manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. RODCRAFT
  6. •
  7. Impact Driver
  8. •
  9. RODCRAFT RC2469 User manual

RODCRAFT RC2469 User manual

Operation Manual Impact Wrenches
Betriebssanleitung Schlagschrauber
Käyttö -ja huolto – ohje Iskunväännin
Manual de Funcionamiento Aprietatuercas neumático de percusión
οδηγιες χρησεως Κρουστικο κλειδι αερος
Navodilo za Uporabo Udarni Izvijač
Operatörsinstruktion Slående mutterdragare
Istruzioni per l’uso delle Chiavi ad impulsi
Mode d’emploi pour Clés à chocs
Handleiding slagmoersleutel
Manual de Funcionamento das Máquinas de Impacto
Инструкция по ручные пневматические ударные гайковёрты
RC2469 / RC2479
Dear Customer ! Before using this machine it is necessary to study the operation manual carefully.
Thank you.
Sehr geehrter Kunde! Vor Inbetriebnahme ist es wichtig, die Betriebsanleitung sorgfältig
durchzulesen. Danke!
Lue ohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa !
Estimado Cliente: Antes de usar esta máquina es necesario que estudie detenidamente el manual de
funcionamiento. Gracias.
Αγαπητε πελατη! Πριν θεσετε σε λειτουργια το εργαλειο, διαβαστε επιμελως τις οδηγιες χρησεως. Ευχα
ριστω!
Spoštovani kupec! Pomembno je, da pred začetkom obratovanja skrbno preberete navodila za
uporabo.Hvala!
Bäste kund! Före maskinen tages i bruk, vänligen läs instruktioner och anvisningar noggrant.
Gentile cliente, ringraziandola per aver scelto i nostri prodotti, la preghiamo, prima di utilizzare
l’utensile, di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso
Cher client : Avant toute utilisation, il est très important de lire soigneusement la notice d'emploi. Merci !
Geachte klant, het is belangrijk de handleiding zorgvuldig te lezen, voor u het gereedschap gaat
gebruiken
Estimado Cliente: Antes de usar esta máquina é necessário que estude atentamente o Manual de
Funcionamento. Obrigado.
Уважаемый клиент!Убедительная просьба обязательно прочитать инструкцию по
эксплуатации. Спасибо!
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GMBH
Xantener Straße 14-16 - D-45479 Mülheim/Ruhr - Germany - Tel. (0208) 99736-0 - Telefax (0208) 99736-39
©RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GMBH - Jede Art der Vervielfältigung, auch auszugsweise, nur mit
Genehmigung der RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GMBH gestattet
Datei: T:\0_Rodcraft\202496_RC2469\Manual\RC2469_RC2479.doc Ver.: 1.03
1
1.
Technical Specifications / Technische Daten / Tekniset tiedot / Especificaciones Técnicas /
Τεχνικα χαρακτηριστικα / Tehnični podatki / Tekniska Specifikationer / Dati tecnici / Spécificatons
techniques / Technische gegevens / EspecificaçõesTecnicas / Технические характеристики
Models Drive Torque
M Mmax RPM Weight
Inner-Hose
∅Max. Air
Pressure
Air Consumption
average – continuous Air Inlet Sound
LpA Vibration
[Zoll] [Nm] [min-1] [kg] [mm] [bar] [l/min] [Zoll] [dB(A)] [m/s2]
2469
2479 1'' 1800 2600 5000 10.0
11.4 13 6.3 280 1047 1/2'' IG 95.2 7.6
IG = Innengewinde / female thread
Important : Please use only impact - proof sockets and bit inserts. Never use normal, chromed
sockets.
Sound level according to DIN 45635-20. Vibrations according to ISO 8662.
Wichtig: Nur schlagfeste Schraubeinsätze und Stecknüße verwenden!
Geräuschmessung nach DIN 45635-20 und Vibrationsmessung nach ISO 8662
Tärkeää! Käytä vain iskunkestäviä avainholkkeja sekä istukoita. Älä koskaan käytä tavallisia
kromattuja avainholkkeja.
Melutaso DIN 45635-20 mukaan. Tärinätaso ISO 8662 mukaan.
Importante: Por favor, utilizar solamente tomas de corriente y bocas a prueba de impacto. Nunca
utilizar tomas de corriente cromadas normales.
Nivel sonoro según DIN 45635-20. Vibraciones según ISO 8662.
Προσοχη! Χρησιμοποιατε μονο στερεα κρουστικα κατσαβιδια και κλειδια!
Εφαρμογη
standard
εθνικων
DIN 45635-20
για
μετρηση θορυβου και Ι
SO 8662
για μετρηση
κραδασμων
Pozor: Uporabljajte le vložke za vijake in vijačne nastavke, ki so odporni proti udarcem !
Merjenje zvoka je v skladu z DIN 45635-20, merjenje vibracij pa v skladu z ISO 8662.
OBS! Använd endast hylsor som är avsedda för slagmaskiner.
Ljudnivå enligt DIN 45635-20. Vibrationer enligt ISO 8662.
Importante : utilizzare soltanto bussole a macchina
Misurazione livello sonoro secondo DIN 45635-20 e vibrazioni secondo ISO 8662
Important : Utiliser uniquement des douilles à chocs.
Mesures du niveau sonore d'après DIN 45635-20 et mesures des vibrations d'après ISO 8662
Belangrijk. Gebruik alleen slagvaste krachtdoppen!
Geluidsmeting volgens DIN 45635-20 en vibratiemeting volgens ISO 8662.
