Roebuck RB3040 User manual

Operator’s Manual
RB3040
Impact Wrench
WARNING
8956001207 Rev 02 - 05/2017
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions, as well as separately provided safety
instructions part number 8956001183, before performing any such task.

Air Diagram
Model
Drive
Torque
Free speed Dimension
L x W x H
Air Consumption
Weight Inner Hose Dia. Air Inlet Sound pressure
LpA
Sound power
LwA
Vibrations
Working Max Average At load ahd K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[inch] [ft.lbs]
[Nm] [min-1] [inch]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[lb]
[kg]
[inch]
[mm] [inch] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
RB3040 3/4" 150-950
200-1300
1105
1500 6150 9.4x3x8.8
240x78x225
14.0
6.4
56.1
25.5
10.9
4.95
1/2"
12 3/4" 96 107 8,3 2,3
HA
ON/OFF
L
FIG. 02
FIG. 01
shown in the diagram below.
1/2" (13 mm)
1/2" (13 mm)
1/2" (13 mm)
1/2" (13 mm)
B

1.Technical Data
Model
Drive
Torque
Free speed Dimension
LxHxW
Air Consumption
Weight Inner Hose Dia. Air Inlet Sound pressure
LpA
Sound power
LwA
Vibrations
Working Max Average at load ahd K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[inch] [inch]
[mm] [RPM] [inch]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[lb]
[kg]
[inch]
[mm] [inch] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. pressure 6.3bar(90psi)
ah: Vibration level, kUncertainty ; LpA Sound pressure dB(A), KpA = KWA = 3 dB Uncertainty.
Declaration of noise and vibration statement (ISO 15744 and ISO 28927-2)
All values are current as of the date of this publication. For the latest information please visit www.roebuck-tools.com.
These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated standards and are suitable for comparison with the declared
values of other tools tested in accordance with the same standards. These declared values are not adequate for use in risk assessments and values measured
in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way
the user works, the workpiece and the workstation design, as well upon the exposure time and the physical condition of the user. We, BRAMMER PLC, cannot
be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work
place situation over which we have no control. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide to managing
hand-arm vibration can be found at www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. We recommend a programme of
health surveillance to detect early symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that management procedures can be modied to help prevent
future impairment.
2. Machine type(s)
• This product is designed for installing and removing threaded fasteners in wood, metal and plastic. No other use permitted. For professional use only.
• Please read the instructions carefully before starting the machine.
3. Operation
• Fix the accessories properly to the tool.
• Connect device as shown in Fig. 01 to a clean and dry air supply.
• To start the machine, pull the trigger (A). Machine speed is increase by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop.
• To switch rotation, turn the switch (B) as shown in Fig. 02.
• To adjust output power, turn the regulator (B).
4. Lubrication
• Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to two drops per minute. If an air line lubricator cannot be used, add air motor oil to the inlet once a day.
5. Maintenance instruction
• Follow local country environmental regulations for safe handling and disposal of all components.
• Maintenance and repair work must be carried out by qualified personnel using only original spare parts. Contact the manufacturer or your nearest authorised
dealer for advice on technical service or if you require spare parts.
• Always ensure that the machine is disconnected from energy source to avoid accidental operation.
• Disassemble and inspect the tool every three 3 months if the tool is used every day. Replace damaged or worn parts.
6. Disposal
• The disposal of this equipment must follow the legislation of the respective country.
• All damaged, badly worn or improperly functioning devices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.
• Repair only by technical maintenance staff.
7. EU Declaration of conformity
We : Brammer PLC, St Ann¹s House, 1 Old Market Place, Knutsford, Cheshire WA16 6PD
Machine type(s): impact wrench
Declare that the product(s): RB3040 Serial Number: 00001 - 99999
Origin of the product : China
is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating : to “Machinery“ 2006/42/EC
(17/05/2006)
applicable harmonised standard(s) : EN ISO 11148-6:2012
Name and position of issuer : Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager
Place & Date : Saint-Herblain, 05/05/2017
Technical le available from EU headquarter. Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager, Brammer House Avenue J, Stoneleigh Park, Kenilworth,
CV8 2LG.
Copyright 2017, Brammer PLC
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part
numbers and drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
EN English (English) RB3040
impact wrench
Original Instructions

1.Technische Daten
Modell
Antrieb
Drehmoment FreieDreh-
zahl
Abmessungen
LxHxW
Luftverbrauch
Gewicht Schlauch Ø innen Lufteinlass Schalldruck
LpA
Schallleistung
LwA
Vibrationen
Arbeitend Max Durch-
schn.
Unter
Last ahd K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[Zoll] [Zoll]
[mm] [U/min] [Zoll]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[lb]
[kg]
[Zoll]
[mm] [Zoll] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. Betriebsdruck 6,3 bar (90psi)
ah: Vibrationspegel, kUnsicherheit ; LpA Schalldruck dB(A), KpA = KWA = 3 dB Unsicherheit.
Geräuschemissions- und Vibrationsemissionserklärung (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Alle Werte aktuell zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung. Gehen Sie für die neuesten Informationen bitte zu www.roebuck-tools.com.
Diese angegebenen Werte wurden durch Laboruntersuchungen entsprechend den angeführten Normen erhalten und sind für den Vergleich mit den
angegebenen Werten anderer Werkzeuge geeignet, die entsprechend derselben Normen getestet wurden. Diese angegebenen Werte sind nicht für die
Verwendung in Risikobeurteilungen geeignet, und an individuellen Arbeitsplätzen gemessene Werte können höher sein. Die tatsächlichen Expositionswerte und
das Gefährdungsrisiko für individuelle Nutzer sind einzigartig und hängen von der Arbeitsweise des Nutzers, dem Werkstück, dem Aufbau des Arbeitsplatzes,
der Expositionszeit und dem physischen Zustand des Nutzers ab. Wir, BRAMMER PLC, können nicht verantwortlich gehalten werden für die Konsequenzen aus
der Verwendung der erklärten Werte in einer Risikobeurteilung für eine Arbeitsplatzsituation, über die wir nicht die Kontrolle haben, anstatt von Werten, welche
die tatsächliche Exposition wiedergeben. Das Werkzeug kann ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom verursachen, wenn es nicht angemessen genutzt wird. Eine
EG-Richtlinie für die Handhabung von Hand-Arm-Vibration ist unter www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf zu
nden. Wir empfehlen ein Programm der Gesundheitsüberwachung zur Erkennung frühzeitiger Symptome, die mit der Exposition von Lärm oder Vibrationen
zusammenhängen können, damit die Handhabungsverfahren modiziert werden können, um zukünftige Schädigungen zu vermeiden.
2. Typ(en)
• Dieses Produkt ist für die Installation und das Entfernen von Gewindebefestigungsmitteln in Holz, Metall und Kunststoff ausgelegt. Keine andere Verwendung
zulässig. Nur für professionelle Verwendung.
• Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine starten.
3. Bedienung
• Bringen Sie das Zubehör richtig am Werkzeug an.
• Schließen Sie das Gerät wie in Abb.01 an eine saubere und trockene Druckluftquelle an.
• Um die Maschine zu starten, muss der Auslöser (A) gezogen werden. Der Druck auf den Abzug bestimmt die Geschwindigkeit des Motors. Um die Maschine
zu stoppen, den Auslöser wieder freigeben.
• Die Drehrichtung wird gewechselt, indem der Schalter (B) wie in Abb. 02 gezeigt gedreht wird.
• Zum Einstellen der Ausgangsleistung drehen Sie den Regler (B).
4. Schmierung
• Verwenden Sie einen Luftöler mit SAE # 10 Öl, der auf bis zu zwei Tropfen pro Minute eingestellt ist. Falls kein Luftöler verwendet werden kann, ölen Sie den
Einlass 1 Mal täglich mit Druckluft-Motoröl.
5. Wartungsanweisungen
• Beachten Sie die örtlichen Umweltvorschriften für eine sichere Handhabung und Entsorgung aller Bauteile.
• Wartungs- und Reparaturarbeiten sind durch qualifiziertes Personal bei ausschließlicher Verwendung von Original-Ersatzteilen durchzuführen. Wenden Sie
sich an den Hersteller oder Ihren nächsten Vertragshändler für Beratung in technischen Fragen oder bei Bedarf an Ersatzteilen.
• Achten Sie immer darauf, dass die Maschine von der Energiequelle getrennt wird, um eine versehentliche Bedienung zu vermeiden.
• Bei täglicher Verwendung des Werkzeugs das Werkzeug alle drei Monate zerlegen und inspizieren Beschädigte oder abgenutzte Teile ersetzen.
6. Entsorgung
• Die Entsorgung dieser Geräte muss der Gesetzgebung des jeweiligen Landes folgen.
• Alle beschädigten, stark abgenutzten oder falsch funktionierenden Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEB GENOMMEN WERDEN.
• Nur von technischem Wartungspersonal zu reparieren.
7. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir: Brammer PLC, St Ann¹s House, 1 Old Market Place, Knutsford, Cheshire WA16 6PD
Typ(en): Schlagschrauber
Erklären hiermit, dass das (die) Produkt(e): RB3040 Seriennummer: 00001 - 99999
Produktherkunft : China
den Anforderungen der EG-Richtlinie zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten entspricht: für “Maschinen” 2006/42/EC (17/05/2006)
Geltende harmonisierte Norme(n): EN ISO 11148-6:2012
Name und Position des Ausstellers : Peter Lazenby, European Own Brand Category
Manager
Ort und Datum : Saint-Herblain, 05/05/2017
Technische Datei bei EU-Hauptbüro erhältlich. Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager, Brammer House Avenue J, Stoneleigh Park, Kenilworth,
CV8 2LG.
Copyright 2017, Brammer PLC
Alle Rechte vorbehalten. Jede nicht ausdrücklich genehmigte Verwendung oder Vervielfältigung des Inhalts, ob ganz oder auszugsweise, ist untersagt. Dies gilt
insbesondere auch für Handelsmarken, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile benutzen! Schäden oder
Funktionsstörungen, die durch die Verwendung nicht autorisierter Teile verursacht wird, wird von der Garantie oder Produkthaftung nicht abgedeckt.
DE Deutsch (German) RB3040
Schlagschrauber
Ursprüngliche Betriebsanleitung

