary.
6.5 Run the machine a few minutes after throwing snow to prevent freezing solid of the
auger.
The Exclusion of General Malfunctions
Malfunctions
Possible Causes 可
Corrective Actions
Engine fails to start
Engine flooded
Repeated start attempts with full throttle
chock Off
Water in fuel or old fuel
Drain tank and refill with fresh fuel
Other
Consult engine manual
Engine starts hard
or runs poorly
Spark plug faulty
Replace the spark plug
Fuel cap ventilation is
blocked
Clear the ventilation
Auger does not
rotate
Foreign matter blocking
Clean
Shear pin broken
Replace the broken pin
Auger drive belt slipping
Adjust the belt and wire
Auger drive belt broken
Replace the belt
Auger does not
stop when the lever
is released
Auger drive belt is out of
adjustment
Adjust the belt
Auger drive guide is out
of adjustment
Adjust the pressure
Snow thrower
veers to one side
Tire pressure not equal
Adjust the tire pressure
Only one wheel drives
Check the wheel locks

Shoes uneven adjusted
Adjust scraper blade and shoes
Scraper blade uneven
adjusted
Adjust scraper blade and shoes
Inadequate or no
ejection
Snow ejection unit
blocked
Clean the snow ejection unit with a solid
object
Auger screw not turning
Adjust clutch cable
Shearing bolts sheared
Replace shear bolts or contact authorized
customer service
Manufacturer: CHINA HOLDINGS GROUP Chaoyue., Zhejiang Chaoyue INDUSTRY CO., LTD., Yongkang SUOLUO IMPORT & EXPORT CO., LTD., Add: Dax Industry Zone,
Yongkang, Zhejiang, 321300, China

We herewith declare, Zhejiang Chaoyue Industry Co., Ltd./No.58, Xugong
Road, Xicheng Street(Daxu Industry Zone), Yongkang,
Zhejiang, 321300 P.R. China
that the following machine complies with the appropriate basic safety and health
requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by
us.
In case of alteration of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its
validity
Machine Description: Snow thrower, powered by gasoline
Machine Type: CY-ST0724/ RPST 6170
Leistungsaufnahme/ power 212cc
Measured sound power level LPA=87.5
Guaranted sound power level: LWA=101dB
Applicable EC Directives: EC Machinery Directive: 2006/42/EC
EC Directive of Electromagnetic Compatibility
2004/108/EG
EC Directive of Emissions From Non-road Mobile
Machinery 97/68/EC
EC Directive of noise emission (2000/14/EC &
2005/88/EC)
Applicable Harmonized
Standards: ISO 8437:1989+A1
Authorized Signature/Date/
Place: Zhejiang Yongkang
Title of Signatory:
吴子广
ZIGUANG WU
YONGKANG
,
ZHEJIANG
,
P.R.CHINA
24,NOV.,2014

DVOUSTUPŇOVÁ SNĚHOVÁ FRÉZA
S BENZINOVÝM MOTOREM
RPST 6170
(překlad originálního návodu k obsluze)
Poznámka:
Před použitím tohoto výrobku si prosím pečlivě přečtěte tento návod a dodržujte při práci všechny bezpečnostní předpisy.

TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ motoru
Loncin OHV, 212 cm3, 4-takt, zimní úprava
Pracovní výkon
4,4 kW / 6,0 HP
Maximální výkon
5,1 kW / 7,0 HP
Startování
elektrostartér, nebo mechanický startér
Šířka záběru (cm)
61
Nastavitelná výška bunkru
ano
Pojezd
ano
Rychlost vpřed/vzad
6 vpřed / 2 vzad
Nastavení rychlostí
ergonomické z hlavního panelu
Posilové řízení
ano
Aretace šneku
ano
Kola/vzorek
15 x 5”, vzorek Snow Hog
Průměr šneku (cm)
30
Výška bunkru (cm)
53
Průměr turbíny (cm)
30
Otočný komín
190°
Nastavení komínu
4-směrný joystick
Max. vzdálenost odhozu sněhu (m)
cca 15 (čerstvý sníh)
Rukojeť
plně složitelná
Nádrž benzín (l)
3,0 l
Nádrž na olej
0,6 l
Hladina akustického tlaku (LpA)
83,7 dB k=3 dB (A)
Hladina akustického výkonu (LwA)
97 dB (A)
Vibrace
Levá rukojeť
2,681 m/s2k = 1,5 m/s2
Pravá rukojeť
2,557 m/s2k = 1,5 m/s2
Přečtěte si příslušný návod k obsluze ohledně technických parametrů benzínového motoru,
udržujte a obsluhujte jej dle pokynů v něm uvedených.
1) VŠEOBECNÉ INFORMACE
Tento symbol znamená POZOR. Pokud nebudou pokyny pečlivě
dodržovány, může to mít za následek vážné zranění osob anebo věcné škody.
1 SYMBOLY
Na stroji jsou následující symboly, aby vám připomněly péči a pozornost, které stroj při
použití vyžaduje. Toto symboly znamenají:
Varování.
Před použitím stroje si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny
v něm uvedené.