Importante: Por favor utilizar somente chaves de caixa de impacto, não usar chaves normais.
Nível sonóro de acordo com a norma DIN 45635-20 e vibrações de acordo com a norma ISO
8662.
Важно : Использовать только ударопрочные концевые насадки иголовки и(модель
RC3300)
Измерение шума по стандарту DIN 45635-20, измерение вибрации по стандарту ISO 8662
Datei: T:\0_Rodcraft\202496_RC2469\Manual\RC2469_RC2479.doc Ver.: 1.03
2
2.
Application-Function-Maintenance / Anwendung-Funktion-Wartung / Käyttö-toiminta-huolto / Uso /
Εφαρμογη-Λειτουργια-Συντηρηση / Uporaba – Funkcija - Vzdrževanje / Användning-Funktion-Underhåll /
Applicazioni – Funzionamento - Manutenzione / Utilisation-Fonctionnement-Maintenance / Handleiding-
Functie-Gebruik / Aplicação – Funcionamento - Manutenção / Применение-функционирование-
Регулировка количества оборотов
D08-C2-FSG0 (1/4")
D18-C3-GLG0 (3/8")
D18-C4-GLG0 (1/2")
D28-C4-GLG0 (1/2")
D28-C6-GLG0 (3/4")
852100 (1l)
850001 (R1/4"AG)
850002 (R3/8"AG)
850003 (R1/2"AG)
850014 (Ø6)
850015 (Ø9)
850016 (Ø13)
850020 (R1/4" x Ø6)
850021 (R1/4" x Ø9)
850022 (R3/8" x Ø9)
850023 (R3/8" x Ø13)
850024 (R1/2" x Ø13)
850025 (R1/2" x Ø9)
850004 (R1/4"IG)
850005 (R3/8"IG)
850006 (R1/2"IG)
850027 (R1/4"AG/Stahl)
850028 (R1/4"AG)
850029 (R3/8"AG)
850030 (R1/2"AG)
851011 (Ø9)
851012 (Ø13)
851001 (Ø8 x 3m)
851002 (Ø8 x 6m)
851003 (Ø8 x 7.5m)
851005 (Ø8 x 5m with couplings)
851008 (Ø8 x 8m with couplings)
851010 (Ø8 x 10m with couplings)
AIR-OIL
852100
852100
3 ccm
AIR-OIL
10 h
R
33
1
1
F
GREASE
50 h
908150
8150FArt.-Nr.:908150
1231 23
START
Impact Wrench - Rodcraft 2469/2479
* protective-couplings upon request / Sicherheits-Kupplungen auf Anfrage erhältlich / Suojaliittimet pyynnöstä /
Acoplamientos de Seguridad a peticiòn / Προστατευτικά-Ταχυσυνδεσμοι προστασιας κατοπιν ζητησεως / zaščitne
spojke po posebnem naročilu / säkerhetskoppling erhålls vid begäran / Raccordi di sicurezza a richiesta / Raccords
de sécurité disponibles sur demande / Veiligheidskoppelingen op aanvraag /Copo de protecção por pedido /
Безопасные разъемы поставляются по запросу
Datei: T:\0_Rodcraft\202496_RC2469\Manual\RC2469_RC2479.doc Ver.: 1.03
3
3.
Safety rules / Sicherheitshinweise / Turvallisuusmääräyksiä / Normas de seguridad. / Οδηγιες ασφαλειας /
Navodila za varnost / Säkerhetsföreskrifter / Informazioni per la sicurezza / Conseils de sécurité /
Veiligheidsvoorschriften / Normas de Segurança / Меры предосторожности
- Always wear eye protection and protective clothing /
equipment to avoid injuries
- Pay attention, that the operation pressure never
exceeds over 6,3 bar
- Only use correct, unworn impact - proof sockets
- Do not use pneumatic tools in explosive
atmosphere
- For sufficient tool performance make sure that the
correct hose - size and fittings are used when
connecting the tool
- Disconnect the tool from the air - supply before
changing accessories or when not in use
- Never carry the tool by the hose
- Do not touch moving parts
- Keep tool away from your body while working
- Always wear ear – protection
- check air hose connections
- only disconnect the machine without pressure of the air,
to avoid infractions by uncontrollable movement of the
air hose
Only to use the machine for the described application. Rodcraft debars liability for
consequences for alienated applications or contravention against the safety rules.
- Arbeitshandschuhe und Sicherheitsbrille tragen
- Gehörschutz tragen
- enganliegende Arbeitsschutzkleidung tragen
- Druckluftwerkzeuge gehören nicht in Kinderhände
- Nur einwandfreie schlagfeste Schraubeinsätze
verwenden
- Bei laufendem Gerät nicht an drehende
Schraubeinsätze greifen
- Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen
verwenden
- Gerät nicht auf andere Personen richten
- Gerät mit aufgesteckter Nuß nicht im Leerlauf
drehen lassen
- Werkzeugeinsätze nur bei abgekuppeltem
Luftschlauch auswechseln
- Druckluftwerkzeuge dürfen nicht in Kontakt mit
Stromquellen kommen
- Auf Betriebsdruck achten, max. 6,3 bar
- Schlauchverbindung auf festen Sitz prüfen
- Maschine nur im drucklosen Zustand abklemmen,
umherschlagende Druckluftschläuche können schwere
Verletzungen zur Folge haben
- Stecknuß immer sichern, um ein Lösen der Nuß zu
vermeiden
- Auf Reaktionsmoment nach dem Ingangsetzen achten,
in engen Stellen kann dies zur Handverletzungen
führen.
Gerät nur für den beschriebenen Anwendungsfall verwenden, jede andere Verwendung schließen wir
ausdrücklich aus ! ! !
Für Verletzungen und Schäden die aus unsachgemäßer und aus zweckentfremdeter Anwendung bzw.
aus Zuwiderhandlung gegen die Sicherheitsvorschriften resultieren übernehmen wir keine Haftung oder