1.Données techniques
Modèle
Entraîne-
ment
Couple Vitesse à
vide
Dimensions
LxHxW
Consommation
d'air Poids Diamètre interne
conduite
Admission
d'air
Pression accous-
tique
LpA
Puissance ac-
coustique
LwA
Vibrations
En
fonction-
nement
Max Moyenne Sous
charge ahd K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[pouce] [pouce]
[mm] [RPM] [pouce]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[lb]
[kg]
[pouce]
[mm] [pouce] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
pression max. 6.3bar(90psi)
ah: Niveau de vibration, kIncertitude ; LpA Pression accoustique dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incertitude.
Déclaration de niveau sonore et émissions de vibration (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Toutes les valeurs sont justes à la date de cette publication. Pour obtenir les dernières informations, veuillez consulter www.roebuck-tools.com.
Les valeurs indiquées ont été mesurées lors d'essais en laboratoire, dans le respect des normes indiquées et elles correspondent aux valeurs déclarées des
autres outils testés selon les mêmes normes, Ces valeurs indiquées ne conviennent pas à l'évaluation des risques et il est possible que les valeurs mesurées
aux postes de travail individuels soient plus élevées. Les valeurs d'exposition réelles et les risques encourus par les utilisateurs individuels sont uniques
et dépendent de la manière selon laquelle l'utilisateur travaille, de la pièce à usiner et de la conception du banc de travail, ainsi que du temps d'exposition
et de la condition physique de l'utilisateur. Nous, BRAMMER PLC, ne pouvons pas être tenus responsables des conséquences de l'utilisation de valeurs
déclarées, plutôt que les valeurs reétant l'exposition effective, dans une évaluation des risques individuelle sur le lieu de travail pour lequel nous n'avons aucun
contrôle. Cet outil peut provoquer un syndrome de vibrations transmise aux mains-bras s'il n'est pas manié de manière adéquate. Un guide de l'UE pour gérer
les vibrations sur les mains se trouve sur www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Nous recommandons un
programme de surveillance sanitaire pour détecter les symptômes précoces pouvant être liés à l'exposition au bruit ou aux vibrations, pour que la procédure de
gestion puisse être modiée an d'empêcher les inrmités.
2. Type(s) de machine
• Ce produit est conçu pour l'installation et l'enlèvement des attaches filetées en bois, métal et plastique. Aucune autre utilisation n'est autorisée. Réservé à un
usage professionnel.
• Veuillez lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine.
3. Utilisation
• Installez correctement les accessoires à l‘outil.
• Raccordez l'appareil à une source d'alimentation en air sec et propre, selon la fig. 01.
• Pour démarrer la machine, appuyez simplement sur la gâchette (A). La vitesse de la machine augmente en augmentant la pression sur la gâchette. Relâchez
la gachette pour arrêter.
• Réglez la rotation grâce au bouton (B) comme sur la Fig. 02.
• Pour régler la puissance de sortie, tournez le régulateur (B).
4. Lubrication
• Utilisez un graisseur de ligne d'air à la norme d'huile SAE # 10, ajusté à deux gouttes par minute. Si un graisseur de ligne de l'air ne peut pas être utilisé,
ajouter de l'huile de moteur à air à l'entrée une fois par jour.
5. Maintenance
• Suivez la réglementation environnementale du pays local concernant la manipulation et la mise au rebut de tous les composants.
• Les travaux d'entretien et de maintenance doivent être réalisés par un personnel qualifié utilisant les pièces de rechange authentiques. Contactez le fabricant
ou votre revendeur le plus proche pour des conseils techniques ou si vous avez besoin de pièces de rechange.
• Toujours s'assurer que la machine est déranchée de la source d'alimenation afin d'éviter tout déclenchement accidentel.
• Démontez et inspectez l‘outil tous les 3 mois s‘il est utilisé quotidiennement. Remplacez les pièces endommagées ou usées.
6. Mise au rebut
• La mise au rebut de cet équipement doit respecter la législation du pays concerné.
• Tous les appareils endommagés ou qui ne fonctionnent pas correctement DOIVENT ÊTRE MIS HORS SERVICE.
• Les réparations doivent uniquement être effectuées par le personnel de maintenance.
7. Déclaration de conformité UE
Nous : Brammer PLC, St Ann¹s House, 1 Old Market Place, Knutsford, Cheshire WA16 6PD
Type(s) de machine: Clé à chocs
Déclarons que les produits: RB3040 Numéro de série: 00001 - 99999
Origine du produit : China
est conforme aux exigences de la directive "Machines" du conseil concernant la législation des États membres 2006/42/EC (17/05/2006)
Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) : EN ISO 11148-6:2012
Nom et fonction de l'émetteur : Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager
Lieu et date : Saint-Herblain, 05/05/2017
Dossier technique disponible auprès du siège social européen. Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager, Brammer House Avenue J, Stoneleigh
Park, Kenilworth, CV8 2LG.
Copyright 2017, Brammer PLC
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction s’applique en particulier aux
marques de commerce, dénominations de modèle, numéros de pièces et plans. N’utiliser que des piéces homologuées. Aucun dégât ou défaut de fonctionnement
résultant de l’utilisation de pièces non homologuées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité de produits.
FR Français (French) RB3040
Clé à chocs
Instructions originales

