Roller Elektro-Freeze 2 User manual

ROERS
Elektro-Freeze 2
Elektro-Rohreinfriergerät
Made in Germany
S 03/04 131130A
deu Elektro-Rohreinfriergerät
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
eng Electric pipe freezing unit
Operating Instructions
Please read before commissioning!
fra Appareil électrique à congeler les tubes
Instructions d’emploi
A lire avant la mise en service!
ROER
Überzeugen durch
Qualität
Albert Roller GmbH & Co KG · Werkzeug- und Maschinenfabrik
Schorndorfer Str. 66 · D-71332 Waiblingen · Postfach1651· D-71306 Waiblingen
Telefon +49 7151 1727-0 · Telefax +49 7151 1727-87
www.albert-roller.de · email: info@albert-roller.de

deu / eng / fra
deu EG-Konformitätserklärung
ROLLER, D-71306 Waiblingen, erklärt, dass die beschriebenen Produkte
mit den entsprechenden europäischen Normen EN 292, EN 50144-1, EN
55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, EN 61029-2-9 gemäß den
Bestimmungen der EG-Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG
übereinstimmen.
eng EC declaration of conformity
ROLLER, D-71306 Waiblingen, declares that the described products comply
with corresponding European standards EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1,
EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, EN 61029-2-9 in accordance with the
regulations of the EC directives 73/23/EWG, 89/336/EWG and 98/37/EG.
fra Déclaration de conformité CEE
ROLLER, D-71306 Waiblingen, déclare que les produits cités correspondent
aux normes européennes EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1,
EN 60204-1, EN 61029-1, EN 61029-2-9 conformément aux directives de la
CEE 73/23/EWG, 89/336/EWG et 98/37/EG.
Waiblingen, den 1.03.2004
Albert ROLLER GmbH & CoKG
Werkzeug- und Maschinenfabrik
D-71332 Waiblingen
Rainer Hech

deu / eng / fra deu / eng / fra
deu Einfrierkopf mit 2 Positionen für die Rohrgrößen
1
/
4
–
1
/
2
,
3
/
4
–1.
EinfriereinsätzefürdieRohrgrößen
1
/
8
(10,12mm),1
1
/
4
(42 mm),1
1
/
2
,
54 mm, 2(60 mm).
eng Deep-freezerheadwith 2positions for tubesizes
1
/
4
–
1
/
2
,
3
/
4
–1.Deep-
freezer inserts for tubes
1
/
8
(10, 12 mm), 1
1
/
4
(42 mm), 1
1
/
2
, 54 mm,
2(60 mm).
fra Tête de congélation à 2 positions pour diamètres de tubes
1
/
4
–
1
/
2
,
3
/
4
–1. Adaptateurs de congélations pour diamètres de tubes
1
/
8
(10,
12 mm), 1
1
/
4
(42 mm), 1
1
/
2
, 54 mm, 2(60 mm).
deu Einfrierköpfe mit Spannband montieren. Einfrierstelle mehrmals mit
Wasser besprühen.
eng Mountdeep-freezer headswith the tighteningstrap; spray deep-freeze
point several times with water.
fra Monter les têtes de congélation avec la sangle de serrage. Asperger
plusieurs fois la zone de congélation avec de l'eau.
Fig. 3
deu Position im Einfriereinsatz Einfrierzeit
Rohrgröße Ø Rohrwerkstoff Einfrierkopf Art.-Nr. T (min)
eng Position in Deep-freezer Deep-freeze
Tube size Ø Tube material deep-freezer insert time
head item no T (min)
fra Position dans Adaptateur de Durée de
Diamètre du Matériau tube tête de congélation congélation
tube Ø congélation réf. n° T (min)
1/8Fe 1/8–1/2131110 3
1/4Fe 1/8–1/2–– 4
3/8Fe 1/8–1/2–– 4
1/2Fe 1/8–1/2–– 5
3/4Fe 3/4–2 –– 9
1Fe 3/4–2 –– 14
11/4Fe 3/4–2 131155 30
11/2Fe 3/4–2 131156 46
2Fe 3/4–2 131158 73
10 mm Cu, INOX 1/8–1/2131110 3
12 mm Cu, INOX 1/8–1/2131110 3
14 mm Cu, INOX 1/8–1/2–– 5
15 mm Cu, INOX 1/8–1/2–– 4
16 mm Cu, INOX 1/8–1/2–– 5
18 mm Cu, INOX 1/8–1/2–– 6
22 mm Cu, INOX 1/8–1/2–– 6
28 mm Cu, INOX 3/4–2 –– 14
35 mm Cu, INOX 3/4–2 –– 15
42 mm Cu, INOX 3/4–2 131155 31
54 mm Cu, INOX 3/4–2 131157 52
deu Einfrierzeiten in Abhängigkeit von der Rohrgröße, vom Rohrwerkstoff,
bei Nutzung der entsprechenden Position im Einfrierkopf und bei Ver-
wendung der Einfriereinsätze. Die Einfrierzeiten gelten bei einer Um-
gebungs-/Wassertemperatur von ca. 20°C. Bei Kunststoffrohren muß
je nach Werkstoff mit teilweise wesentlich höheren Einfrierzeiten ge-
rechnet werden.
eng Deep-freeze times as a function of tube size, tubing material, when
using the corresponding position in the deep-freezer head and when
applyingthe deep-freezerinserts.The deep-freezetimes applywith an
ambient water temperature of about 20°C. With plastic tubing depen-
ding on the material used, substantially higher deep-freeze times must
be expected.
fra Durée de congélation dépendant du diamètre du tube, du matériau du
tube, de l'usage de la position correspondante dans la tête de con-
gélation et de l'utilisation des adaptateurs de congélation. Les durées
decongélationsontvalablespour unetempératureambiante/eaud'en-
viron20°C.Pourtubesenplastique,ilfaut,enpartieetselonlematériau,
compter sur des durées de congélations plus longues.
deu Anschlußplan
eng Wiring diagram
fra Plan de branchement
Fig. 4 L N PE
1a 2a
12
M1 F1 M2
1~1~
Fig. 2
Fig. 1