Gewährleistung.
- Käytä aina suojalaseja, kuulosuojaimia, suojaavaa
vaatetusta, jne.
- Pidä huoli ettei käyttöpaine koskaan ylitä arvoa 6,3
bar.
- Käytä ainoastaan sopivia, hyväkuntoisia,
iskunkestäviä avainholkkeja.
- Jotta laitteen teho olisi optimaalinen, varmistaudu
että käytät oikeata letku
- Kytke laite irti paineilmaverkosta aina kun et käytä
laitetta, tai vaihdat sen varusteita, tai huollat sitä.
- Kun työskentelet, pidä laite irti kehostasi.
- Älä koskaan riiputa laitetta sen ilmaletkusta.
- Älä käytä paineilmatyökaluja räjähdysalttiissa tiloissa.
- Älä koskettele laitteen pyöriviä osia.
- ja liitinkokoa laitteen paineilmaliitäntään.
- Tarkista letkuliitännät
- Irrota kone vain paineettomassa tilassa. Ympärl
sinkoilevat paineilmaletkut voivat aiheuttaa vakavia
loukkaantumisia.
- Käytä suojavaatetusta
Käytä laitetta vain kuvattuun tarkoitukseen. Muusta käytöstä emme vastaa!!!
Takuu ei korvaa loukkaantumisia ja vahinkoja, jotka aiheutuvat epäasiallisesta ja väärästä käytöstä tai
turvallisuusmääräysten laiminlyömisestä.
- Con el objeto de evitar daños, llevar siempre protección en
los
ojos y un equipo/ropa protector/a.
- Prestar atención para que la presión de trabajo nunca
exceda de
6,3 barias.
- Utilizar solamente tomas de corriente correctas, no
gastadas y a
prueba de impactos.
- No utilizar herramientas neumáticas en atmósferas
explosivas.
- Para un rendimiento correcto de la herramienta
asegurarse de que
- Desconectar la herramienta del suministro de aire antes de
cambiar los accesorios o cuando no esté en uso.
- Nunca llevar la herramienta por la manguera.
- No tocar piezas en movimiento.
- Mantener la herramienta lejos de su cuerpo mientras se está
trabajando.
- Llevar siempre protección en los oídos.
Datei: T:\0_Rodcraft\202496_RC2469\Manual\RC2469_RC2479.doc Ver.: 1.03
4
se emplean un tamaño de manguera y unos accesorio
adecuados.
− Φορειτε γαντια εργασιας και γιαλια προστασιας
− Φορειτε παντα ωτοασπιδες
− Χρησιμοποιητε μονο αψογα κρουστικα ανταλλακτι
κα
− Μη δουλευετε το εργαλειο σε χωρους που εκτιθεντε
σε κινδυνο εκρηξεως
− Μη στρεφετε το εργαλειο σε αλλα ατομα
− Αλλαζετε τα εναλλακτικα εργαλεια με αποσυνδεμε
νο σωληνα αερος
- Προσοχη στην αποτομη εκκινηση του εργαλειου, σ
ε στενους χωρους μπορει να προκαλεσει τραυματισ
μο στα χερια.
− Μη φερνετε τα κρουστικα εργαλεια σε επαφη με πηγες
ρευματος
- Προσεχετε την πιεση αερος, max. 6,3 bar.
− Κρουστικα εργαλεια αερος δεν ανεικουν στα χερια μικρ
ων παιδιων
− Μην αγγιζετε στα περιστρεφομενα εναλλακτικα εργαλει
α εν ωρα χρησης.
− Μη δουλευετε το εργαλειο στα αδεια με προσαρμοζμενο
ανταλλακτικο
- Ασφαλιζετε τα εναλλακτικα για να αποφευγετε το χαλα
ρωμα τους
Το εργαλειο να χρησιμοποιητε μονο για τον περιγραφομενο σκοπο, αποκλειομε καθε αλλο ειδος χρηση.
Δεν φερομε ευθυνη για τραυματισμους και ζημιες που προκαλεθηκαν λογο αγνιας, λανθασμενης χρησης η α
πο παραβαση των οδηγιων ασφαλειας.
- Nosite delovne rokavice in varnostna očala.
- Uporabite le brezhibne vložke za vijake, odporne
proti udarcem.
- Pnevmatsko orodje ne sme priti v stik z viri
električnega toka.
- Pnevmatsko orodje ni primerno za otroke.
- Upoštevaj maksimalni pritisk 6.6 bara.
- Preizkustiti tesnost na cevni povezavi.
- Uporabite zaščito za sluh.
- Orodja ne uporabljajte v prostorih, kjer obstaja
nevarnost eksplozije.
- Orodja ne uporabljajte v prostorih, kjer obstaja
nevarnost eksplozije.
- Če je orodje v obratovanju, se ne dotikajte vložkov za
vijake.
- Använd alltid skyddsglasögon samt skyddskläder /
utrustning för att undvika skador
- Tillse att lufttrycket ej överstiger 6,3 bar
- Vidrör ej slående verktyg med fingrar eller annan
kroppsdel.
- Använd endast slagtestade hylsor i gott skick
- Använd ej tryckluftsverktyg i explosiv miljö.
- För att erhålla maximal prestanda kontrollera att
verktyget är riktigt installerat (rätt nipplar,
slangdimension etc.)
- Verktyget skall kopplas bort från tryckluftsnätet vid byte a
v
tillbehör samt när det ej används.
- Bär aldrig verktyget i slangen
- Vidrör aldrig rörliga delar
- Bär alltid hörselskydd
- Indossare guanti da lavoro e occhiali di protezione
- Indossare auricolari di protezione
- Utilizzare solo bussole a macchina non usurate
- Non impiegare gli utensili in ambienti con atmosfera
esplosiva
- Per le migliori prestazioni dell’utensile accertarsi di
utilizzare tubo e raccordi delle dimensioni richieste
- Non trasportare mai l’utensile tenendolo per il tubo
- Fare attenzione alla pressione dell’aria, max 6,3 bar
- Non toccare parti in movimento
- Controllare i collegamenti del tubo
- Prima di sostituire gli accessori, scollegare l’aria.
- Staccare l’utensile solo con il tubo non in pressione, per
evitare movimenti incontrollati dello stesso
Utilizzare l’utensile solo per la sua applicazione originale. La Rodcraft declina ogni responsabilità, per
danni causati da mancato rispetto delle norme di sicurezza o per errato uso degli utensili
- Porter des gants et des lunettes de protection,
- Porter un casque anti-bruit,
- Employer seulement des douilles à chocs en bon
état,
- Ne dirigez pas l'outil vers d'autres personnes,
- La pression de service conseillée est de 6,3 bar
max
- Débrancher l’appareil avant de changer
d’accessoires ou lorsqu’il ne sert pas,
- L'outil pneumatique ne doit pas être en contact avec
une source électrique,
- Ne pas utiliser l'outil dans un lieu où il y a risque
d'explosion,
- Ne pas toucher la douille lorsque l'outil fonctionne,
- Ne pas laisser entre les mains d'un enfant,
- Ne pas laisser tourner à vide avec une douille,
- Prenez garde au mouvement de l'outil après le
démarrage pour ne pas vous blesser aux mains,
- Vérifiez le branchement du flexible,
- Arrêtez toujours l’alimentation en air avant de
débrancher l’outil afin d’éviter tout mouvement incontrôlé
du flexible.
Datei: T:\0_Rodcraft\202496_RC2469\Manual\RC2469_RC2479.doc Ver.: 1.03
5
Utiliser l'outil seulement pour sa fonction d'origine. Toute autre utilisation est fortement déconseillée.
Pour les blessures ou les dommages dus à une mauvaise utilisation, ou en cas de non respect des
consignes de sécurité, nous nous dégageons de toute responsabilité.
- Werkhandschoenen en veiligheidsbril dragen.
- Oorbeschermers dragen.
- Alleen slagvaste en in goede staat verkerende, krach
t
gebruiken.
- Toestel niet in explosie-gevaarlijke ruimten aanwend
e
- Machine niet op andere personen richten
- Machine niet vrij laten draaien met gemonteerde slag
d
- Defect of beschadigde slangen direct vervangen
- Draag de juiste werkkleding voor deze werkzaamhed
e
- Draag de juiste kleding voor deze werkzaamheden
- Persluchtwerktuig mag niet in aanraking kom
e
stroombronnen.
- Op de druk letten, max. 6.3 bar.
- Persluchtwerktuigen horen niet in kinderhanden thuis.
- De draaiende krachtdoppen/as niet aanraken als het
werkt.
- Slagdoppen zekeren tegen losraken tijdens gebruik
- Pas op voor onverwachte reacties van de machine
- Controleer regelmatig of er geen bouten of moeren los
zitten
- Controleer de luchtslangverbindingen
- Koppel de machine uitsluitend los wanneer de druk
ervan af is, om ongelukken te voorkomen bij
oncontroleerbare bewegingen van de luchtslang
Machine uitsluitend voor de genoemde doeleinden gebruiken, andere toepassingen raden wij u
uitdrukkelijk af.
Voor verwondingen en/of schade toegebracht door het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften,
wordt iedere aansprakelijkheid of waarborg afgewezen.
- Com o objectivo de evitar danos, usar sempre
protecção para os olhos e equipamento / roupa
protectora.
- Prestar atenção para que a pressão de trabalho
não exceda os 6,3 bar.
- Utilizar somente adaptadores de ar correctos, não
desgastados e a prova de impacto.
- Não utilizar ferramentas pneumáticas em ambientes
explosivos.
- Para um rendimento correcto da ferramenta
assegure-se de que aplica um tamanho de
mangueira e acessórios adequados.
- Desligar a máquina do ar antes de trocar ferramentas e
acessórios.
- Nunca transportar a máquina pela mangueira.
- Não trocar nas peças em movimento.
- Manter a máquina longe do seu corpo quando está a
trabalhar.
- Usar sempre protecção para os ouvidos.
Somente use a maquina para as aplicações descritas,rodcraft declina as consequencias de aplicações que
não estejam de acordo com as normas de segurança
- необходимо надевать рукавицы изащитные очки
- защищаться от шума
- не работать инструментом во взрывоопасных
помещениях
- не направлять инструмент на людей иживотных
- использовать маркированные ударопрочные
наконечники
- не допускать контакта пневмоинструмента с
источниками электроэнергии
- следить за рабочим давлением инструмента
(макс. 6,3 бар)
- не допускать детей кинструменту
- при работе синструментом не трогать вращающиеся
детали
- плотно насаживать насадки иголовки иследить за
ними
- не пускать инструмент на холостом ходу с
насаженой головкой. При включении учитывать
возможную реакцию отдачи
- производить смену насадок иголовок только при
отсоединенном воздушном шланге. Впротивном
случае это может привести ктравмам рук.
- не допускать холостого хода работы при надетой
звездочке
Использовать инструмент только по назначению, любое иное применение инструмента
исключено !!!