1.Datos técnicos
Modelo
Acciona-
miento
Par Velocidad
libre
Dimensiones
LxHxW
Consumo de aire
Peso Diámetro Ø de
manguera interna
Admisión
de aire
Presión sonora
LpA
Potencia sonora
LwA
Vibración
De trabajo Máx. Media Con
carga ahd K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[Pulgada] [Pulgada]
[mm] [RPM] [Pulgada]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[lb]
[kg]
[Pulgada]
[mm] [Pulgada] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
presión máx. 6.3bar(90psi)
ah: Nivel de vibración, kIncertidumbre ; LpA Presión sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incertidumbre.
Declaración de emisiones sonoras y de vibraciones (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Todos los valores son correctos en el momento de la publicación. Para obtener la información más reciente, visite www.roebuck-tools.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y son adecuados para compararse con los
valores declarados de otras herramientas comprobadas según los mismos estándares. No son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los
valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de daños
experimentado por un usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación
de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, BRAMMER PLC, no podemos aceptar responsabilidad por las
consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reejen la exposición real en una evaluación de riesgo individual y en una situación
de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control. Esta herramienta puede provocar síndrome de vibración en brazo y mano si no se gestiona
adecuadamente su utilización. Encontrará una guía de la UE respecto a la gestión de vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo en www. pneurop.eu/
uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ sheet_0111.pdf. Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los
síntomas relacionados con la exposición a vibraciones y ruidos, con objeto de modicar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades.
2. Tipo(s) de máquina
• Este producto está diseñado para la instalación y desmontaje de componentes roscados en madera, metal y plástico. No se permite ningún otro uso. Solo
para uso profesional.
• Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender la máquina.
3. Funcionamiento
• Acople los accesorios correctamente a la herramienta.
• Conecte el dispositivo como se indica en la fig. 1 a un suministro de aire limpio y seco.
• Para activar el aparato, sencillamente presione el gatillo (A). La velocidad del aparato aumenta al incrementar la presión sobre el gatillo. Suelte el gatillo para
detenerlo.
• Para cambiar la rotación, gire el interruptor (B) como se indica en la Fig. 02.
• Para ajustar la potencia de salida, gire el regulador (B).
4. lubricación
• Utilice un lubricante de aire comprimido con aceite SAE # 10, ajustado a dos gotas por minuto. Si no se puede utilizar un lubricador de aire comprimido,
añada aceite de motor de aire en la admisión una vez al día.
5. Instrucciones de mantenimiento
• Siga las regulaciones ambientales locales por países para el manejo seguro y la eliminación de todos los componentes.
• T oda operación de mantenimiento y reparación debe ser realizada por personal cualificado y utilizando exclusivamente piezas de recambio originales. Si
necesita consejos sobre asistencia técnica o piezas de recambio, contacte con el fabricante o con su distribuidor autorizado más cercano.
• Asegúrese siempre de que el equipo esté desconectado de la fuente de energía para evitar el funcionamiento accidental.
• Desmonte e inspeccione la herramienta cada 3 meses si la utiliza todos los días. Sustituya las piezas dañadas o desgastadas.
6. Eliminación
• La eliminación de este equipo debe seguir la legislación del país respectivo.
• Todos los productos dañados, gastados o que no funcionen correctamente deben ser puestos fuera de funcionamiento.
• Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal de mantenimiento técnico.
7. DECLARACION DE CONFORMIDAD UE
Nosotros: Brammer PLC, St Ann¹s House, 1 Old Market Place, Knutsford, Cheshire WA16 6PD
Tipo(s) de máquina: Llave de impactos
Declaramos que el producto: RB3040 Número de serie: 00001 - 99999
Origen del producto : China
es conforme a los requisitos de la Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación : a la "maquinaria“ 2006/42/
EC (17/05/2006)
normas armonizadas aplicadas: EN ISO 11148-6:2012
Nombre y cargo del expedidor : Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager
Lugar y fecha : Saint-Herblain, 05/05/2017
Ficha técnica disponible en las ocinas centrales de la UE. Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager, Brammer House Avenue J, Stoneleigh Park,
Kenilworth, CV8 2LG.
Copyright 2017, Brammer PLC
Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas comerciales,
denominaciones de modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o responsabilidad de productos no cubre ningún daño o
defecto causado por el uso de partes
ES Español (Spanish) RB3040
Llave de impactos
Instrucciones originales

1.Dati Tecnici
Modello
Aziona-
mento
Coppia Velocità
libera
Dimensioni
LxHxW
Consumo aria
Peso Diam. Interno
Tubo Presa d'aria Pressione sonora
LpA
Potenza sonora
LwA
Vibrazioni
Di lavoro Max. Medio Sotto
carico ahd K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[Pollici] [Pollici]
[mm] [RPM] [Pollici]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[lb]
[kg]
[Pollici]
[mm] [Pollici] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max pressione 6.3 bar (90psi)
ah: Livello di vibrazioni, kIncerto ; LpA Pressione sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incerto.
Dichiarazione relativa al livello di emissione rumori e vibrazioni (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente pubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare il sito www.roebuck-tools.com.
I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e sono adeguati per il confronto con i valori dichiarati
di altri utensili testati in conformità con gli stessi standard. I valori dichiarati non sono adeguati alla valutazione dei rischi e possono essere inferiori ai valori
rilevati in determinati luoghi lavorativi. I reali valori di esposizione e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo
in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell‘area di lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni siche dell‘utente.
Noi, BRAMMER PLC, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall‘uso dei valori dichiarati, anziché di valori che riettono
l‘esposizione effettiva, nella specica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo. Se non utilizzato in modo idoneo,
questo utensile può provocare la sindrome da vibrazioni mano-braccio. Una guida UE alla gestione delle vibrazioni manobraccio si trova all‘indirizzo www.
pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Si raccomanda l‘adozione di un programma di controllo sanitario nalizzato
a individuare i primi sintomi di un‘eventuale esposizione alle vibrazioni, afnché sia possibile modicare le procedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità
signicative.
2. Tipo
• Questo prodotto è progettato per l'installazione e la rimozione di elementi di fissaggio filettati in legno, metallo e plastica. Nessun altro utilizzo consentito. Solo
per uso professionale.
• Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di avviare la macchina.
3. Funzionamento
• Fissare correttamente gli accessori all‘utensile.
• Collegare il dispositivo, come mostrato nella Fig.1, ad una fonte di aria pulita e asciutta.
• Per avviare la macchina, premere semplicemente il grilletto (A). La velocità della macchina aumenta con la pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per
fermarsi.
• Per avviare la rotazione, girare il volantino (B) come indicato nella Fig. 02.
• Per regolare la potenza di uscita, ruotare il regolatore (B).
4. Lubricazione
• Utilizzare un lubrificatore di linea con olio SAE # 10 rettificato per due gocce al minuto. Se un lubrificatore di linea non può essere utilizzata, aggiungere olio
motore pneumatico all'ingresso una volta al giorno.
5. Istruzioni per la manutenzione
• Seguire le normative ambientali locali e nazionali per la manipolazione e lo smaltimento di tutti i componenti.
• Gli interventi di riparazione e manutenzione devono essere ef fettuati esclusivamente da personale qualificato utilizzando solo ricambi originali. Contattare il
fabbricante o il rivenditore autorizzato più vicino per ricevere assistenza tecnica o per ordinare i ricambi.
• Assicurarsi sempre che la macchina sia scollegata dalla fonte di energia per evitare l‘azionamento accidentale.
• Se l‘utensile viene utilizzato quotidianamente, smontarlo e controllarlo ogni tre 3 mesi. Sostituire le parti danneggiate o usurate.
6. Smaltimento
• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve seguire la legislazione del rispettivo paese.
• Tutte le attrezzature danneggiate, fortemente consumate o funzionanti in modo improprio DEVONO ESSERE MESSE FURI SERVIZIO.
• Far riparare solo da personale tecnico di manutenzione.
7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
La Società: Brammer PLC, St Ann¹s House, 1 Old Market Place, Knutsford, Cheshire WA16 6PD
Tipo: chiave a impulsi
Dichiara che il(i) prodotto(i): RB3040 Numero di serie: 00001 - 99999
Origine del prodotto : China
è (sono) in conformità con le esigenze previste dalla Direttiva sulla convergenza delle legislazioni degli Stati membri relative: - alle "Macchine“ 2006/42/EC
(17/05/2006)
norma(e) armonizzata(e) applicabile(i): EN ISO 11148-6:2012
Nome e funzione del dichiarante : Peter Lazenby, European Own Brand Category
Manager
Luogo e Data : Saint-Herblain, 05/05/2017
File tecnico disponibile dalla Sede Centrale europea Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager, Brammer House Avenue J, Stoneleigh Park,
Kenilworth, CV8 2LG.
Copyright 2017, Brammer PLC
Tutti i diritti riservati. Qualsivoglia uso non autorizzato o copia del contenuto o di parte del contenuto è proibito. Questo vale in particolar modo per i marchi registrati,
le descrizioni dei modelli, i numeri delle parti e i disegni. Si avvisa che l’utilizzo di parti originali non è coperto da garanzia o da responsabilità per danni causati da un
prodotto difettoso.
IT Italiano (Italian) RB3040
chiave a impulsi
Istruzioni originali

1.Technische gegevens
Model
Aandrijving
Draaimoment Vrije
snelheid
Afmetingen
LxHxW
Luchtverbruik
Gewicht Binnenslang
Ø-Dia Luchtinlaat Geluidsdruk
LpA
Geluidsterkte
LwA
Vibratie
Werkend Max Gemid-
deld
Bij bela-
sting ahd K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[Inch] [Inch]
[mm] [Omw/min] [Inch]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[lb]
[kg]
[Inch]
[mm] [Inch] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. druk 6,3 bar (90 psi)
ah: Trillingsniveau, kOnzekerheid ; LpA Geluidsdruk dB(A), KpA = KWA = 3 dB Onzekerheid.
Verklaring van ruis en trillingen (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Alle waarden zijn van toepassing op de datum van deze publicatie. Actuele informatie vindt u op www.roebuck-tools.com.
De opgegeven waarden zijn verkregen door laboratoriumtesten in overeenstemming met de verklaarde eisen en zijn geschikt voor vergelijking met de
opgegeven waarden van andere tools die getest zijn volgens de normen. De opgegeven waarden zijn niet voldoende voor gebruik in risico-evaluaties en kunnen
de waarden gemeten in individuele werkplekken hoger zijn. De feitelijke blootstellingwaarden en het letselrisico ervaren door een individuele gebruiker zijn uniek
en hangen af van de manier waarop de gebruiker werkt, het werkstuk en de inrichting van de werkplek, maar ook van de duur van de blootstelling en fysieke
conditie van de gebruiker. Wij, BRAMMER PLC, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden in
plaats van de waarden van werkelijke blootstelling in een individuele risico-evaluatie op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben. Deze tool kan
hand-arm vibratiesyndroom veroorzaken als gebruiksregels niet adequaat worden toegepast. Een EU richtlijn inzake het beheer van hand-armtrillingen is te
vinden op www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Wij adviseren een beleid voor medische controle voor het
opsporen van vroege symptomen die betrekking kunnen hebben op blootstelling aan lawaai of trillingen, zodat de beleidsprocedures kunnen worden gewijzigd
om mogelijk schadelijke gevolgen in de toekomst te voorkomen.
2. Machinetype
• Dit product is ontworpen voor het installeren en verwijderen van schroefdraadbevestigingen in hout, metaal en kunststof. Andere toepassingen zijn niet
toegestaan. Alleen voor professioneel gebruik.
• Lees de instructies aandachtig door voordat u de machine start.
3. Bediening
• Het hulpstuk correct op de tool aanbrengen.
• Sluit het apparaat aan op een schone en droge luchttoevoer. Zie Fig. 01.
• Om de machine te starten, trekt u aan de trekschakelaar (A). De snelheid van machine neemt toe door verhoogde druk op de trekker. De trekschakelaar
loslaten om te stoppen.
• Om het roteren in te schakelen, draai de schakelaar (B) zoals afgebeeld in afb. 02.
• Pas het uitgangsvermogen aan door de regeling (B).
4. Smering
• Gebruik een olienevelaar met SAE #10 olie, afgesteld op twee druppels per minuut. Als een olienevelaar niet kan worden gebruikt, voeg eenmaal daags
luchtmotorolie aan de inlaat toe.
5. Onderhoudsinstructies
• Volg de lokale milieuvoorschriften van het land voor veilige hantering en verwijdering van alle componenten.
• Onderhoudswerkzaamheden en reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel waarbij alleen originele reserveonderdelen gebruikt
mogen worden. Neem contact op met de fabrikant voor de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer voor advies over technisch onderhoud of als u reserveonder-
delen nodig hebt.
• Zorg altijd ervoor dat de machine is losgekoppeld van de energiebron om onbedoelde bediening te voorkomen.
• Demonteer en controleer het gereedschap om de drie 3 maanden als het dagelijks wordt gebruikt. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
6. Verwijdering
• De verwijdering van deze apparatuur moet de wetgeving van het desbetreffende land volgen.
• Alle beschadigde, versleten of slecht functionerende apparatuur moet buiten bedrijf worden gesteld.
• Reparatie alleen door technisch onderhoudspersoneel.
7. E.U.-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De rma : Brammer PLC, St Ann¹s House, 1 Old Market Place, Knutsford, Cheshire WA16 6PD
Machinetype: slagmoersleutel
Verklaart hierbij dat het (de) produkt(en): RB3040 Serienummer: 00001 - 99999
Herkomst van het product : China
in overeenstemming is (zijn) met de vereisten van de richtlijn van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende:
“machines” 2006/42/EC (17/05/2006)
geldige geharmoniseerde norm(en) : EN ISO 11148-6:2012
Naam en Functie van de opsteller : Peter Lazenby, European Own Brand Category
Manager
Plaats en datum : Saint-Herblain, 05/05/2017
Technisch bestand is verkrijgbaar van het EU-hoofdkwartier. Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager, Brammer House Avenue J, Stoneleigh Park,
Kenilworth, CV8 2LG.
Copyright 2017, Brammer PLC
Alle rechten voorbehouden. Onbevoegd gebruik of kopiëren van de inhoud of een deel daarvan is verboden. Dit geldt in het bijzonder voor handelsmerken,
modelbenamingen, onderdeelnummers en teken. Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. Schade of storingen, veroorzaakt door het gebruik van niet-
goedgekeurde onderdelen, worden niet door de
NL Nederlands (Dutch) RB3040
slagmoersleutel
Originele instructies

1.Tekniska data
Modell
Drivenhet
Vridmoment
Fri hastighet Mått
LxHxW
Luftförbrukning
Vikt Invändig slangdia. Luftintag Ljudtrycksnivå
LpA
Ljudeekt
LwA
Vibrationer
Arbetande Max Genoms-
nittlig
Vid be-
lastning ahd K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[tum] [tum]
[mm] [RPM] [tum]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[lb]
[kg]
[tum]
[mm] [tum] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. tryck 6,3 bar (90 psi)
ah: Vibrationsnivå, kOsäkerhet ; LpA Ljudtrycksnivå dB(A), KpA = KWA = 3 dB Osäkerhet.
Deklaration av buller och vibrationer (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Alla värden är aktuella vid denna publikations utgivningsdatum. För den senaste informationen, besök www.roebuck-tools.com.
Dessa deklarerade värden erhölls genom laboratorietypprovning i enlighet med de angivna standarderna och är lämpliga för jämförelse med deklarerade
värden för andra verktyg som testats i enlighet med samma standarder. Dessa deklarerade värden är inte tillräckliga för användning i riskbedömningar, och
värden som uppmätts på enskilda arbetsplatser kan vara högre. De faktiska exponeringsvärdena och risken för skada som en enskild användare kan erfara är
unika och beror på hur användaren arbetar, arbetsstyckets och arbetsplatsens utformning, liksom på exponeringstiden och hälsotillståndet hos användaren. Vi,
BRAMMER PLC, kan inte hållas ansvariga för konsekvenserna av att de deklarerade värdena används istället för värden som speglar den faktiska exponeringen
vid en individuell riskbedömning på en arbetsplatssituation som vi inte har någon kontroll över. Detta verktyg kan orsaka hand-arm-vibrationssyndrom om
dess användning inte kontrolleras tillräckligt. En EU-guide för hantering av hand-arm-vibrationer nns på www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Vi rekommenderar ett program för hälsokontroll för att upptäcka tidiga symptom som kan ha med exponering för buller
eller vibrationer att göra, så att arbetsledningsprocedurer kan modieras för att förhindra framtida skador.
2. Maskintyp
• Denna produkt är utformad för montering och demontering av gängade fästelement i trä, metall och plast. Ingen annan användning är tillåten. Endast för
professionell användning.
• Läs instruktionerna noggrant innan du startar maskinen.
3. Drift
• Fäst tillbehören ordentligt på verktyget.
• Anslut enhet som visas i fig. 01 för att rengöra och torka lufttillförsel.
• För att starta maskinen trycker du bara på avtryckaren (A). Maskinens hastighet ökas genom att du trycker hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att
stoppa.
• För att byta rotationsriktning, vrid reglaget (B) som visas på bild 03.
• För stt justera utgångsström, vrid regulatorn (B) .
4. Smörjning
• Använd en luftledningssmörjning med SAE #10-olja, justerad till två droppar per minut. Om en luftledningssmörjning inte kan användas, fyll på motorolja i
inloppet en gång varje dag.
5. Underhållsinstruktioner
• Följ lokala miljöregler för säker hantering och kassering av alla komponenter.
• Underhålls- och reparationsarbete måste utföras av kvalificerad personal och de får endast använda originalreservdelar. Kontakta tillverkaren eller en auktori-
serad återförsäljare nära dig för råd om teknisk service eller om du har behov av originalreservdelar.
• Se alltid till att maskinen är bortkopplad från strömförsörjningen för att undvika oavsiktlig start.
• Plocka isär och undersök verktyget en gång var tredje månad om verktyget används varje dag. Byt ut skadade eller slitna delar.
6. Bortskaffande
• Avyttringen av denna utrustning måste följa lagstiftningen i respektive land.
• Alla skadade, hårt slitna eller felaktigt fungerande enheter måste tas ur drift.
• Reparation får endast utföras av teknisk underhållspersonal.
7. EU-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi : Brammer PLC, St Ann¹s House, 1 Old Market Place, Knutsford, Cheshire WA16 6PD
Maskintyp: mutterdragare
Förklarar att maskinen: RB3040 Serienummer: 00001 - 99999
Produktens ursprung : China
överensstämmer med kraven i Ministerradets direktiv om harmonisering av medlemsstaternas lagar rörande : ”maskiner” 2006/42/EC (17/05/2006)
tillämpliga harmoniserade standarder: EN ISO 11148-6:2012
Utfärdarens namn och befattning : Peter Lazenby, European Own Brand Category
Manager
Plats & datum : Saint-Herblain, 05/05/2017
Teknisk l tillgänglig från EU:s huvudkontor. Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager, Brammer House Avenue J, Stoneleigh Park, Kenilworth, CV8
2LG.
Copyright 2017, Brammer PLC
Alla rättigheter förbehålls. All icke auktoriserad användning eller kopiering av innehållet eller del därav är förbjudet. Detta gäller speciellt för varumärken, modellbenämningar,
artikelnummer och ritningar. Använd andast auktoriserade delar. All skada eller felaktig funktion orsakat av användning av icke auktoriserade delar täcks ej av garanti
eller produktansvarighet.
SV Svenska (Swedish) RB3040
mutterdragare
Originalinstruktioner