deu deu
Grundsätzliche Sicherheitshinweise!
Achtung! Vor Inbetriebnahme lesen!
Beim Gebrauch von Maschinen, Elektrowerkzeugen und elektrischen Gerä-
ten – im Folgenden kurz ”Geräte“ genannt – sind zum Schutz gegen elektri-
schen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicher-
heitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
VerwendenSiedaselektrischeGerätnurbestimmungsgemäßundunterBeach-
tung der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
·Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
·Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Benutzen Sie das Gerät nicht
in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Be-
nutzen Sie elektrische Geräte nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr
besteht.
·Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heiz-
körpern, Herden, Kühlschränken. Ist das elektrische Gerät mit Schutzleiter
ausgerüstet,Steckernuran Steckdosemit Schutzkontaktanschließen. Auf
Baustellen, im Freien oder bei vergleichbaren Aufstellarten das elektrische
Gerät nur über 30 mA-Fehlerstrom-Schutzeinrichtung am Netz betreiben.
·Halten Sie Kinder fern
Lassen Sie andere Personen nicht das elektrische Gerät oder das Kabel
berühren.HaltenSieanderePersonenvonIhremArbeitsbereichfern.Über-
lassenSiedaselektrischeGerätnurunterwiesenemPersonal.Jugendliche
dürfen daselektrische Gerätnurbetreiben,wennsie über16Jahrealtsind,
dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter
Aufsicht eines Fachkundigen gestellt sind.
·Bewahren Sie Ihr elektrisches Gerät sicher auf
UnbenutzteelektrischeGerätesolltenaneinemtrockenen,hochgelegenen
oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abge-
legt bzw. abgestellt werden.
·Überlasten Sie Ihr elektrisches Gerät nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Er-
neuern Sie abgenutzte Werkzeuge rechtzeitig.
·Benutzen Sie das richtige Gerät
Verwenden Sie keine leistungsschwachen elektrischen Geräte für schwe-
re Arbeiten. Benutzen Sie das elektrische Gerät nicht für solche Zwecke,
für die es nicht vorgesehen ist.
·Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von bewegli-
chenTeilenerfaßtwerden.Bei Arbeiten imFreiensind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz.
·Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie zum Schutz gegen Lärm
85 dB
(A) einen Gehörschutz. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Atemmaske.
·Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt
ist
Tragen Sie das elektrische Gerät niemals am Kabel. Benutzen Sie das
Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
·Sichern Sie das Werkstück
BenutzenSieSpannvorrichtungenodereinenSchraubstock,umdasWerk-
stück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand, und
Sie haben außerdem beide Hände zur Bedienung des elektrischen Gerä-
tes frei.
·Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
·Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer
arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hin-
weiseüberden Werkzeugwechsel.KontrollierenSieregelmäßig dasKabel
des elektrischen Gerätes, und lassen Sie es bei Beschädigung von einer
anerkannten Fachkraft erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie
Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
·Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Bei allen unter Inbetriebnahme und Instandhaltung beschriebenen Arbei-
ten,beiWerkzeugwechsel,sowiebeiNichtgebrauchdeselektrischenGerätes.
·Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
TragenSieeinandasStromnetzangeschlosseneselektrischesGerätnicht
mitdemFingeramSchalterdrücker.VergewissernSiesich,dassderSchal-
terbeim Einsteckendes Steckers indieSteckdoseausgeschaltet ist.Über-
brücken Sie niemals den Tippschalter.
·Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend ge-
kennzeichnete Verlängerungskabel.
·Seien Sie aufmerksam
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Be-
nutzen Sie das elektrische Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
·Überprüfen Sie das elektrische Gerät auf eventuelle Beschädigungen
Vor jedem Gebrauch des elektrischen Gerätes müssen Schutzvorrichtun-
gen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be-
stimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob
Teile beschädigtsind. Sämtliche Teile müssenrichtig montiert seinund alle
Bedingungenerfüllen,umdeneinwandfreienBetriebdeselektrischenGerä-
tes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge-
wechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angege-
ben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt er-
setzt werden. Benutzen Sie keine elektrischen Geräte, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
·Achtung!
Benutzen Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit, zur Sicherung der bestim-
mungsgemäßen Funktion des elektrischen Gerätes nur Originalzubehör
und Originalersatzteile. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und an-
deren Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
·Lassen Sie Ihr elektrisches Gerät durch eine Elektrofachkraft repa-
rieren
Dieses elektrische Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestim-
mungen. Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten, insbesondere Eingriffe
in die Elektrik, dürfen nur von Fachkräften oder unterwiesenen Personen
durchgeführt werden, in dem Originalersatzteile verwendet werden; an-
dernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen. Jegliche eigenmäch-
tige Veränderung am elektrischen Gerät ist aus Sicherheitsgründen nicht
gestattet.
Spezielle Sicherheitshinweise!
·Gegen Kälte geeignete Handschuhe tragen.
·EisruftbeiBerührungmitderHautVerbrennungenhervor.NachArbeitsende
Einfrierköpfe abtauen lassen.
·Schläuche nicht knicken, verdrehen oder unter Zugspannung setzen. Dies
kann zu Undichtigkeiten führen.
·Kältemittelkreislaufnichtöffen.DasGerätenthältdasKältemittelR404A
in geschlossenem Kreislauf. Tritt bei defektem Gerät (z.B. Bruch eines Käl-
temittelschlauches) Kältemittel aus, ist Folgendes zu beachten:
– nach Einatmen: Betroffenen an die frische Luft bringen, ausruhen las-
sen. Bei Atemstillstand künstlich beatmen. Arzt rufen.
– nach Hautkontakt: Betroffene Körperstellen mit viel warmem Wasser
auftauen bzw. abwaschen.
– nach Augenkontakt: Sofort mindestens 10 min mit viel sauberem Was-
ser gründlich ausspülen. Arzt aufsuchen.
–nachVerschlucken:KeinErbrechenhervorrufen.MundmitWasseraus-
waschen lassen, Glas Wasser trinken. Arzt aufsuchen.
– Hinweis für den Arzt: Keine Medikamente der Ephedrin/Adrenalingrup-
pe verabreichen.
Achtung: Bei thermischer Zersetzung des Kältemittels (z.B. Brand) ent-
stehen sehr giftige und ätzende Dämpfe.
·Sicherheitshinweise für Kälteanlagen beachten.
·Bei Verschrottung des Gerätes Kältemittel ordnungsgemäß entsorgen.
·Kältemittel darf nicht in Kanalisation, Kellergeschosse, Arbeitsgruben ge-
langen. Die Kältemitteldämpfe können eine erstickende Atmosphäre er-
zeugen.
1. Technische Daten
1.1. Artikelnummern
Einfriereinsatz
1
/
8
(10, 12 mm) (Paar) 131110
Einfriereinsatz 1
1
/
4
(42 mm) (Paar) 131155