При повреждениях инеисправностях инструмента возникших врезультате неправильного ине
целевого использования, атакже врезультате нарушения мер предосторожности мы не несем
ответственности за последствия ине даем гарантийного обслуживания на инструмент.
Datei: T:\0_Rodcraft\202496_RC2469\Manual\RC2469_RC2479.doc Ver.: 1.03
6
4.
Trouble shooting / Störungen / Vianetsintä / Localización y reparación de averías. / Εν βλαβη / Motnje /
Felsökning / Ricerca guasti / Problèmes de fonctionnement / Storingen / Localização e Reparação de
Avarias / Неисправности
You can minimise tool „ down time „ by trying your own trouble shooting before sending a not full functioning
tool to our Customer Service Headquarters or a distributor for expert attention.
- Check all compressor components and air delivery lines for leaks.
- Check airline whether there is dirt, water or rust in the lines
- Check whether the impact mechanism or the air motor is overoiled
- Check whether the compressor and the pressure is as required by the tool.
Bevor Sie beim RODCRAFT-Kundendienst nachfragen, sollten Sie bei Störungen folgende Punkte beachten:
- Überprüfung der Kompressoranlage und der Luftzuleitung (Luftverbrauch l/min. und Schlauchquerschnitt
entsprechend den technischen Daten des Gerätes)
- Betriebsluft auf Staub und Rostanteile sowie Kondensat überprüfen.
- Überölung des Schlagwerkes / Luftmotor
Paneutumalla omatoimiseen vianetsintään voit minimoida laitteesi seisokin -- mikä aiheutuu, jos laite
toimitetaan val-tuutettuun huoltoon sen vajaatoimisuuden vuoksi. Tarkasta mm. ettei:
- kompressorin ja/tai paineilmaverkon missään osissa ole vuotoja,
- laite ole liian suuri kompressorin tuottoon ja paineeseen nähden.
- laitteen iskumekanismissa ja /tai ilmamoottorissa ole liikaa öljyä,
- paineilmaputkissa ja -letkuissa ole likaa, vettä, ruostetta, jne.
Podrá reducir al mínimo el tiempo de inactividad de las herramientas mediante la localización y reparación de las
averías Ud. mismo, antes de enviar una herramienta que no funcione correctamente a nuestro Centro de Servicio al
Cliente o a un distribuidor para una atención experta.
- Comprobar que todos los componentes del compresor y las líneas de suministro de aire no presentan fugas.
- Comprobar que la línea de suministro de aire no presenta suciedad, agua o herrumbre.
- Comprobar que el mecanismo de impacto o el motor de aire comprimido no estén sobreengrasados.
- Comprobar el compresor y la presión tal y como se requiera por la herramienta.
− Προσεξτε τα ακολουθα σημεια σε περιπτωση βλαβης, πριν να ρωτησετε την εξυπηρετηση κοινου της ετ
αιριας RODCRAFT:
− Εξεταστε τον συνπιεστη και τον αγωγο αερος( καταναλωση αερος l/min και
− την διαμετρο του σωληνα οπως στα τεχνικα χαρακτηριστικα)
− Εξεταστε εαν ο αερας περιεχει σκονες η σκουριες
- Λαδιαστε τον κινητηρα αερος και την κρουστικη εγκατασταση
Preden kontaktirate RODCRAFT servis, v primeru motenj upoštevajte naslednje:
- Preverite kompresorsko napravo in dovod zraka (poraba zraka l/min. in premer cevi morata ustrezati
tehničnim podatkom naprave)
- Obr. zrak je potrebno testirati na prah, zarjavele dele kot tudi na vlago.
- prekomerno oljenje udarnega mehanizma
Minimera verktygets driftstoppstider genom att utföra en egen felsökning innan verktyget skickas till vår
Kundservice eller annan serviceverkstad.
- Kontrollera att kompressor och luftförsörjningslänkar inte läcker.
- Kontrollera att smuts och fukt ej finns i luftledningarna.
- Kontrollera att motorn ej är översmord.
- Kontrollera att kompressor och lufttryck passar för verktyget.
In caso di cattivo funzionamento effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi alla rete di assistenza
RODCRAFT:
- controllare il compressore e la tubazione di alimentazione (il consumo di aria in l/min. e il Ø del tubo di
alimentazione devono corrispondere a quanto indicato nei dati tecnici della macchina) per eventuali
perdite.
- controllare che nell’aria compressa non siano contenuti polvere, ruggine e condensa.
- controllare che non ci sia eccessiva lubrificazione del meccanismo ad impulsi.
Avant de faire appel au SAV RODCRAFT, observez les indications suivantes :
- Examinez l'installation du compresseur d'air et les tuyaux (la consommation en l/mn et la conformité des
tuyaux qui ont étés conseillés pour l'outil).
- Vérifiez qu'il n'y ait pas de poussières, de morceaux de rouille ou de condensation dans le circuit d'air.
- Huilez le mécanisme et le moteur à air.
- Voordat u een Rodcraft klantenservice gaat raadplegen, dient u bij storingen op de volgende punten
te letten;
- controle van de compressor-prestaties en de luchtdoorvoer (luchtgebruik l/min. en slangdoorsnede moete
n
aan de technische gegevens van het apparaat).
Datei: T:\0_Rodcraft\202496_RC2469\Manual\RC2469_RC2479.doc Ver.: 1.03
7
- perslucht controleren op stof, vuildelen en condens.
- te veel gesmeerde machine
Poderá reduzir o tempo de inactividade da sua máquina se localizar e reparar a avaria por si mesmo, antes de
a enviar ao nosso centro de serviços a cliente ou ao distribuidor:
- Comprovar que todos os componentes do compressor e as linhas de abastecimento de ar não
apresentam fugas.
- Comprovar que a linha de abastecimento de ar não apresenta sujidade, água ou humidade.
- Comprovar que o mecanismo de impacto e o motor do ar comprimido não estão demasiado oleados.
- Comprovar que o compressor e a pressão estão como é requerido pela ferramenta.
Прежде чем обратиться всервисную службу RODCRAFT проверьте следующие негативные моменты:
- проверьте работу компрессора иподключение воздуха (расход воздуха л/мин), атакже
соответствие сечения подводящего шланга техническим характеристикам инструмента
- наличие ввоздухе пыли, ржавчины или конденсата
- избыток смазки ударного механизма / пневмотурбины
5.
Accessory /Zubehör / Varusteet / Accesorios / Αξεσουαρ / Pribor / Tillbehör / Accessori / Accessoires /
Toebehoren / Acessórios / Tillbehör / Accessori / Accessoires / Toebehoren / Аксессуары
Part Description / Artikelbezeichnung / Description /
Περιγραφη / Opis pribora / Artikelnummer / Descrizione
del particolare / Description de l’article / onderdeel
beschrijving
Order No.: / Bestell-Nr.: / Til.No. / Nº Pedido: / Αριθμος
Παραγγελιας / naročniška št. / Best.nr.: / Catalogo:/
Référence: / Bestelnummer: / Refª para encomenda /
Номер заказа
Impact - lubrication - oil / Schlagwerköl /Iskuvoiteluöljy /
Aceite de lubricación de impactos /
λαδι κρουστικης εγκαταστασης / Olje za udarni
mehanizem / Olja för slagmekanism / Olio per meccanismo
ad impulsi / Huile pour clés à chocs / Slagwerkolie / Oleo
de Lubrificação de Impacto / Масло для ударного
механизма
852101 (1l)
Air - lubrication – oil / Luftöl / Ilmavoiteluöljy / Aceite de
lubricación por aire / λαδι κινητηρα αερος / Zračno olje /
Luftsmörjolja / Olio per lubrificazione aria / Huile pour outils
pneumatiques / Luchtolie /Oleo de Lubrificação de Ar /
Масло для пневмотурбины
852100 (1l)
Hose plug / Schlauchtülle /Liitinkara / Conectador de
manguera / ακροστομιο / Tulka cevi / Slangnippel /
Raccordo portagomma / Raccord pour flexible / Slangpilaar
/ Tomadas rápidas de mangueira / Наконечник шланга
850024
Plug / Stecknippel / Liitinpistoke / Liitinpistoke / Conectador
/ συνδετηρας / Hitra spojka / Kopplingsnippel / Nipplo /
Raccord rapide mâle / Steeknippel / Raccord rápido
macho / Штуцер
850030
Air maintenance unit / Wartungseinheit / Ilmanhuolto-
yksikkö / Unidad de mantenimiento del aire /
μοναδα καθαρσεως αερα / Pripravna grupa /
Luftunderhållsenhet / Gruppo trattamento aria / Ensemble
d'entretien / Verzorgingsset / Grupo Filtrante / Комплект
подготовки воздуха
852030
Impact-proof-socket-set ( 1‘‘ ) / schlagfester Stecknuß-Satz
(1‘‘ ) / sarja ( 1‘‘ ) / Juego de toma de corriente a prueba de
impactos ( 1‘‘ ) / Σετ καρυδακια αεροκλειδου / Vtičnik /
Hylssats för slagverktyg ( 1‘‘ ) / Serie bussole a macchina (
1‘‘ ) / Jeu de douilles résistantes aux chocs / slagdoppenset
( 1‘‘ ) / Jogo de Impacto ( 1‘‘ ) / Набор ударных головок
842004
Oiler / Geräteöler / Öljynannostelija / Engrasador /
λαδιερα / Oljnik orodja / Luftsmörjare / Lubrificatore /
Huileur / Olienevelaar / Oleo / Специальная масленка
852001 oder / or / tai / ó / η / eller / ου / ο / of / или / 852006
Airhose ( spiral hose ) / Spiralschlauch / Spiraaliletku / -
Manguera de aire (manguera helicoidal) /
σπειροειδες σωληνας αερος / Spiralna cev / Luftslang
(spiralslang) / Tubo aria (a spirale) / Flexible spiralé /
spiraalslang / Mangueira Espiral / Спиральный шланг
851001 (Ø8 x 3m), 851002 (Ø8 x 6m), 851003 (Ø8 x 7.5m),
851005 (Ø8 x 5m with couplings), 851008 (Ø8 x 8m with
couplings), 851010 (Ø8 x 10m with couplings)
Datei: T:\0_Rodcraft\202496_RC2469\Manual\RC2469_RC2479.doc Ver.: 1.03
8
EC Declaration of Conformity - EG - Konformitätserklärung - Déclaration de conformité de la CE
EG Overeenkomstigheidsverklaring-Dichiarazione di conformitá CE- Declaración de EC-Conformidad
Declaraçâo de Conformidade CE - EG-Deklaration om övernsstämmelse -
Δηλωση συμμορφωσης της Ευρωπαικης Κοινοτητας - Izjava o EC deklaraciji -CE-merkintä ja
vaatimustenmukaisuusvakuutus / conformiteitsverklaring CE / Declaração de Conformidade /
Свидетельство осоответствии
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH, Xantener Str. 14-16,
45479 Mülheim a. d. Ruhr, Germany
declares under ist own responsibility that the following product is in conformity with the requirements of
the Council Directive 98/37/EEC / June 1998.
erklärt alleinverantwortlich daß folgendes Produkt den Anforderungen der Richtlinie des Rates
98/37/EG / Juni 1998 entspricht.
vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraavat tuotteet, joihin tämä vakuutus liittyy
ovat seuraavien direktiivien vaatimusten mukaisia 98/37/EEC heinäkuulta 1998.
declara bajo suya exlusiva responsapilidad que el producto al que se refiere la presente declaración
se ajusta a los requisitos del Directivo del consejo de Junio de 1998 98/37/EEC
dhlwnei upeuquna oti to katwterw perigrafomeno proion einai sumfwno me tij apaithseij thjOdhgeiaj tou
Iouniou 1998 tou Sumbouliou twn Koinothtwn 98/37/EEC
izjavlja z vso svojo odgovornostjo, da je omenjeni izdelek, na katerega se nanaša ta deklaracija v
skladu s Smernicami Sveta 98/37/EEC/junij 1998
deklarerar under eget ansvar att följande produkter överensstämmer med de krav som ställs i enligt
med direktiv 98/37/EEC / juni 1998
dichiara sotto la propria responsabilitá che il prodotto al quale si riferisce la presente dichiarazione é
conforme alle richieste del Consiglio Direttivo del giugno 1998 98/37/EEC
déclare sous sa seule responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme à la directive de juin
1998 du Conseil des Communautés 98/37/EEC.
verklaart hierbij dat het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming is met de
in juni 1998 door de Raad van de Europese Gemeenschap bepaalde richtlijnen 98/37/EG.
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade que o produto com o qual esta declaraçâoestá
relacionada, está em conformidada com os requisitos da Directiva do Conselho de Junho de 1998
98/37/CEE
ответственно заявляет, что данный товар соответствует требованиям 98/37/EG / Июнь 1998 г.
RC2469 / RC2479
Maschinenbezeichnung:Schlagschrauber Maschinentyp: Werkzeug zum Schrauben mit Antriebsvierkannt
Machine Name: Impact wrench Mashine Type: Wrench for
tightening and unteightening with
drive
Dénomiation: Clé a chocs Catégorie: outil pour visser et
dévisser avec entraînement
Produktnaam: Sleutel Machine-type: Moeraanzetter met
aandrijfvierkannt.
Nome del prodotto: Chiave ad impulsi Categoria: utensile per
avvitare e svitare
Nombre del equipo: Liave de impacto Tipo de equipo: Herramienta con
contuctor
Nome de Maquina: Tipo de maquina:
Maskinbeteckning: Slående mutter- Maskintyp: Slagverktyg för
åtdragning och lossing av fäst-
dragare element
Ονομα Μηχανης : Κρουστικο Κλειδη Τυπος Μηχανης : Κρουστικο Κλειδη
Tuotenimi: Räikkäväännin Tuotetyyppi: Väännin pulltien
avvamiseen ja
Serien-Nr./Serial-no./No.de série/Serienummer/No. di serie/N° de Série/Ariqmoj Seiraj/Sarjanumero : / Nº de série / Серийный номер:> 014A
Angewandte harmonisierte und nationale Normen/ harmonized and national standards applied/ normes standard appliquées /Toegepaste Harmonisatie, Nationale
Standaard/Norme impiegate/Cumpl. norma intern. y naconales/Normas harmonizadas, nacionais aplicadas/Standard/Efarmogh eurwpaikwn Nomwn/Vastaavat standardit: /
Normas Aplicadas / Используемые единые инациональные нормы :
prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662
DIN 45635-1/DIN 45635-20
45479, Mülheim a. d. Ruhr, Germany
03.04.2008
V.Jannaschk, Engineering manager
Datei: T:\0_Rodcraft\202496_RC2469\Manual\RC2469_RC2479.doc Ver.: 1.03
9
HEADQUARTERS
Germany
Rodcraft Pneumatic Tools GmbH
Xantener Straße 14 – 16
45479 Mülheim a. d. Ruhr, Germany
Telephone: +49 (0208) 99736-0 Telefax: +49 (0208) 99736-39
E-mail: info@rodcraft.com Internet: www.rodcraft.com
Belgium / Netherlands / Luxemburg
Rodcraft Benelux BVBA / SPRL
Rue Jean Van Lierdestraat, 35-37
B-1070 Brussel / Bruxelles, Belgium
Telephone: +32-2-5 22 23 31 Telefax: +32-2-5 22 78 02
E-mail: rodcraft.benelux@euronet.be Internet: www.rodcraft.com
France
Rodcraft – Korb S.A.R.L
24-32, AVENUE DE L’ÉPI D’OR, Porte 8
94808 VILLEJUIF CEDEX, France
Telephone: +33-1- 46 78 72 34 Telefax: +33-1-47 26 22 98 und +33-1-46 78 37 07
E-mail: info@rodcraft-korb.com Internet: www.rodcraft-korb.com
Italy
Rodcraft Te.Co.Srl.
Via Copernico N 54
IT 20090 Trezzano S.N. (MI), Italy
Telephone: +39-02-48 40 22 99 Telefax: +39-02-48 40 22 98
E-mail: info@rodcraft-teco.mysam.it Internet: www.rodcraft.com
Switzerland
Rodcraft Sarl
103 Route des Jeunes
CH-1227 Carouge / GE, Switzerland
Telephone: +41-22-3 42 19 81 Telefax: +41-22-3 42 19 38
E-Mail: rodcraft@vtx.ch Internet: www.rodcraft.com

This manual suits for next models

1

Other RODCRAFT Impact Driver manuals

RODCRAFT RC2203 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2203 User manual

RODCRAFT RC2160Xi User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2160Xi User manual

RODCRAFT RC2282XI User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2282XI User manual

RODCRAFT RC2407 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2407 User manual

RODCRAFT RC2444 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2444 User manual

RODCRAFT RC2277 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2277 User manual

RODCRAFT RC2277 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2277 User manual

RODCRAFT RC2365 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2365 User manual

RODCRAFT 08RE User manual

RODCRAFT

RODCRAFT 08RE User manual

RODCRAFT RC2471 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2471 User manual

RODCRAFT RC2433Xi User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2433Xi User manual

RODCRAFT RC2403Xi User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2403Xi User manual

RODCRAFT RC2461 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2461 User manual

RODCRAFT 8951000085 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT 8951000085 User manual

RODCRAFT RC2439 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2439 User manual

RODCRAFT RC2227 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2227 User manual

RODCRAFT RC2263TL User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2263TL User manual

RODCRAFT RC2483 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2483 User manual

RODCRAFT RC2205 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2205 User manual

RODCRAFT RC2477XI User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2477XI User manual

RODCRAFT RC2437XI User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2437XI User manual

RODCRAFT RC2177 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2177 User manual

RODCRAFT RC2426 User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2426 User manual

RODCRAFT RC2305RE User manual

RODCRAFT

RODCRAFT RC2305RE User manual

Popular Impact Driver manuals by other brands

Makita BTW152 instruction manual

Makita

Makita BTW152 instruction manual

Parkside PDSSAP 20-Li B3 instructions

Parkside

Parkside PDSSAP 20-Li B3 instructions

Makita TD111DSAJ instruction manual

Makita

Makita TD111DSAJ instruction manual

P.I.T. PIW1100C Operation manual

P.I.T.

P.I.T. PIW1100C Operation manual

Makita TD126D Original instructions

Makita

Makita TD126D Original instructions

Sunex Tools SX4360-6 operating instructions

Sunex Tools

Sunex Tools SX4360-6 operating instructions

Facom NS.1010A instructions

Facom

Facom NS.1010A instructions

KRESS KUB60.9 Safety and operating manual

KRESS

KRESS KUB60.9 Safety and operating manual

Kobalt KCW 5024B-03 manual

Kobalt

Kobalt KCW 5024B-03 manual

Makita TD002G instruction manual

Makita

Makita TD002G instruction manual

Flex FX1331 Operator's manual

Flex

Flex FX1331 Operator's manual

Husky H4440 Use and care guide

Husky

Husky H4440 Use and care guide

Makita TW0200 instruction manual

Makita

Makita TW0200 instruction manual

AEG A18IW12 Original instructions

AEG

AEG A18IW12 Original instructions

Chicago Pneumatic CP7722 Series instruction manual

Chicago Pneumatic

Chicago Pneumatic CP7722 Series instruction manual

Berner COMPACT 2000 instruction manual

Berner

Berner COMPACT 2000 instruction manual

DeWalt DCF901P2-QW instruction manual

DeWalt

DeWalt DCF901P2-QW instruction manual

Sealey SA6010 manual

Sealey

Sealey SA6010 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.