Před prováděním oprav nebo údržby odpojte kabel zapalovací svíčky
a prostudujte návod k obsluze.
Nebezpečí otáčejícího se ventilátoru. Nebezpečí otáčejícího se šneku.
Udržujte ruce mimo vyhazovací komín
Udržujte ruce a nohy v bezpečné vzdálenosti od rotujících dílů.
Nebezpečí popálení
Udržujte okolo stojící osoby v bezpečné vzdálenosti od stroje. Nikdy
nesměrujte vyhazovací komín směrem k přihlížejícím.
Používejte ochranu sluchu.
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí! Před prováděním opravy jakéhokoliv dílu odpojte kabel od
zapalovací svíčky. Je-li stroj v chodu, udržujte ruce v bezpečné vzdálenosti od výhozového
komínu.
Před použitím si přečtěte pečlivě návod k obsluze.

VAROVÁNÍ!
Toto zařízení vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může v určitých
podmínkách narušovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Chcete-li omezit riziko
vážného nebo smrtelného zranění, osobám s lékařskými implantáty doporučujeme před
použitím tohoto stroje provést konzultaci s lékařem nebo výrobcem lékařského implantátu.
2) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Všeobecně
- Přečtěte si prosím důkladně tyto pokyny. Naučte se řádně používat toto zařízení.
- Nikdy nedovolte používat tuto sněhovou frézu dětem nebo osobám, které nejsou
seznámeny s těmito pokyny. Místní předpisy mohou omezovat minimální věk obsluhy.
- Nikdy nepoužívejte stroj, pokud jsou v blízkosti lidé, zvláště děti, nebo zvířata.
- Pamatujte na to, že uživatel je zodpovědný za nehody, které může provozem stroje
způsobit jiným lidem nebo jejich majetku.
- Dávejte pozor, abyste nezakopli nebo neupadli, a to zejména při couvání se strojem.
- Nikdy nepoužívejte sněhovou frézu pod vlivem alkoholu nebo léků, pokud jste unavení,
nebo nemocní.
2.2 PŘÍPRAVA
- Zkontrolujte prostor, kde budete se strojem pracovat a odstraňte všechny volné, nebo cizí
předměty, které by se mohly dostat do pracovního prostoru (bunkru) a způsobit poškození
stroje, nebo byly vymrštěny a tím mohly způsobit škody na majetku, nebo zranění osob.
- Před nastartováním motoru uvolněte všechny ovládací prvky.
- Nikdy nepoužívejte sněhovou frézu, pokud nejste správně oblečeni. Noste obuv, která
zlepší postoj na kluzkém povrchu.
- Varování – Benzín je vysoce hořlavý.
a) Benzín vždy skladujte v nádobách, které jsou vyrobené výhradně pro tento účel.
b) Benzín nalévejte nebo doplňujte pouze venku a při nalévání nebo doplňování nikdy
nekuřte, nebo nepracujte s otevřeným ohněm.
c) Benzín nalijte před nastartováním motoru. Nikdy nesnímejte uzávěr plnicího otvoru a
nedoplňujte benzín, když motor běží nebo je stále horký.
d) Pevně našroubujte uzávěr plnicího otvoru a otřete rozlitý benzín.
- Upravte výšku bunkru tak, aby byla cca 2 cm nad vyklízenou plochou.
- Nikdy, za žádných okolností, neprovádějte opravy, či úpravy, je-li motor v chodu
(není-li v návodu stanoven jiný postup).
- Před použitím sněhové frézy ji nechejte přizpůsobit venkovní teplotě.
- Při použití, údržbě a opravách vždy používejte ochranné brýle nebo štít.