Einfriereinsatz 1
1
/
2
(Paar) 131156
Einfriereinsatz 54 mm (Paar) 131157
Einfriereinsatz 2(60 mm) (Paar) 131158
LCD-Digital-Thermometer 131115
Spannband 131104
Spritzflasche 093010
1.2. Arbeitsbereich
Einfrieren von Flüssigkeiten aller Art wie z.B.
Wasser, Milch, Bier in Rohren aus Stahl, Kupfer,
Guß, Blei, Aluminium, Kunststoff u.a.
1
/
8
–2bzw. 10–60 mm
Umgebungstemperatur +10°C bis +32°C
1.3. Elektrische Daten
Nennspannung, -frequenz, -leistung, -strom
230V~;50Hz,430W;1,81A
Schutzklasse I Schutzleiter erforderlich
Schutzart IP 33
1.4. Daten Kältemittel
Kältemittel R 404A
Füllmenge 0,150 kg
Betriebsdruck Kältemittelkreislauf 27 bar
1.5. Abmessungen
Gerät 310 × 305 × 360 mm
(12×12×14)
Länge Kältemittelschläuche 2 m
1.6. Gewichte
Gerät 22,3 kg (50 lbs)
1.7. Lärminformation
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert 70 dB(A)
1.8. Vibrationen
Gewichteter Effektivwert der
Beschleunigung 2,5 m/s²
2. Inbetriebnahme
DasEinfrierenerfolgtdurchKälteübergangvondenEinfrierköpfenzurRohraußen-
fläche. Zur Gewährleistung eines guten Kontaktüberganges sind Farbe, Rost
odersonstigeVerunreinigungenaufdemRohrzuentfernen.DeformierteRohre
können nicht eingefroren werden.
Das Wasser (oder sonstige Flüssigkeit) im Rohr kann nur einfrieren, wenn
keine Strömung stattfindet, d.h. Pumpen sind abzuschalten, eine Wasserent-
nahmeistzuverhindern.WasserinHeizleitungenvordemEinfrierenaufRaum-
temperatur abkühlen.
2.1. Montage der Einfrierköpfe
Bei den Rohrgrößen
1
/
4
–1bzw. 14–35 mm werden die Einfrierköpfe (Fig. 1)
direktamRohrangelegt(Fig. 2).EinfrierköpfemitSpannbandbefestigen.Kür-
zeste Einfrierzeiten werden erzielt, wenn der Schlauchanschluss am Einfrier-
kopf nach oben zeigt.
2.2. Verwendung der Einfriereinsätze
Fürdie Rohrgrößen
1
/
8
(10,12 mm),1
1
/
4
(42mm), 1
1
/
2
,54 mm,2(60 mm)
werdenEinfriereinsätze(Zubehör)benötigt(Fig.1).DiesewerdenindieEinfrier-
köpfe gelegt. Die jeweilige Verwendung ist der Tabelle (Fig. 3) zu entnehmen.
Einfrierköpfe mit Einfriereinsätzen am Rohr mit Spannband befestigen (Fig.
2).
3. Betrieb
Gerät erst einschalten, wenn Einfrierköpfe montiert sind. Zur Verbesserung
des Kälteüberganges von den Einfrierköpfen zum Rohr sollte während des
Einfriervorganges mehrmals mit der mitgelieferten Spritzflasche Wasser zwi-
schen Einfrierköpfe/Einfriereinsätze und Rohr gesprüht werden (Fig. 2).
Wichtig:ZuBeginndesEinfriervorgangesistdasBesprühenderEinfrierstelle
nicht sinnvoll, da das Wasser wegläuft. Ab Gefrierbeginn muss intensiv mit
Wasser gesprüht werden um denSpalt zwischenEinfrierkopf undRohr zufül-
len. Bei Nichtbeachtung verlängern sich die Einfrierzeiten. Nach einer gewis-
sen Einfrierzeit bildet sich am Rohr im Bereich der Einfrierköpfe Reif. Bei der
Verwendung der Einfriereinsätze für die großen Rohrgrößen muss so lange
gesprüht werden, bis auch der Übergang vom Einfriereinsatz zum Rohr ver-
eist ist. Tritt Reifbildung nach den in der Tabelle genannten Zeiten nicht ein, so
lässt dies auf Wasserströmung in der Leitung schließen oder der Rohrinhalt
ist warm. Gegebenenfalls Pumpen abschalten, Wasserentnahme verhindern,
Wasserabkühlenlassen.Außerdemdaraufachten,dassdieEinfrierköpfenicht
Sonneneinstrahlung oder warmer Zugluft ausgesetzt sind. Insbesondere darf
der Ventilator des Gerätes nicht auf die Einfrierstelle blasen.
AlsZubehörsindLCD-Digital-Thermometerlieferbar,dieinTaschenderSpann-
bänder eingesteckt werden können und die Beurteilung des Zustandes der
Einfrierstelle erleichtern. Die Thermometer werden von einer Akkuzelle ge-
speist, welche bei Bedarf ausgetauscht werden kann.
Achtung: Die Einfrierköpfe und die Kältemittelschläuche erreichen Tempera-
turen von –30°C. Gegen Kälte geeignete Handschuhen tragen!
Nach den in Tabelle (Fig. 3) angegebenen Einfrierzeiten können die Repara-
turarbeiten an den Leitungen durchgeführt werden. Vor Beginn der Repara-
turarbeitenprüfen,ob Leitungdrucklosist.Hierzu eventuellvorhandenenAus-
laufhahn öffnen oder eine Verschraubung lösen. Gerät während des Repara-
turvorganges nicht abschalten.
Die in der Tabelle (Fig. 3) angegebenen Einfrierzeiten sind Anhaltswerte und
gelten bei einer Umgebungs-/Wassertemperatur von ca. 20°C. Bei höheren
Umgebungs-/Wassertemperaturen verlängern sich die Zeiten entsprechend.
Bei Kunststoffrohren muss je nach Werkstoff mit teilweise wesentlich höheren
Einfrierzeiten gerechnet werden.
NachArbeitsendeGerätabschalten,NetzsteckerziehenundEinfrierköpfeab-
tauen lassen. Gegen Kälte geeignete Handschuhe tragen. Spannband, Ein-
frierköpfeund gegebenenfallsEinfriereinsätzeerstnach völligemAbtauen ab-
nehmenumBeschädigungenamGerätzuvermeiden.Schläuchenichtknicken,
verdrehenoder unterZugspannung setzen.Dies kannzu Undichtigkeitendes
Gerätes führen.
Gerät nur stehend transportieren, nicht legen!
4. Instandhaltung
Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich vom Service-
Center ROLLER, Schorndorfer Straße 70, D-71332 Waiblingen, durchgeführt
werden!
5. Verhalten bei Störungen
5.1. Störung
Kein Vereisen der Einfrierköpfe.
Ursache
·Kein Strom.
·Einfrierzeit noch nicht ausreichend.
·Wassertemperatur zu hoch.
·Pumpen nicht abgeschaltet, Wasserentnahme.
·Kältemittelschläuche/Gerät defekt.
5.2. Störung
Es tritt keine Reifbildung am Rohr ein.
Ursache
·Einfrierzeit noch nicht ausreichend.
·Wassertemperatur zu hoch.
·Pumpen nicht abgeschaltet, Wasserentnahme.
5.3. Störung
Trotz Reifbildung friert die Leitung nicht zu.
Ursache
·Überprüfen,obdieeinzufrierendeFlüssigkeitFrostschutzmittelenthält.
5.4. Störung
Einfrierzeiten aus Tabelle (Fig. 3) werden deutlich überschritten.
Ursache
·Wassertemperatur zu hoch.
·Pumpen nicht abgeschaltet, Wasserentnahme.
·Sonneneinstrahlung auf Einfrierstelle.
·Farbanstrich, Rost auf einzufrierendem Rohr.
·Ventilator des Gerätes bläst auf Einfrierstelle.
deu deu

deu eng
6. Hersteller-Garantie
DieGarantiezeitbeträgt12 MonatenachÜbergabe desNeuproduktesan den
Erstverwender, höchstensjedoch 24Monate nachAuslieferung anden Händ-
ler. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der Original-Kau-
funterlagennachzuweisen,welchedieAngabendesKaufdatumsundderPro-
duktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit auftre-
tenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Materialfehler
zurückzuführensind,werdenkostenlosbeseitigt.DurchdieMängelbeseitigung
wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert. Schä-
den, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Miss-
brauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel,
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder frem-
de Eingriffe oder andere Gründe, die ROLLER nicht zu vertreten hat, zurück-
zuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
GarantieleistungendürfennurvonhierzuautorisiertenROLLERVertrags-Kun-
dendienstwerkstätten erbracht werden. Beanstandungen werden nur aner-
kannt, wenn das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand ei-
nerautorisierten ROLLERVertrags-Kundendienstwerkstätte eingereichtwird.
Ersetzte Produkte und Teile gehen in das Eigentum von ROLLER über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
DiegesetzlichenRechtedesVerwenders,insbesondereseineMängelansprüche
gegenüber dem Händler, bleiben unberührt. Diese Hersteller-Garantie gilt nur
für Neuprodukte, welche in der Europäischen Union, in Norwegen oder in der
Schweiz gekauft werden.
7. ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstätten
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER
Schorndorfer Straße 70
D-71332 Waiblingen
Telefon (07151) 56808-60
Telefax (07151) 56808-64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice.
Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte ROLLER Vertrags-Kun-
dendienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
Basic Safety Instructions
Warning! Read before commissioning!
Whenusing machines,electric toolsand electric units– hereinafter referred to
as "units" – basic safety precautions should always be followed to reduce the
risk of electric shock, personal injury and fire, including the following.
Read and comply with all these instructions before operating the unit. Save
these safety instructions.
Only use the unit for the purpose for which it was intended, with due attention
to the general safety and accident prevention regulations.
·Keep work area clean
Cluttered areas invite injuries.
·Consider work area environment
Don't expose units to rain. Don't use in damp or wet locations. Keep work
areawelllit.Don'tusepowertoolsinpresenceofflammableliquidsorgases.
·Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges,
refrigerators). If the unit comes with an earthed wire, the plug must only be
connected to an earthed receptacle. At work sites, in the fields or any other
comparablesitesofuse,theunitshallonlybeconnectedtothepowersupply
with a 30 mA fault current protected switch.
·Keep children away
Do not let contact unit or power lead. All bystanders should be kept away
fromworkarea.Onlyallowtrainedpersonneltouseit.Apprenticesmayonly
operate the machine when they are older than 16, when this is necessary
for their training, and under the supervision of a trained operative.
·Store idle units safely
When not in use keep units in a dry place, either locked up or high up, out
of reach of children.
·Never overload a unit
Itwilldothejobbetterandsaferattherateforwhichitwasintended.Replace
tools in good time.
·Use the right unit for the job
Don't force small units to do the job of a heavy-duty tool. Don't use units for
purposes not intended.
·Dress properly
Donotwearlooseclothingorjewellery.Theycanbecaughtinmovingparts.
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
·Use personal safety equipment
Wear safety goggles. Wear safety glasses. Wear ear defenders to protect
against noise
85 dB(A). Wear a face mask if work is dusty.
·Don't abuse lead
Never carry unit by lead or yank lead to disconnect from receptacle. Keep
the lead away from heat, oil and sharp edges.
·Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold workpiece. It's safer than using your hand and
it frees both hands to operate the unit.
·Don't overreach
Keep proper footing and balance at all times.
·Maintain units with care
Keeptoolssharpandcleanforbetterandsaferperformance.Followinstructions
for servicing and changing tools. Inspect unit leads periodically and, if
damaged, have them repaired by an authorised service facility. Inspect
extension leads periodically and replace them if damaged. Keep handles
dry, clean and free from oil and grease.
·Disconnect units from the power supply
Foralloperationsdescribedunder"PreparationsforUse"and"Maintenance",
when not in use, before servicing and when changing tools.
·Avoid unintentional starting
Don't carry plugged-in unit with finger on switch trigger. Be sure switch is
turned off when plugging in. Do not bridge the inching switch.
·Outdoor use extension leads
When unit is used outdoors, use only extensions leads intended for use
outdoors and so marked.
·Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate unit when
you are tired.
·Check unit for damaged parts
Before further use of the unit, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate properly and perform
itsintendedfunction.Checkforalignmentofmovingparts,bindingofmoving

parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect
thepowertool's operation. Aguard orother part that isdamaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service facility unless other-
wiseindicatedintheoperatinginstructions.Havedefectiveswitchesreplace
by an authorised service facility. Do not use the unit if the switch does not
turn it on and off.
·Warning
Onlyusegenuinesparepartsandaccessories,forpersonalsafetyreasons,
to ensure correct operation of the machine. The use of other accessories
or attachments involves a risk of injury.
·Have your unit repaired by an authorised service facility
Thisunitcomplieswiththerelevantsafety.Allmaintenanceandrepairwork,
particularly when involving the electrical systems, must be performed only
byspecialistpersonnelorbypersonsfamiliarwiththemachineandbyusing
original spare parts, otherwise injuries may result to the user. All unautho-
rised modifications of the machine are prohibited for safety reasons.
Specific Safety Instructions
·Wear gloves suitable against cold temperatures.
·Ice causes burns upon contact with skin. After work is finished, let deep-
freezer heads thaw out.
·Do not bend or twist hoses or subject them to tensile stress. This can lead
to leaks.
·Do not open up the refrigerant circuit. The apparatus contains the refri-
gerant R 404A in a closed circuit. Should refrigerant leak out in the event
of defective apparatus (e.g. breakage of a refrigerant hose), then the follo-
wing must be taken into consideration:
– Do not inhale: Get those affected into the fresh air and let them rest.
Should their breathing stop, use artificial respiration and call a physician.
– After contact with the skin: Thaw out or wash off affected portions of
skin with warm water.
– After contact with eyes: Rinse out thoroughly for 10 minutes with clean
water; call a physician.
– After swallowing: Do not induce regurgitation. Wash out mouth with
water, drink a glass of water. Go to a physician.
– Notice for physician: Do not administer any drugs of the Ephedrine /
adrenalin group.
Attention: In case of thermal decomposition of the refrigerant (e.g. fire)
highly noxious and corrosive vapours are generated.
·Observe safety tips for refrigeration systems.
·When scrapping the apparatus, dispose of the refrigerant properly.
·Refrigerant may not be allowed to get into sewers, basements or work pits.
Refrigerant vapours may create a suffocating atmosphere.
1. Technical data
1.1. Article numbers
Deep freezer insert
1
/
8
(10, 12 mm) (pair) 131110
Deep freezer insert 1
1
/
4
(42 mm) (pair) 131155
Deep freezer insert 1
1
/
2
(pair) 131156
Deep freezer insert 54 mm (pair) 131157
Deep freezer insert 2(60 mm) (pair) 131158
LCD digital thermometer 131115
Tightening strap 131104
Water squirt bottle 093010
1.2. Working range
Deep freezing liquids of all kinds such as,
e.g. water, milk, beer in tubes of steel,
copper, cast iron, lead, aluminium,
plastic, etc
1
/
8
–2or 10–60 mm
Ambient temperature +10°C up to +32°C
1.3. Electric data
Rated voltage, frequency, power, current 230V~;50Hz,430W;1.81 A
Safety class 1 Earthed conductor required
Safety type IP 33
1.4. Refrigerant data
Refrigerant R 404 A
Volume quantity 0.150 kg
Refrigerant circuit operating pressure 27 bar
1.5. Dimensions
Apparatus 310 × 305 × 360 mm
(12×12×14)
Refrigerant hosing length 2 m
1.6. Weight
Apparatus 22.3 kg (50 lbs)
1.7. Noise information
Workplace-related emission reading 70 dB(A)
1.8. Vibrations
Weighted effective acceleration reading 2.5 m/s²
2. Preparations for Use
Deep freezing occurs by means of a transfer of refrigeration from the deep-
freezer heads to the outer surface of the tubing. To ensure good contact tran-
sition, paint, rust or other pollutants should be removed from the tubing. De-
formed tubes cannot be frozen up.
The water (or other liquid) in the tubing can only freeze up if there is no flow,
i.e. pumps should be turned off, water removal should be avoided. Cool off
water in the heating tubes to ambient temperature before deep freezing.
2.1. Mounting of the deep freeze heads
With tube sizes
1
/
4
–1resp. 14–35 mm the deep-freezer heads are placed
directly against the tube (Figure 1). Fasten deep-freezer heads with the tighte-
ning strap (Figure 2). Shortest freezing times will be achieved when the hose
connector at the deep-freezer head is pointing upwards.
2.2. Using the deep freezer inserts
For tube sizes
1
/
8
(10, 12 mm), 1
1
/
4
(42 mm), 1
1
/
2
, 54 mm, 2(60 mm) deep-
freezer inserts (accessories) are required (Figure 1). The latter are placed in
the deep-freezer heads. Each application can be seen in the table (Fig. 3).
Fasten deep-freezer heads with deep-freezer inserts to the tube with the tigh-
tening strap (Figure 2).
3. Operation
Turn the apparatus on only if the deep-freezer heads have been mounted. For
improving refrigeration transfer from the deep freezer heads to the tube, du-
ring the deep freezing process water should be sprayed between the deep
freezer head and the tube (Figure 2) several times with the water squirt bottle.
Important: It does not make sense to spray onto the point of freezing at the
beginning of the freezing process because the water runs away. When deep
freezing begins, water should be sprayed intensively in order to fill the gap
betweenthedeep-freezerheadandthepipe.Ifnotfollowed,higherdeep-freeze
times apply. After a certain period of deep freezing, frost forms on the tube in
thevicinity of thedeep-freezerheads. Whenusing the deep-freezerinsertsfor
thelargertubingsizes,makesuretosprayuntilthetransitionbetweenthedeep-
freezer insert and the tubing is completely frozen. Should this frost formation
notoccurwithintheperiodgiveninthetable,thenthisstronglysuggestsflowing
water in the tubing or that the tube contents are hot. Where applicable, pumps
should be turned off, prevent water leakage, let water cool off. In addition, take
care that the deep-freezer heads are not subjected to solar radiation or hot air
draughts. In particular, air emissions from the apparatus valves should not be
allowed to blow on the deep-freezer point.
Asaccessories,LCD digitalthermometers areavailablewhichcanbe inserted
intopocketsonthetighteningstrapandwhichfacilitateassessmentofthedeep-
freezer point's condition. The thermometers are driven by a battery which can
be replaced as needed.
Attention: The deep-freezer heads and the refrigerant hoses attain tempera-
tures of –30°C. Wear suitable gloves against cold temperatures.
According to the deep-freeze times indicated in the Table (Figure 3), repair
work can be done on the tubing. Before beginning repair work, check if the tu-
bing has depressurised. For this purpose, open any eventual let-off valves or
loosen a fastener. Do not turn apparatus off during repair process.
The deep-freeze times indicated in the Table (Figure 3) are ball-park values
and apply at an ambient / water temperature of about 20°C. At higher ambient
/ water temperatures, the time periods are accordingly extended. With plastic
tubingdepending onthe materialused, substantiallyhigher deep-freezetimes
must be expected.
eng eng

Aftercompletionofwork,turntheapparatusoff.Removetheplugandletdeep-
freezeheadsthawout.Wearsuitableglovesagainstcoldtemperatures.Detach
the tightening strap, deep-freezer heads and, where applicable, deep-freezer
inserts onlyafter complete thawingin orderto avoid damage tothe apparatus.
Do not bend or twist hoses or subject them to tensile stress. This can lead to
leakage from the apparatus.
Transport the apparatus only in an upright position, never while lying flat!
4. Servicing
Repairs and servicing work may only be performed by the ROLLER Service
Centre, Schorndorfer Strasse 70, D-71332 Waiblingen!
5. Action in Case of Trouble
5.1. Trouble:
No icing up of the deep-freezer heads.
Cause:
·No electricity.
·Deep-freeze time not yet adequate.
·Water temperature too high.
·Pumps not turned off, water loss.
·Refrigerant hoses / apparatus defective.
5.2. Trouble:
No frost formation on the tube occurs.
Cause:
·Deep-freeze time not yet adequate.
·Water temperature too high.
·Pumps not turned off, water loss.
5.3. Trouble:
Despite frost formation, the tubing does not freeze up.
Cause:
·Check if the liquid to be frozen contains antifreeze.
5.4. Trouble:
Deep-freeze times exceed substantially from table (Figure 3).
Cause:
·Water temperature too high.
·Pumps not turned off, water loss.
·Solar radiation at the freeze point.
·Paint, rust onto tube to be frozen.
·Fan of apparatus blowing at the freeze point.
6. Manufacturer's Warranty
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to
the first user but shall be a maximum of 24 months after delivery to the Dealer.
The date of delivery shall be documented by the submission of the original
purchase documents, which must include the date of purchase and the desig-
nation of the product. All functional defects occurring within the warranty peri-
od, which clearly the consequence of defects in production or materials, will
be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or renew
the guarantee period for the product. Damage attributable to natural wear and
tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational instruc-
tions,unsuitableoperatingmaterials,excessivedemand, useforunauthorized
purposes, interventions by the Customer or a third party or other reasons, for
which ROLLER is not responsible, shall be excluded from the warranty.
Servicesunderthewarrantymayonlybeprovidedbycustomerservicestations
authorized for this purpose by ROLLER. Complaints will only be accepted if
the product is returned to a customer service station authorized by ROLLER
withoutpriorinterferenceinanunassembledcondition.Replacedproductsand
parts shall become the property of ROLLER.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the pro-
duct.
The legal rights of users, in particular the right to claim damages from the
Dealer, shall not be affected. This manufacturer's warranty shall apply only to
new products purchased in the European Union, in Norway or Switzerland.
Remarques fondamentales pour la sécurité
Attention! A lire avant la mise en service!
Lors de l'usage de machines, d'outils électriques et d'appareils électriques –
appelésbrièvement,ci-après,”appareils“–ilfaut,pourlaprotectioncontreune
décharge électrique et contre les dangers de blessures et de brûlures, res-
pecter les prescriptions de sécurité suivantes.
Lire et respecter toutes ces prescriptions avant l'usage de cet appareil et con-
servez-les.
N'utiliser l'appareil que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été spé-
cialement conçu et conformément aux prescriptions relatives à la sécurité du
travail et à la prévention des accidents.
·Maintenir le poste de travail en ordre
Le désordre peut être source de danger.
·Respecter les influences environnantes
Ne pas exposer l'appareil à la pluie. Ne pas l'utiliser dans un milieu humide
ou mouillé. Assurer un éclairage parfait. Ne pas utiliser l'appareil à proxi-
mité de liquides ou de gaz inflammables.
·Se protéger contre les décharges électriques
Eviterle contactcorporelavecdes piècesavec miseà terre,par ex. tuyaux,
radiateurs,cuisinières,réfrigérateurs.Si l'appareilest doté d'unconducteur
de protection, ne brancher la fiche mâle que sur une prise courant avec
mise à terre. Sur chantier, en plein air ou sur un autre mode d'installation,
l'exploitation de l'appareil ne doit se faire qu'avec un dispositif de protection
à courant de défaut de 30 mA sur réseau.
·Tenir les enfants à l'écart
Eviter que des tierces personnes ne touchent l'appareil ou le câble et les
tenir éloigné de la zone de travail. Ne céder l'appareil qu'à du personnel
spécialement formé. Utilisation interdite aux jeunes gens de moins de 16
ans, sauf en cas de formation professionnelle et, sous surveillance d'une
personne qualifiée.
·Conserver l'appareil électrique en lieu sûr
Il est recommandé de déposer les appareils inutilisés dans un endroit sec,
en hauteur ou verrouillé et hors de portée des enfants.
·Eviter de surcharger les appareils électriques
Ils fonctionnent mieux et sont plus sûrs dans leur marge de puissance in-
diquée. Remplacer à temps les outils usagés.
·Utiliser l'appareil approprié
Ne pas utiliser d'appareils de faible puissance pour des travaux difficiles.
Ne pas utiliser l'appareil pour des usages pour lesquels il n'est pas prévu.
·Porter des vêtements de travail appropriés!
Nepas porterde vêtementsamples,nide bijoux,ilspourraientêtre happés
par des pièces mobiles. Lors de travaux à l'air libre, le port de gants en
caoutchouc et de chaussures antidérapantes est recommandé. Porter un
filet protecteur, en cas de cheveux longs.
·Utiliser les équipements de protection personnels
Porter des lunettes de protection. Porter une protection acoustique contre
le bruit
85 dB (A). Porter un masque respiratoire lors de travaux pous-
siéreux.
·Ne pas utiliser le câble pour des fins non prévus
Nejamaisporterl'appareilparlecâble.Nepastirersurlecâblepourdébran-
cher. Protéger le câble contre la chaleur, l'huile et les angles vifs.
·Consolider la pièce à usiner
Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour immobiliser la pièce à
usiner. Ainsi, elle est mieux retenue qu'à la main et en plus les deux mains
sont libres pour le maniement de l'appareil.
·Eviter toute mauvaise attitude du corps
Veiller à une position sûre et garder l'équilibre à tout moment.
·Prendre scrupuleusement soin des outils
Tenir les outils bien coupants et propres assurant ainsi un travail plus facile
et plus sûr. Suivre les prescriptions de maintenance et les indications con-
cernant le changement des outils. Contrôler régulièrement le câble de
l'appareil et le faire remplacer par une personne compétente, en cas de
détérioration. Contrôlerrégulièrement les rallongeset lesfaireremplacer si
elles sont endommagées. Veiller à ce que les poignées soient sèchent et
exemptes d'huile et de graisse.
·Retirer la fiche de la prise du secteur
Pendantlestravauxdécritsdanslesparagraphes”miseenservice“et”main-
tenance“, lors du changement d'outil, ainsi que lorsque l'appareil n'est pas
en service.
·Eviter tout enclenchement involontaire ou incontrôlé
Ne pas manipuler un appareil relié au secteur avec le doigt sur l'interrup-
eng fra

fra fra
teur. Veiller à ce que l'interrupteur ne soit pas actionné lors de l'enfichage
dans la prise. Ne jamais ponter un interrupteur.
·Rallonge à l'extérieur
Pour l'extérieur, n'utiliser que des rallonges autorisées et marquées selon
les prescriptions.
·Etre attentif
Veiller à ce que l'on fait. Se mettre au travail avec bon sens. Ne pas utiliser
l'appareil sans être concentré.
·Vérifier l'appareil pour détecter d'éventuels défauts
Avant tout usage de l'appareil, il faut vérifier soigneusement le fonctionne-
ment impeccable et conforme des dispositifs de protection ou des pièces
légèrement endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement
montées et remplir toutes les conditions pour garantir le bon fonctionne-
mentdel'appareil.Lesdispositifsdeprotectionetlespiècesendommagées
doivent être réparés ou remplacés par un atelier spécialisé, sauf autres in-
dications dans les instructions de service. Les interrupteurs endommagés
doivent être remplacés par un atelier de service après-vente. Ne pas utili-
ser d'appareils sur lesquels l'interrupteur ne fonctionne pas.
·Attention!
Pour des raisons de sécurité personnelle, pour l'utilisation de l'appareil aux
fins pour lesquelles il a été conçu, n'utiliser que des accessoires et des
pièces d'origine ROLLER. L'emploi d'autres outils et d'autres accessoires
peut signifier un risque d'accident.
·Faire réparer son appareil par un électricien
Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité. Maintenances et
réparations, surtout réparations sur partie électrique, ne doivent être effec-
tuées que par des professionnels ou des personnes compétentes, tout en
utilisant des pièces de rechange d'origine. Au cas contraire, il peut y avoir
desrisquesd'accidents pourlemanipulateur.Pour desraisonsde sécurité,
toute modification injustifiée sur l'appareil est formellement interdite.
Remarques spéciales de sécurité!
·Porter des gants appropriés contre le froid.
·Le contact de la glace avec la peau provoque des brûlures. Laisser dége-
ler les têtes de congélation après utilisation.
·Nepas plier,ni tordreou mettreles tuyaux sanseffortde traction.Ceci peut
mener à des défauts d'étanchéité.
·Ne pas ouvrir le circuit réfrigérant. L'appareil renferme le réfrigérant R
404A dans un circuit fermé. En cas de fuite de réfrigérant due à la défec-
tuosité de l'appareil (par ex. rupture d'un tuyau véhiculant le réfrigérant), il
faut respecter les règles suivantes:
– si inhalation: conduire la personne touchée à l'air frais, la laisser se
reposer. En cas d'arrêt de respiration, prodiguer la respiration artificielle.
Appeler un médecin.
–sicontactaveclapeau:dégeler,voirelaveravecbeaucoupd'eauchaude
les parties du corps affectées.
– si contact avec les yeux: rincer minutieusement à grande eau propre
pendant 10 min. au minimum. Consulter un médecin.
– si avalement: ne pas provoquer le vomissement. Rincer la bouche avec
de l'eau, boire un verre d'eau. Consulter un médecin.
– indication pour le médecin: ne pas administrer de médicaments du
groupe Ephedrine/Adrenaline.
Attention:Encasdedésintégrationthermique(pyrolyse)duréfrigérant(par
ex. incendie) il y a formation de vapeur très nocives et corrosives.
·Respecter les remarques de sécurité des installations frigorifiques.
·En cas de ferraillage de l'appareil, éliminer le réfrigérant en bonne et due
forme.
·Leréfrigérantnedoitenaucuncasparvenirdanslescanalisations,lessous-
sols ou les fosses de travail. Les vapeurs du réfrigérant peuvent engendrer
une atmosphère étouffante.
1. Caractéristiques techniques
1.1. N° d'article
Adaptateur de congélation
1
/
8
(10, 12 mm) (paire) 131110
Adaptateur de congélation 1
1
/
4
(42 mm) (paire) 131155
Adaptateur de congélation 1
1
/
2
(paire) 131156
Adaptateur de congélation 54 mm (paire) 131157
Adaptateur de congélation 2(60 mm) (paire) 131158
Thermomètre digital LCD 131115
Sangle de serrage 131104
Vaporisateur d'eau 093010
1.2. Domaine d'application
Congélation de tout liquide tel eau, lait, bière transporté
dans des tuyauteries en acier, cuivre, fonte,
plomb, aluminium, plastique entre autres
1
/
8
–2ou 10–60 mm
Température ambiante +10°C à +32°C
1.3. Caractéristiques électriques
Tension nominale, fréquence nominale,
puissance nominale, courant nominal 230V~;50Hz,430W;1,81A
Classe de protection Conducteur de protection
nécessaire
Type de protection IP 33
1.4. Caractéristiques du réfrigérant
Réfrigérant R 404 A
Poids de remplissage 0,150 kg
Pression de service dans circuit réfrigérant
27 bar
1.5. Dimensions
Appareil 310 × 305 × 360 mm
(12×12×14)
Longueur des tuyaux à réfrigérant 2 m
1.6. Poids
Appareil 22,3 kg (50 lbs)
1.7. Information sonore
Valeur émissive au poste de travail 70 dB(A)
1.8. Vibrations
Valeur effective pondérée de l'accélération
2,5 m/s²
2. Mise en service
La congélation s'effectue par passage du froid des têtes de congélation sur la
faceextérieuredestubes.Pourgarantiruncontactparfait,ilfautenleverpeinture,
rouille et autres impuretés sur le tube. Les tubes déformés ne peuvent être
congelés.
L'eau (ou un autre liquide) ne peut être congelé dans le tube que s'il y a arrêt
de circulation, c'est à dire, les pompes sont arrêtées. Eviter le soutirage d'eau.
Avant l'opération de congélation, laisser refroidir l'eau dans les conduites de
chauffage jusqu'à température ambiante.
2.1. Montage des têtes de congélation
Pour les diamètres de tubes
1
/
4
–1ou 14–35 mm, les têtes de congélation
sont directement mis contre le tube (fig. 1). Fixer les têtes de congélation avec
une sangle de serrage. Pour obtenir un temps minimum de congélation, le
tuyau d'alimentation de la tête de réfrigération doit être en position verticale.
2.2. Utilisation des adaptateurs de congélation
Pour les diamètres de tubes
1
/
8
(10, 12 mm), 1
1
/
4
(42 mm), 1
1
/
2
, 54 mm, 2
(60 mm), il faut utiliser des adaptateurs de congélation (fig. 1) (options). Ces
derniers sont posés dans les têtes de congélation. L'utilisation respective est
à extraire du tableau (fig. 3). Les têtes de congélation et les adaptateurs de
congélation sont à fixer sur le tube avec une sangle de serrage (fig. 2).
3. Fonctionnement
Ne mettre l'appareil en marche qu'après avoir mis en place les têtes de con-
gélation. A l'aide du vaporisateur livré avec l'appareil, il est, pour améliorer le
passagedufroidentrelestêtesdecongélationetletube,recommandédepro-
jeter, pendant l'opération de congélation, de l'eau à maintes reprises entre les
têtes et les adaptateurs de congélation et les tube (fig. 2). Attention: Avant
l'opération de congélation, il est inutile de vaporiser les endroits à congeler,
puisque l'eau s'écoule. Au moment ou la congélation commence, il faut vapo-
riserdemanièreintensiveavecl'eaupour remplirl'espace entrela têtedecon-
gélation et le tube. L'inobservation de cette remarque prolonge les temps de
congélation. Après un certain temps de congélation, du givre fait son appari-
tion sur le tube dans la zone des têtes de congélation. Lors de l'utilisation des
adaptateurs de congélation pour les grandes dimensions de tube, il faut arro-
ser jusqu'à la formation de givre entre le tube et l'adaptateur. S'il n'y a pas de
formation de givre selon les temps indiqués dans le tableau, il est à conclure

fra fra
qu'ilyacirculationd'eaudanslaconduiteouquelecontenudutubeestchaud.
Le cas échéant, arrêter les pompes, éviter le soutirage, laisser refroidir l'eau.
Parailleurs,faireattentionà ceque lestêtesde congélationne soientexposés
aux rayons de soleil ou à un courant d'air chaud. La sortie d'air du ventilateur
de l'appareil, en particulier, ne doit pas souffler sur la zone de congélation.
Sont livrables, en option, des thermomètres digitaux LCD, qui peuvent être
placés dans des poches sur les sangles de serrage et faciliter l'appréciation
de l'état de la zone de congélation. Les thermomètres sont alimentés par une
batterie, interchangeable, en cas de besoin.
Attention: Les têtes de congélation et les tuyaux véhiculants le réfrigérant,
atteignent des températures de –30°C. Porter des gants appropriés au froid!
Les travaux de réparation sur les conduites peuvent être réalisés selon les
durées de congélation indiquées sur le tableau (fig. 3). Avant le début des tra-
vaux de réparation, il faut vérifier que les conduites sont exemptes de pres-
sion. Pour cela, ouvrir le robinet de purge, éventuellement existant, ou des-
serrer un raccord. Ne pas arrêter l'appareil pendant les travaux de réparation.
Les durées de congélation indiquées dans le tableau (fig. 3), sont des valeurs
à titre indicatif et sont valables pour une température ambiante/eau d'environ
20°C. Au cas où ces températures seraient plus élevées, les durées de con-
gélation se prolongeraient en correspondance. Pour les tubes en plastique, il
fauten partieetselonlematériau,comptersur desduréesde congélationplus
longues.
A la fin de l'opération, arrêter l'appareil, débrancher la fiche de secteur et lais-
serdégeler lestêtes de congélation.Porter des gantsappropriés au froid.Afin
d'éviterdesdétériorationssur l'appareil, nedémonterla sangledeserrage,les
têtes de congélation et, le cas échéant, les adaptateurs de congélation, qu'a-
près dégèlement total. Ne pas plier, tordre ou mettre les tuyaux sans effort de
traction. Cela peut mener à des défauts d'étanchéité.
Ne transporter l'appareil qu'en position debout, ne pas le coucher!
4. Maintenance
Les travaux de réparation et d'entretien se font exclusivement par Service-
Center ROLLER, Schorndorfer Straße 70, D-71332 Waiblingen.
5. Défauts et causes
5.1. Défaut
Pas de givrage des têtes de congélation.
Cause
·Pas d'électricité.
·Temps de congélation insuffisant.
·Température de l'eau trop élevée.
·Pompes non arrêtées, soutirage d'eau.
·Tuyaux de réfrigérant/appareil défectueux.
5.2. Défaut
Pas de formation de givre sur le tube.
Cause
·Temps de congélation insuffisant.
·Température de l'eau trop élevée.
·Pompes non arrêtées, soutirage d'eau.
5.3. Défaut
Malgré la formation de givre, il y a non congélation de la conduite.
Cause
·Vérifier si le liquide à congeler contient un produit antigel.
5.4. Défaut
Durées de congélation du tableau (Fig. 3) sont nettement plus longues.
Cause
·Température de l'eau trop élevée.
·Pompes non arrêtées, soutirage d'eau.
·Rayons de soleil sur endroit à congeler.
·Peinture, rouille sur le tube à congeler.
·Le ventilateur de l'appareil souffle sur l'endroit à congeler.
6. Garantie du fabricant
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de prise en charge
du nouveau produit par le premier utilisateur, au plus 24 mois à compter de la
date de livraison chez le revendeur. La date de la délivrance est à justifier par
l'envoi des documents d'achat originaux, qui doivent contenir les renseigne-
ments sur la date d'achat et la désignation du produit. Tous les défauts de fon-
ctionnement qui se présentent pendant le délai de garantie et qui sont dus à
des vices de fabrication ou de matériel, seront remis en état gratuitement. Le
délai de garantie pour le produit n'est ni prolongé ni renouvelé par la remise
en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages consécutifs à l'usure
naturelle, à l'emploi et traitement non appropriés, au non respect des instruc-
tions d'emploi, à des moyens d'exploitation non-adéquats, à un emploi forcé,
à une utilisation inadéquate, à des interventions par l'utilisateur ou des per-
sonnes non compétentes ou d'autres causes n'incombant pas à la respon-
sabilité de ROLLER.
Les prestations sous garantie ne doivent être effectuées que par des ateliers
de service après-vente ROLLER autorisés. Les appels en garantie ne seront
reconnusque sile produitest renvoyéàl'atelier ROLLERenétatnondémonté
et sans interventions préalables. Les produits et les pièces remplacés rede-
viennent la propriété de ROLLER.
Les frais d'envoi et de retour seront à la charge de l'utilisateur.
Les droits juridiques de l'utilisateur, en particulier pour ses réclamations vis à
vis du revendeur, restent inchangés. Cette garantie du fabricant n'est valable
que pour les nouveaux produits, achetés au sein de l'Union Européenne, en
Norvège ou en Suisse.
Other manuals for Elektro-Freeze 2
1
Table of contents
Other Roller Freezer manuals
Popular Freezer manuals by other brands

Whirlpool
Whirlpool EL7JWKLMQ04 Use & care guide

Frigidaire
Frigidaire FFH17F7HW - 16.6 cu. Ft. Frost Free Upright... Manual de uso y cuidado

Frigidaire
Frigidaire FFU14C3AW Factory parts catalog

montpellier
montpellier MFF183ADX Installation and operating manual

Electrolux
Electrolux ECN 1040 OPERATING AND INSTALLATION Manual

VOX electronics
VOX electronics VF 2510 operating instructions