1.Tekniske data
Modell
Driver
Dreiemoment
Fri hastighet Dimensjon
LxHxW
Luftforbruk
Vekt Innvendig
slangedia. Luftinntak Lydtrykk
LpA
Lydeekt
LwA
Vibrasjoner
Operativ Maks. Gjen-
nomsnitt
Ved be-
lastning ahd K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[tomme] [tomme]
[mm] [O/MIN] [tomme]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[lb]
[kg]
[tomme]
[mm] [tomme] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
maks. trykk 6,3 bar (90 psi)
ah: Vibrasjonsnivå, kUsikkerhet ; LpA Lydtrykk dB(A), KpA = KWA = 3 dB Usikkerhet.
Samsvarserklæring for støy og vibrasjonsutslipp (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Alle verdier er gyldige på publiseringstidspunktet. Du nner den seneste oppdaterte informasjonen på cp.com.
De angitte verdiene ble oppnådd i tester som brukes i laboratorier i henhold til oppgitte standarder og kan benyttes ved sammenligning med oppgitte verdier
for annet verktøy som er testet i henhold til de samme standardene. Disse oppgitte verdiene er ikke tilstrekkelige til risikovurderinger, og verdimålinger på
den enkelte arbeidsplass kan være høyere. De faktiske eksponeringsverdiene og risiko for skade som oppleves av en enkelt bruker er unike og avhenger
både av måten vedkommende arbeider, arbeidsstykket og arbeidsplassens utforming og eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand. Vi, BRAMMER PLC,
kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser av bruk av de oppgitte i stedet for verdier som reekterer faktisk eksponering i en individuell risikovurdering i
en arbeidssituasjon på arbeidsplasser som vi ikke har kontroll over. Verktøyet kan forårsake hånd/armvibrasjonssyndrom hvis bruken ikke er tilfredsstillende
kontrollert. En EU-veiledning for kontroll av hånd/armvibrasjon nnes på www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.
pdf. Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program for å avdekke tidlige tegn på vibrasjonseksponering, slik at prosedyrene kan endres for å
bidra til å unngå fremtidige skader.
2. Maskintype
• Produktet er beregnet for montering og demontering av gjengede festeelementer i tre, metall og plast. Bare for profesjonell bruk.
• Vennligst les bruksanvisningen nøye før du starter maskinen.
3. Drift
• Fest tilbehøret skikkelig til verktøyet.
• Tilkoble enheten som vist i fig. 01 til en ren og tørr lufttilførsel.
• Dra i utløseren (A) for å starte maskinen. Maskinhastigheten økes ved å øke trykket på håndtaket. Slipp utløseren for å stoppe.
• For å skifte rotasjonsretning, må du dreie bryteren (B) som vist i Fig. 02.
• For å justere utgangseffekten, drei regulatoren (B) .
4. Smøring
• Bruk luftsmører med SAE # 10 olje, justert til to dråper per minutt. Hvis luftsmører ikke kan brukes, fyll luftmotorolje i innløpet en gang om dagen.
5. Vedlikeholdsintrukjsoner
• Følg lokale lands miljøkrav for sikker håndtering og avhending av alle komponenter.
• V edlikehold og reparasjon skal kun utføres av kvalifisert personell, og kun originale reservedeler skal brukes. Kontakt produsenten eller nærmeste autoriserte
forhandler for råd om teknisk service, eller ved behov for reservedeler.
• Sørg alltid for at maskinen er koblet fra energikilde for å unngå utilsiktet bruk.
• Demonter og undersøk verktøyet hver tredje (3.) måned hvis verktøyet brukes hver dag. Skift skadde eller slitte.
6. Avhending
• Avhending av dette utstyret må følge lovgivningen i det aktuelle landet.
• Alle skadde, slitt eller feilfungerende enheter MÅ TAS UT AV DRIFT.
• Repareres kun av teknisk vedlikeholdspersonell.
7. EU ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi: Brammer PLC, St Ann¹s House, 1 Old Market Place, Knutsford, Cheshire WA16 6PD
Maskintype: muttertrekker
Erklærer at produktet/produktene: RB3040 Serienummer: 00001 - 99999
Produktets opprinnelse : China
er i overensstemmelse med kravene i direktiver vedr. tilnærmelse mellom medlemslandenes lover for: «Maskiner» 2006/42/EC (17/05/2006)
Harmoniserende standarder som er anvendt: EN ISO 11148-6:2012
Utsteders navn og stilling : Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager
Sted og dato : Saint-Herblain, 05/05/2017
Teknisk l er tilgjengelig fra EU-hovedkontoret. Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager, Brammer House Avenue J, Stoneleigh Park, Kenilworth,
CV8 2LG.
Copyright 2017, Brammer PLC
Med enerett. Uautorisert bruk eller ettertrykk av innholdet eller deler av dette, er forbudt. Dette gjelder særlig varemerker, modellbetegnelser, delenumre og tegninger. Bruk
bare originaldeler. Skade eller funksjonsfeil forårsaket av at det er brukt uoriginale deler dekkes ikke av garantien eller produktansvar.
NO Norsk (Norwegian) RB3040
muttertrekker
Opprinnelige instruksjoner

1.Dane techniczne
Model
Napęd
Moment obrotowy Prędkość
obrotowa
Wymiary
LxHxW
Zużycie powietrza
Waga Wewnętrzna
średnica węża
Wlot
Powietrza
Ciśnienie
akustyczne
LpA
Moc akustyczna
LwA
Drgania
roboczy maks. Średnie Przy
obciążeniu ahd K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[Cal] [Cal]
[mm] [obr./min] [Cal]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[lb]
[kg]
[Cal]
[mm] [Cal] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
maks. ciśnienie 6,3 bara (90 psi)
ah: Poziom wibracji, k Niepewność ; LpA Ciśnienie akustyczne dB(A), KpA = KWA = 3 dB Niepewność.
Deklaracja dotycząca emisji hałasu i wibracji (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Wszystkie wartości są aktualne w dniu niniejszej publikacji. Najnowsze informacje dostępne są na stronie internetowej www.roebuck-tools.com.
Deklarowane wartości uzyskano w trybie testów laboratoryjnych, zgodnie ze wskazanymi normami, a można je porównać z wartościami deklarowanymi
dla innych narzędzi testowanych zgodnie z tymi samymi normami. Deklarowane wartości nie nadają się do oceny ryzyka. Wartości zmierzone w miejscu
pracy mogą być wyższe. Rzeczywiste wartości ekspozycji oraz ryzyko obrażeń, jakich może doznać użytkownik, są unikalne i zależą od sposobu pracy
użytkownika, obrabianego elementu i sposobu urządzenia miejsca pracy, a także czasu ekspozycji i kondycji zycznej użytkownika. Firma BRAMMER PLC nie
ponosi odpowiedzialności za konsekwencje wykorzystania deklarowanych wartości, zamiast wartości odzwierciedlających rzeczywistą ekspozycję, do oceny
indywidualnego ryzyka w miejscu pracy, nad którym rma nie ma kontroli. W przypadku nieodpowiedniego użytkowania narzędzia, może ono powodować
chorobę wibracyjną. Przewodnik UE dotyczący zarządzania użytkowaniem narzędzi wibrujących znajduje się na stronie: www.pneurop.eu/uploads/documents/
pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Zalecamy wprowadzenie programu nadzoru zdrowotnego, który wykrywa wczesne objawy związane z
narażeniem na hałas lub wibracje, aby możliwe było modykowanie procedur zarządzania w taki sposób, aby uniknąć pogorszenia stanu zdrowia w przyszłości.
2. Typ(y) urządzenia
• Produkt ten jest przeznaczony do montażu i demontażu połączeń gwintowych w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. Wszelkie inne zastosowanie jest
niedozwolone. Wyłącznie do profesjonalnego użytku.
• Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji.
3. Czynność
• Wszystkie dodatki przymocować w prawidłowy sposób do narzędzia.
• Podłączyć urządzenie w sposób pokazany na ilustracji 01 do źródła czystego i suchego sprężonego powietrza.
• Aby uruchomić urządzenie, nacisnąć spust (A). Aby zwiększyć prędkość roboczą, należy zwiększyć nacisk na spust. Aby zatrzymać urządzenie, zwolnić spust.
• Aby włączyć obroty, ustaw przełącznik (B) tak, jak pokazano na Rys. 02.
• Aby wyregulować moc wyjściową, należy obrócić regulator (B).
4. Smarowanie
• Należy stosować smarownicy w przewodem powietrznym z olejem SAE # 10, wyregulowanej na dwie krople na minutę. Jeśli nie można użyć smarownicy z
przewodem powietrznym, raz dziennie należy nałożyć olej na wlot silnika pneumatycznego.
5. Instrukcja konserwacji
• Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących ochrony środowiska, i zapewnić bezpieczną obsługę i likwidację wszystkich podzes-
połów.
• Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie wykwalifikowani pracownicy przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W celu
uzyskania porady na temat serwisu technicznego lub możliwości zakupu części zamiennych prosimy skontaktować się z producentem lub najbliższym autory-
zowanym dystrybutorem.
• Zawsze należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od źródła energii, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.
• Jeśli urządzenie jest wykorzystywane codziennie, należy co trzy (3) miesiące rozebrać urządzenie i przeprowadzić jego kontrolę. Wymienić uszkodzone lub
zużyte części.
6. Likwidacja
• Dokonując likwidacji sprzętu należy przestrzegać ustawodawstwa danego kraju.
• Wszystkie uszkodzone, mocno zużyte lub nieprawidłowo działające urządzenia należy wyłączyć z eksploatacji.
• Napraw mogą dokonywać wyłącznie pracownicy serwisu technicznego.
7. UE –DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My : Brammer PLC, St Ann¹s House, 1 Old Market Place, Knutsford, Cheshire WA16 6PD
Typ(y) urządzenia: klucz udarowy
Oświadczamy, że produkt (produkty): RB3040 Numery seryjne: 00001 - 99999
Pochodzenie produktu : China
jest (są) zgodne z wymogami Dyrektywy Rady, odpowiadającej ustawodawstwu krajów członkowskich i dotyczącej : „Maszyn i urządzeń“ 2006/42/EC
(17/05/2006)
stosowanych norm zharmonizowanych : EN ISO 11148-6:2012
Nazwisko i stanowisko wydajacego deklarację : Peter Lazenby, European Own Brand Category
Manager
Miejsce i data : Saint-Herblain, 05/05/2017
Plik techniczny jest dostępny w siedzibie UE. Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager, Brammer House Avenue J, Stoneleigh Park, Kenilworth,
CV8 2LG.
Copyright 2017, Brammer PLC
Wszystkie prawa zastrzeżone. Używanie lub kopiowanie całości lub części niniejszego tekstu bez upoważnienia jest zabronione. Dotyczy w szczególności znaków
towarowych, określeń modeli, numerów części i rysunków. Należy stosować wyłącznie części autoryzowane przez producenta. Usterki i awarie powstałe w wyniku
używania nieautoryzowanych części nie jest objęte Gwarancją ani Ubezpieczeniem od odpowiedzialności za produkt.
PL Polski (Polish) RB3040
klucz udarowy
Oryginalne instrukcje

1.Technické údaje
Model
Pohon
Točivý moment Neovlivněná
rychlost
Rozměr
LxHxW
Spotřeba vzduchu
Hmotnost Vnitřní průměr
hadice Ø
Přívod
vzduchu
Akustický tlak
LpA
Akustický výkon
LwA
Vibrace
Pracující Max Průměrná Při zátěži ahd K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[palců] [palců]
[mm] [ot./min] [palců]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[lb]
[kg]
[palců]
[mm] [palců] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. tlak 6,3 bar (90 psi)
ah : Úroveň vibrací, kNejasnost ; LpA Akustický tlak dB(A), KpA = KWA = 3 dB Nejasnost.
Prohlášení o emisích hluku a vibracích (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Všechny hodnoty jsou platné k datu vydání této publikace. Nejnovější informace naleznete na webových stránkách www.roebuck-tools.com.
Tyto deklarované hodnoty byly získány laboratorním testováním v souladu s uvedenými normami a jsou vhodné pro srovnání s deklarovanými hodnotami jiných
testovaných nástrojů podle stejných norem. Tyto deklarované hodnoty nejsou vhodné pro použití při vyhodnocení rizika, hodnoty naměřené na jednotlivých
pracovištích mohou být vyšší. Aktuální hodnoty ohrožení a riziko poškození, které se týkají individuálního uživatele, jsou jedinečné a závisí na způsobu, kterým
uživatel pracuje, na designu obrobku a pracovní stanice, stejně jako na době působení a fyzické kondici uživatele. My, společnost BRAMMER PLC nepřebíráme
zodpovědnost za důsledky používání deklarovaných hodnot namísto hodnot odrážejících aktuální působení při individuálním vyhodnocení rizika v situaci na
pracovišti, nad kterou nemáme žádnou kontrolu. Tento nástroj může při nesprávném používání způsobovat syndrom vibrací ruky/paže. Příručku EU popisující,
jak se vypořádat s vibracemi ruky/paže, naleznete na www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Doporučujeme
program zdravotního dohledu umožňující včasné odhalení symptomů, které mohou souviset se působením hluku a vibrací, aby bylo možné změnit řídicí procesy
s cílem předcházet budoucím újmám na zdraví.
2. Typ(y) nástroje
• Tento produkt je určen pro montáž a demontáž závitových spojů do dřeva, kovu a plastu. Není určen k žádnému jinému účelu. Pouze pro profesionální
použití.
• Před uvedením do provozu si prosím přečtěte pozorně návod.
3. Provoz
• Připojte příslušenství správně k nástroji.
• Připojte zařízení podle obrázku 01 k čistému a suchému vzduchu.
• Stroj spustíte jednoduše zatáhnutím za spouštěč (A). Otáčky nástroje se zvyšují zvýšením tlaku na spouštěč. Nástroj zastavte uvolněním spouštěče.
• Abyste zapnuli rotaci, otočte regulátorem (B), jak je uvedeno na Obr. 02.
• Chcete-li nastavit výstupní výkon, otočte regulátorem (B) .
4. Mazání
• Použijte maznice vzduchového vedení s SAE # 10 olej, který je nastaven na dvě kapky za minutu. Pokud není možné použít vzduchové vedení maznice,
přidat vzduch motorový olej na vstupu jednou denně.
5. Pokyny k údržbě
• Pro zajištění bezpečné manipulace a likvidace všech součástí postupujte podle místních předpisů pro ochranu životního prostředí.
• Údržbu a opravu může provádět pouze kvalifikovaný personál a smí se používat pouze originální náhradní díly. Ohledně technického servisu nebo náhradních
dílů kontaktujte výrobce nebo vašeho nejbližšího autorizovaného prodejce.
• Vždy se ujistěte, že je přístroj odpojen od zdroje energie, aby se zabránilo náhodnému spuštění.
• Demontujte a zkontrolujte nástroj každé tři měsíce, jestliže ho používáte každý den. Poškozené nebo opotřebené díly vyměňte.
6. Likvidace
• Při likvidaci tohoto zařízení je nutno dodržovat právní předpisy příslušné země.
• Všechna poškozená, značně opotřebovaná nebo nesprávně fungující zařízení MUSÍ BÝT VYŘAZENA Z PROVOZU.
• Opravy smí provádět pouze zaměstnanci technické údržby.
7. DEKLARÁCIA ER O SÚHLASE
My : Brammer PLC, St Ann¹s House, 1 Old Market Place, Knutsford, Cheshire WA16 6PD
Typ(y) nástroje: rázový utahovák
Prohlašujeme, že výrobek (výrobky): RB3040 Sériové číslo: 00001 - 99999
Původ výrobku : China
je ve shodě s požadavky směrnic Evropské rady týkajících se sbližování zákonů členských států vztahujících se ke „Strojírenství“ 2006/42/EC (17/05/2006)
je v souladu s příslušnými harmonizovanými normami: EN ISO 11148-6:2012
Jméno a pozice vydavatele : Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager
Místo a datum : Saint-Herblain, 05/05/2017
Technický soubor je k dispozici v sídle EU. Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager, Brammer House Avenue J, Stoneleigh Park, Kenilworth, CV8
2LG.
Copyright 2017, Brammer PLC
Všechna práva vyhrazena. Veškeré nepovolené používání nebo kopírování obsahu nebo jeho částí je zakázáno. Platí to zvláště pro obchodní značky, označení modelů,
čísla součástek a výkresy. Používejte pouze schválené součástky. Veškerá poškození nebo selhání způsobená použitím neschválených součástek není pokryto zárukou
nebo zodpovědností za výrobek.
CS Česky ; čeština (Czech) RB3040
rázový utahovák
Původní pokyny

1.Műszaki adatok
Modell
Hajtás
Nyomaték Üresjárati
fordulatszám
Méretek
LxHxW
Levegőfogyasztás
Tömeg Tömlő belső átm. Levegőbemenet Hangnyomás
LpA
Hangteljesít-
mény
LwA
Vibráció
Üzemi Max. átlagos Terhelés-
nél ahd K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[hüvelyk] [hüvelyk]
[mm] [f/perc] [hüvelyk]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[lb]
[kg]
[hüvelyk]
[mm] [hüvelyk] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. nyomás: 6,3 bar (90 psi)
ah: Vibrációszint, kBizonytalanság ; LpA Hangnyomás dB(A), KpA = KWA = 3 dB Bizonytalanság.
Nyilatkozat a zaj- és vibrációkibocsátásról (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Az összes feltüntetett érték a jelen kiadvány dátumakor érvényes. A legfrissebb adatokért kérjük, látogassa meg a www.roebuck-tools.com internetes oldalt.
Ezeket a közölt értékeket laboratóriumi vizsgálatokkal nyerték a megadott szabványokkal összhangban, és alkalmasak más gépek ugyanezen szabványok
szerint meghatározott értékeivel való összehasonlításra. A közölt értékek nem alkalmasak kockázatfelmérésre, és az egyes munkahelyeken mért értékek
nagyobbak lehetnek, mint a deklarált értékek. A tényleges behatási értékek és az egyéni felhasználó által elszenvedett károsodás kockázata egyediek és
függenek a felhasználó munkavégzésének módjától, a munkadarabtól és a munkahely kialakításától, valamint a behatás időtartamától és a felhasználó zikai
állapotától. Mi, a BRAMMER PLC, nem lehetünk felelősek a tényleges behatást tükröző értékek helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi helyzet
értékelésében történő felhasználásának következményeiért, amelyre nincs ráhatásunk. Ez a szerszám a kéz és a kar vibrációját okozhatja nem megfelelő
használatát esetén. A kezet és a kart érő vibrációkkal foglalkozó EU-útmutató a következő helyen tölthető le: www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Egészségfelmérési programot ajánlunk az olyan korai tünetek felismerésére, amelyek kapcsolatban állhatnak a zaj- vagy
vibrációs terheléssel, hogy az eljárásokat módosítani lehessen a helyzet további romlásának megakadályozására.
2. Géptípus(ok):
• Ezt a terméket menetes kötőelemek becsavarására és eltávolítása tervezték fa, fém és műanyag munkadarabokból. Más felhasználás nem engedélyezett.
Csak professzionális felhasználásra.
• Kérjük, olvassa el a használati utasítást, mielőtt beindítja a gépet.
3. Használat
• Megfelelően rögzítse a tartozékokat a szerszámhoz.
• Az 1. ábrának megfelelően végezze az eszköz csatlakoztatását a tiszta és száraz levegőellátás biztosítására.
• A gép beindításához húzza meg a kioldókapcsolót (A). A gép fordulatszáma nő, ahogy növeli a nyomást a kioldókapcsolón. Engedje fel a kapcsolót a gép
leállításához.
• A forgási irány módosításához ka kapcsolót (B) állítsa a 02. ábrán látható állásba.
• A kimeneti teljesítmény beállítására a 02. ábrának megfelelően fordítsa el a szabályozót (B).
4. kenés
• Használjon légvezeték-kenést SAE # 10 olajjal, percenként két csepp beállítással. Ha légvezeték-kenés nem használható,naponta egyszer adagoljon légmo-
torolajat a bemenetbe.
5. Karbantartási utasítások
• Kövesse az adott ország környezetvédelmi előírásait az összes komponens biztonságos kezeléséhez és ártalmatlanításához.
• A karbantartást és a javítást csak szakember végezheti, és csak eredeti cserealkatrészek felhasználásával. Műszaki szervizeléssel kapcsolatos tanácsért
vagy cserealkatrészekért forduljon a gyártóhoz vagy a márkaképviselethez.
• A véletlen működés megelőzésére mindig ellenőrizze, hogy a gép le van választva az energiaforrásról.
• 3 havonta szerelje szét és vizsgálja át a gépet, ha a gép minden nap használatban van. Cserélje ki a sérült vagy elhasználódott alkatrészeket.
6. Ártalmatlanítás
• A berendezés ártalmatlanításakor követni kell az adott ország jogszabályait.
• Minden sérült, erősen kopott vagy nem megfelelően működő eszközt ÜZEMEN KÍVÜL KELL HELYEZNI.
• Javítást a gépen csak a műszaki karbantartó személyzet végezhet.
7. EU MEGFELELİSÉGI NYILATKOZAT
Mi, a: Brammer PLC, St Ann¹s House, 1 Old Market Place, Knutsford, Cheshire WA16 6PD
Géptípus(ok):: ütvecsavarozó
kijelentjük, hogy az alábbi termék(ek):: RB3040 Sorozatszám: 00001 - 99999
A termék származása : China
megfelel(nek) a tagországok törvényeiben megfogalmazott, alábbiakban szereplő tanácsi Irányelvek követelményeinek: „Gépek, berendezések“ 2006/42/EC
(17/05/2006)
vonatkozó harmonizált szabvány(ok): EN ISO 11148-6:2012
Kibocsátó neve és beosztása : Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager
Hely, dátum : Saint-Herblain, 05/05/2017
A műszaki leírás az EU-s képviselettől szerezhető be. Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager, Brammer House Avenue J, Stoneleigh Park,
Kenilworth, CV8 2LG.
Copyright 2017, Brammer PLC
Minden jog fenntartva. A tartalom vagy annak egy részének illetéktelen felhasználása vagy másolása tilos. Ez különösen vonatkozik a védjegyekre, típusnevekre,
cikkszámokra és rajzokra. Csak jóváhagyott alkatrészeket használjon! A nem jóváhagyott alkatrészek használatából eredő sérülésekre vagy üzemzavarokra nem
vonatkozik a Garancia vagy a Termékszavatosság.
HU magyar (Hungarian) RB3040
ütvecsavarozó
Eredeti utasítások

Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise
und die Regeln des Sicherheitsleitfaden gelesen und verstan-
den wurden (Artikel-Nr. 8956001183).
Avant toute utilisation ou intervention sur l’outil, veillez à
ce que les informations suivantes ainsi que les instructions
fournies dans le guide de sécurité aient été lues, comprises
et respectées. (Code article 8956001183).
Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, ase-
gúrense de que la información que gura a continuación, así
como las instrucciones que aparecen en la guía de seguridad
han sido leídas, entendidas y respetadas (Código artículo :
8956001183).
Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull’attrezzo,
vericate che le informazioni che seguono e le istruzioni
contenute nella guida di sicurezza siano state lette, comprese
e rispettate (Codice articolo: 8956001183).
Voor gebruik of demontage van het gereedschap altijd
eerst zekerstellen dat de navolgende informatie evenals de
geleverde veiligheidsinstructies gelezen, begrepen en in acht
genomen zijn (Code artikel : 8956001183).
До использования или вмешательства на инструменте
необходимо прочитать, усвоить и соблюдать
нижеследующую информацию, а также указания,
приведенные в пособии по технике безопасности (Артикул
товара : 8956001183).
Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom
anvisningarna i säkerhetsguiden innan du börjar använda
verktyget (Artikelkod : 8956001183).
Læs omhyggeligt, forstå og overhold disse instruktioner samt
sikkerhedsforskrifterne), inden værktøjet tages i brug eller
repareres (Varenummer : 8956001183).
Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende
instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet leses nøye
(artikkelnummer : 8956001183).
Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin kuin turvallisuusoh-
jeet ennen työkalun käyttöönottoa (Tuotekoodi : 8956001183).
Antes de utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente
e respeite as informações seguintes assim como as instru-
ções fornecidas no manual de segurança (Código artigo :
8956001183).
Πριν από οποιαδήποτε χρήση ή επέμβαση στο εργαλείο,
διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε και τηρήστε τις παρακάτω
πληροφορίες, καθώς και τις οδηγίες που περιλαμβάνονται
στο εγχειρίδιο ασφαλείας (Κωδικός προϊόντος: 8956001183).
Przed podjęciem użytkowania przyrządu czy jakichkolwiek
działań z nim związanych – należy upewnić się, że instrukcje
dostarczone razem z podręcznikiem d/s bezpieczeństwa
zostały przeczytane, zrozumiane i będą przestrzegane (Kod
urządzenia: 8956001183).
DE Deutsch (German)
VORSICHT
FR Français (French)
ATTENTION
ES Español (Spanish)
ADVERTENCIA
IT Italiano (Italian)
ATTENZIONE
NL Nederlands (Dutch)
WAARSCHUWING
RU русский язык (Russian)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
SV Svenska (Swedish)
VARNING
DA Dansk (Danish)
ADVARSEL
NO Norsk (Norwegian)
ADVARSEL
FI Suomen kieli (Finnish)
VAROITUS
PT Português (Portuguese)
AVISO
EL Ελληνικά (Greek)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
PL Polski (Polish)
OSTRZEŻENIE
DO NOT DISCARD - GIVE
TO USER

Aby nedošlo ke zranění, seznamte se před použitím
či údržbou nástroje s následujícími informace-
mi a zvlášt’dodávanými bezpečnostními pokyny
(kat.č.8956001183).8956000414).
Aby sa znížilo riziko poranenia, prečítajte si nasledujúce
informácie, ako aj osobitne priložené bezpečnostné opatrenia)
a snažte sa im porozumiet’ (položka číslo 8956001183).
A szerszám használata vagy bármilyen más beavatkozás
előtt a felhasználónak el kell olvasnia, meg kell értenie
és a használat vagy beavatkozás során be kell tartania a
következő, valamint a biztonsági útmutatóban szereplő
utasításokat (cikkszám : 8956001183).
Zaradi morebitnih poškodb, pred uporabo ali servisiranjem
orodja, preberite in upoštevajte naslednje informacije, kakor
tudi posebej priložena varnostna navodila (postavka št.:
8956001183).
Siekiant sumažinti sužeidimo pavojų, prieš naudodami arba
taisydami įrankį perskaitykite ir įsidėmėkite toliau išdėstytą
informaciją, o taip pat ir atskirai pateiktas saugos instrukcijas
(dalies numeris : 8956001183).
Lai mazinātu bīstamību, pirms apkopes instrumenta
lietošanas jāizlasa un jāizprot turpmākā informācija, kā arī
atsevišķi dotie drošības tehnikas noteikumi (preces numurs
: 8956001183).
为降低操作者受伤害的风险,在使用或者维护本工具之前,请
认真阅读并理解本说明书,以及另外提供的安全指南(零件
号 : 8956001183).
負傷のリスクを減らすため、ツールのご使用またはサービス(点
検・手入れ)の前に、下記 の情報と別添の安全のための指示 を
お読みになり、理解しておいてい ただくようお願いいたします(
品番 8956001183).
Da bi se smanjio rizik od ozljede, prije upotrebe ili servisiranja
alata, pročitajte i shvatite sljedeće informacije kao i odvojeno
pružene sigurnosne upute (Broj stavke : 8956001183).
În vederea reducerii riscului de accidentare, înainte de a
folosi sau repara unealta, vă rugăm să citiţi şi să analizaţi
următoarele informaţii, precum şi instrucţiunile de siguranţă
suplimentare furnizate (Numărul produsului : 8956001183).
За да се избегне риска от наранявания, преди да
пристъпите към работа с инструмента или към сервизното
му обслужване, прочетете и разберете следната
информация, както и отделно дадените инструкции за
безопасност (Артикул №: 8956001183).
Selleks, et vähendada vigastuste ohtu, kõik kasutajad,
paigaldamine, remont, hooldus, tarvikute vahetamist kohta
või töötavad lähedal see tööriist peab lugema ja mõistma neid
juhiseid, samuti eraldi sätestatud ohutuseeskirju, enne mis
tahes sellise ülesande (osa number 8956001183).
부상 위험을 줄이기 위해 공구를 사용하거나 수리하기 전에 별도
로 제공된 안전 지침 과 다음 정보를 읽고 숙지해 주십시오 (항목 번
호 : 8956001183).
Yaralanma riskini azaltmak için, aracı kullanmadan ya da
araca bakım yapmadan önce, aşağıdaki bilgilerin yanı sıra,
ayrıca sağlanan güvenlik talimatlarını okuyun ve anlayın (Ürün
numarası : 8956001183).
CS Česky ; čeština (Czech)
VAROVÁNÍ
SK Slovenčina (Slovak)
VAROVANIE
HU magyar (Hungarian)
FIGYELEM
SL Slovenščina (Slovene)
OPOZORILO
LT Lietuvių kalba (Lithuanian)
ĮSPĖJIMAS
LV Latviski (Latvian)
BĪDINĀJUMS
ZH 中文 (Chinese)
警告
JA 日本語 (Japanese)
警告
HR Hrvatski (Croatian)
UPOZORENJE
RO Română (Romanian)
AVERTIZARE
BG български език (Bulgarian)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ET Eesti keel (Estonian)
HOIATUS
KO 한국어 (Korean)
한국어
TR Türkçe (Turkish)
UYARI
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

Table of contents
Other Roebuck Impact Driver manuals