VAROVÁNÍ!
Deklarovaná celková hodnota vibrací byla měřena v souladu se standardní zkušební metodou
a může být použita pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí. Deklarovaná celková hodnota
vibrací může být také použita pro předběžné stanovení doby práce s tímto nářadím.
Zbytková nebezpečí
Přestože je toto zařízení používáno podle uvedených postupů, určitá zbytková rizika
nemohou být vyloučena. Následující rizika mohou vzniknout z důvodu konstrukce a
designu tohoto stroje:
1. Poškození plic, není-li používána účinná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, není-li používána účinná ochrana sluchu.
2.3 PROVOZ
- Udržujte ruce a nohy dále od rotujících dílů. Vždy se vyhněte otvoru vyhazovacího
komínu.
- Sněhová fréza sněhu nesmí být nikdy používána k odstraňování čehokoliv jiného kromě
čerstvého sněhu.
- Při jízdě po chodnících, náspech nebo silnicích buďte opatrní.
- Předvídejte skrytá nebezpečí a dopravní situaci.
- Nikdy nesměrujte vyhazovací komín směrem na silnici nebo dopravu.
- Pokud sněhová fréza narazí na cizí předmět, vypněte motor, odpojte kabel zapalovací
svíčky a pečlivě zkontrolujte stroj, zda není poškozen. Pokud zjistíte poškození, před
dalším použitím stroje ho opravte.
- Pokud stroj začne nezvykle vibrovat, vypněte motor a hledejte příčinu. Vibrace jsou
obvykle známkou nějaké závady.
- Vypněte motor a odpojte kabel zapalovací svíčky:
a) Pokud stroj vybočuje ze směru jízdy.
b) Pokud je kryt šneku nebo vyhazovací komín zablokovaný a musí se vyčistit.
c) Před zahájením oprav nebo seřízením.
- Před čištěním, opravami nebo kontrolami se vždy ujistěte, že jsou rotující části zastavené
a všechny ovládací prvky jsou uvolněné.
- Před opuštěním stroje, který bude bez dozoru, uvolněte všechny ovládací prvky, zařaďte
neutrál, vypněte motor a nastavte zastavovací spínač do polohy „OFF (VYP)".
- Nikdy nenechávejte motor v chodu uvnitř budov, mimo případy, kdy se strojem vyjíždíte
z místa jeho uložení nebo s ním zajíždíte zpět. V tomto případě se ujistěte, že jsou
otevřené dveře ukládacího prostoru. Výfukové plyny jsou toxické.

- Nikdy nejezděte napříč svahem. Jezděte shora dolů a zdola nahoru. Při změně směru na
svahu buďte opatrní. Vyhněte se strmým svahům.
- Nikdy nepracujte se strojem s nedostatečnou ochranou nebo bez nasazených
bezpečnostních zařízení.
- Stávající bezpečnostní zařízení nesmí být odpojena nebo vypnuta.
- Neměňte nastavení regulátoru motoru a nepřetáčejte motor. Možnost poškození motoru,
nebo zranění se zvyšuje, když motor běží ve vysokých otáčkách.
- Přeřazení rychlosti vždy provádějte tak, že zastavíte, přeřadíte rychlost a znovu se
rozjedete.
- Nikdy neprovádějte řazení rychlostí za jízdy.
- Nikdy nepoužívejte sněhovou frézu v blízkosti plotů, aut, oken, svahů, atd., aniž byste
správně nastavili deflektor vyhazovacího komínu.
- Udržujte děti mimo prostory, které se mají uklidit. Děti nechejte pod dozorem dalšího
dospělého.
- Nepřetěžujte stroj tím, že budete jezdit příliš rychle.
- Při couvání dávejte pozor. Před couváním a při něm se dívejte dozadu pro zjištění
překážek.
- Nikdy nesměrujte vyhazovací komín směrem k přihlížejícím. Nedovolte žádné osobě,
aby stála před otvorem vyhazovacího komínu, pokud se strojem pracujete.
- Bude-li stroj přepravován, nebo nebude-li používán, proveďte odpojení šneku. Na
kluzkém povrchu nejezděte při transportu příliš rychle.
- Používejte pouze příslušenství, které je schváleno výrobcem stroje.
- Nikdy nepracujte se sněhovou frézou při špatné viditelnosti nebo bez dostatečného
osvětlení.
- Vždy se ujistěte, zda udržujete správnou rovnováhu a pevně držte rukojeť.
- Nikdy nepoužívejte sněhovou frézu na střeše.
- Nedotýkejte se součástí motoru, protože jsou při provozu horké. Hrozí nebezpečí
popálenin.
2.4 ÚDRŽBA A ULOŽENÍ
- Utáhněte všechny matice a šrouby tak, aby stroj byl v bezpečném provozním stavu.
Pravidelně kontrolujte střižné kolíky.
- Vždy používejte pouze originální náhradní díly. Použití neoriginálních náhradních dílů
může způsobit zranění, nebo poškození stroje.
- Nikdy neukládejte stroj s benzínem v nádrži v budovách, kde se výpary mohou dostat do
kontaktu s otevřeným ohněm nebo jiskrami.
- Před uložením stroje nechejte motor vychladnout.
- Před dlouhým uložením se podívejte do návodu na doporučení.
- Vyměňte poškozené varovné a instrukční nálepky.
Table of contents
Languages: