Royal Catering P1KW User manual

expondo.com
MICROWAVE P1KW
USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Manuel d´utilisation
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Használati útmutató
Brugsanvisning

DE
Produktname:
Mikrowelle P 1 kW
EN
Product name:
Microwave P 1 kW
PL
Nazwa produktu:
Kuchenka Mikrofalowa P 1 kW
CZ
Název výrobku
Mikrovlnná trouba
FR
Nom du produit:
Four micro onde
IT
Nome del prodotto:
Forno a microonde
ES
Nombre del producto:
Microondas industrial
HU
Termék neve
Mikrohullámú sütő
DA
Produktnavn
Mikroovn
DE
Modell:
RC-MV-05
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland,
EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse

Technische Daten
Beschreibung des Parameters
Parameterwert
Produktname
Mikrowelle P 1 kW
Modell
RC-MV-05
Versorgungsspannung [V~] / Frequenz [Hz]
230V~/50Hz
Mikrowellenfrequenz [MHz]
2450
Nenneingangsleistung [W]
1550
Nennausgangsleistung [W]
1000
Abmessungen [Breite x Tiefe x Höhe; mm]
510 x 390 x 310
Gewicht [kg]
15,4
1. Allgemeine Beschreibung
Dieses Handbuch soll Sie bei der sicheren und zuverlässigen Verwendung unterstützen.
Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der
neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE
BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU
VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät
gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die
technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten
Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die
Qualität zu verbessern. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der
Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so entwickelt und gebaut, dass das
Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird.
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten
kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine
maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische
Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder
bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung
von Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version
dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version.

Symbolerklärung
Das Produkt entspricht den Anforderungen de
r einschlägigen
Sicherheitsnormen.
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
Recycelbares Produkt.
VORSICHT! oder ACHTUNG! oder NICHT VERGESSEN! Ein allgemeines
Warnzeichen, das eine bestimmte Situation beschreibt.
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen!
Nur für internen Gebrauch.
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur
der
Veranschaulichung und können in einigen Details vom
tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
2. Anwendungssicherheit
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnhinweisen und in der Beschreibung der
Anleitung bezieht sich auf:
Mikrowelle P 1 kW

2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt
sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und
passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags.
b) Der Kontakt zu geerdeten oder masseführenden Elemente, wie Rohre,
Heizkörper, Herde und Kühlschränke, muss vermieden werden. Es besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist und das Gerät
berührt, während es direktem Regen, nasser Fahrbahn oder bei der Arbeit in
einer feuchten Umgebung ausgesetzt ist. Das Eindringen von Wasser in das
Gerät erhöht das Risiko einer Beschädigung des Geräts und eines
Stromschlags.
c) Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
d) Das Netzkabel darf nicht zweckentfremdet verwendet werden. Benutzen Sie
das Kabel nicht, um das Gerät zu transportieren oder den Stecker
herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines Stromschlags.
e) Lässt sich der Einsatz des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeiden,
muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) verwendet werden. Die
Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
sichtbare Verbrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von
einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberflächen.
h) VORSICHT – LEBENSGEFAHR! Tauchen Sie das Gerät beim Reinigen oder
Verwenden niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
i) Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in
unmittelbarer Nähe von Wasserbehältern!
j) Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Warnung vor Stromschlag!
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet halten. Unordnung oder
schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Beim Gebrauch des Gerätes
seien Sie vorausschauend, passen Sie darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
c) Bei Zweifeln an der Funktionstüchtigkeit des Produkts oder bei Beschädigung
des Produkts wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers.

d) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers
durchgeführt werden. Keine Reparaturen in Eigenregie durchführen!
e) Bei unbeabsichtigter Feuerentzündung oder im Brandfall dürfen nur
Trockenpulverlöscher oder Kohlendioxid (CO2)-Feuerlöscher verwendet
werden, um das Gerät unter Spannung zu löschen.
f) Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Soll
das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss auch die
Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
g) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
Immer
beachten!
Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie
die Maschine bedienen.
2.3. Eigenschutz
a) Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre
Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, beeinträchtigen könnten.
b) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden beaufsichtigt oder wurden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person in die Bedienung eingewiesen das Gerät.
c) Um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden, achten Sie
darauf, dass sich der Betriebsschalter in der Position „Aus“ befindet, bevor Sie
den Netzstecker an die Stromquelle anschalten
d) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.4. Sicherer Umgang mit dem Gerät
a) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht richtig
funktioniert (schaltet sich nicht ein und aus). Geräte, die nicht über einen
Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, dürfen nicht betrieben
werden und müssen repariert werden.
b) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es einstellen,
reinigen oder warten. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das
Risiko eines versehentlichen Einschaltens.
c) Bewahren Sie unbenutztes Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und
Personen auf, die mit dem Gerät oder dieser Anleitung nicht vertraut sind. Die
Geräte sind in den Händen unerfahrener Benutzer gefährlich.
d) Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor jedem
Einsatz, ob allgemeine Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen
(Risse in Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren

Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Im Falle einer Beschädigung
lassen Sie das Gerät vor der Benutzung reparieren.
e) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter
ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies
gewährleistet eine sichere Verwendung.
f) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die
werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht
gelöst werden.
g) Bewegen, verschieben oder drehen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb
ist.
h) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung
von Schmutz zu verhindern.
i) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und
Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
j) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter
oder Bauweise des Geräts zu modifizieren.
k) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden.
l) Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt.
m) Die Lüftungsöffnungen des Geräts dürfen nicht blockiert werden!
n) Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden.
o) Bei dem Gerät handelt es sich um ein freistehendes Gerät, das nicht für den
Einbau in Möbeln geeignet ist.
p) Dieses Gerät ist nur zum Erhitzen von Speisen bestimmt. Beim Erwärmen von
Klebstoffen, Kunststoffen, Flüssigkeiten und entzündbaren Stoffen werden
schädliche Rauche und Dämpfe freigesetzt.
q) Das Gerät darf nicht zum Trocknen, Aufwärmen oder Abtrocknen von
Gegenständen verwendet werden.
r) Es dürfen keine Lebensmittel im ausgeschalteten Gerät gelassen werden. Die
freigesetzte Feuchtigkeit führt zu Beschädigungen des Produkts.
s) Flüssigkeiten und Lebensmittel dürfen nicht in geschlossenen Behältern erhitzt
werden, da sie explodieren können.
t) Eier in ihrer Schale dürfen nicht erhitzt werden, da sie explodieren können.
u) Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß, seien Sie vorsichtig.
v) Flüssigkeiten sollten in Gefäßen mit weitem Auslauf erhitzt werden, damit die
Dampfblasen ungehindert entweichen können. Erhitzen Sie niemals
Flüssigkeiten in Behältern mit engen Hälsen, wie z. B. Babyflaschen.
w) Erhitzen Sie keine Speisen in Behältern mit Metallelementen (Besteck, Messer,
Töpfe, Alufolie usw.).
ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht
für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener
Sicherheitsvorkehrungen und trotz der Verwendung zusätzlicher
Sicherheitsvorrichtungen dennoch ein geringes Unfall- oder

Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und
gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3. Gebrauchsanweisung
Das Gerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt.
Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Anwender.
3.1. Produktübersicht
1 – Steuerung
2 - Tür
3 - Sicherheitsverriegelungssystem
4 - Die Platte
Steuerung:

1 - Leistungseinstellungstasten
2 - Zeitschaltflächen
3 - Taste zum Verdoppeln des eingestellten Parameters
4 - Stopp-/Reset-Taste
5 - Starttaste
6 - Zifferntasten
3.2. Arbeitsvorbereitung
AUFSTELLUNG DES GERÄTS:
Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 %
nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm zur
rechten und hinteren Wand des Geräts und 30 cm zur oberen Fläche ein. Das Gerät
muss von heißen Oberflächen ferngehalten werden. Das Gerät immer auf einer

ebenen, stabilen, sauberen, feuerbeständigen und trockenen Oberfläche sowie
außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden. Das Gerät sollte
so aufgestellt werden, dass der Netzstecker jederzeit erreicht werden kann.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt!
Entfernen Sie niemals die Gerätefüße. Blockieren Sie niemals die Lufteinlass- und
-auslassöffnungen – ein Blockieren dieser Öffnungen kann das Gerät beschädigen!
Stellen Sie das Gerät entfernt von Radio- und Fernsehempfängern auf.
Vor der ersten Nutzung müssen alle Teile abgenommen und gewaschen werden.
Das ganze Gerät muss ebenfalls gereinigt werden.
INSTALLATION DER GERÄTE
A - Freiraum
B - mindestens 10 cm
C - mindestens 30 cm
D - mindestens 10 cm
3.3. Arbeiten mit dem Gerät.
Im Gerät stehen fünf Leistungsstufen zur Verfügung:
Niveau
Hoch
Mittelhoch
Mittel
Auftauen
Arbeit
ausgesetzt
Stromversorgung
des Geräts
100%
70%
50%
20%
0%
Display
PL10
PL7
PL5
PL2
PL0
Standard-Garzeiten – das Gerät wird mit den folgenden programmierten Garzeiten
geliefert, sofern in der Produktspezifikation nicht anders angegeben:

Numerische Taste Anzeigezeit)
Stromversorgung
des Geräts
Kochfaktor
1
0:10
100%
80%
2
0:20
100%
80%
3
0:30
100%
80%
4
0:45
100%
80%
5
1:00
100%
80%
6
1:30
100%
80%
7
2:00
100%
80%
8
3:00
100%
80%
9
4:00
100%
80%
0
5:00
100%
80%
3.3.1. Inbetriebnahme
Wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist, zeigt das Display „_ _ _
_“ an. Wenn die „Stop/Reset“-Taste gedrückt wird, geht das Gerät in den
Ruhemodus.
Hinweis: Im Ruhemodus kann keine Taste gedrückt werden.
3.3.2. Ruhezustand
Das Gerät wechselt nach einer bestimmten Zeit im Standby-Modus in den
Leerlaufmodus, also nach der Zeit, in der keine Tasten gedrückt und die Tür nicht
geöffnet oder geschlossen wurde. Die Anzahl der Sekunden, bevor der
Leerlaufmodus startet, wird durch die Funktion „Wartezeit“ bestimmt, die durch die
Benutzeroption Nr. 4 festgelegt wurde.
Im Ruhezustand leuchtet die LED nicht. Das Gerät darf nicht aktiv sein.
Durch Öffnen und Schließen der Gerätetür wird der Ruhemodus verlassen und in
den Standby-Modus geschaltet.
3.3.3. Standby Modus
Im Standby-Modus zeigt das Display „0:00“. Aus dem Standby-Modus kann das
Gerät in nahezu jeden Betriebsmodus wechseln.
3.3.4. Türöffnungsmodus
In diesem Modus leuchtet die LED nicht. Lüfter und Lampe hingegen funktionieren.
Wenn die Tür geschlossen ist, die Benutzeroption OP: 60 ausgewählt ist und das
Gerät in einem manuellen oder programmierten Garzyklus gelaufen ist, geht das
Gerät in den Pausenmodus, wenn die Tür geöffnet wird.
In allen anderen Fällen kehrt das Gerät mit der Benutzeroption OP: 61 in den
Standby-Modus zurück.

Durch das Öffnen und Schließen der Tür werden alle Informationen über das
laufende, manuelle oder programmierte Programm gelöscht.
3.3.5. Pause-Modus
Während des manuellen Garens oder wenn sich das Gerät im programmierten
Betrieb befindet und die Tür offen oder geschlossen ist, geht das Gerät in den
Pausenmodus, wenn Sie die Taste „Stop/Reset“ drücken.
Während der Pause zeigt das Display die verbleibende Garzeit an.
Lüfter und Lampe funktionieren.
Der Pausenmodus kehrt auf genau die gleiche Weise wie der Standby-Modus in den
Ruhemodus zurück, abhängig von der Benutzeroption Nr. 4. Wenn die „Stop/Reset“-
Taste gedrückt wird, geht das Gerät außerdem sofort in den Standby-Modus. ODER,
wenn die „Start“-Taste gedrückt wird, wechselt das Gerät in den Betriebsmodus.
3.3.6. Manueller Gareinstellungsmodus
Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, wird das Gerät durch Drücken der
„Time Entry“-Taste in den manuellen Kochmodus versetzt.
In diesem Modus zeigt das Display „00:00“.
Um die Leistungsstufe auszuwählen, drücken Sie die Taste „Hold 0%“, „Defrost
20%“, „Medium 50%“ oder „Med.-Hi 70%“ und das Display zeigt die ausgewählte
Leistungsstufe an. Wenn dieselbe Taste zweimal gedrückt wird, wird die Leistung
auf PL10 eingestellt. Wenn keine Taste gedrückt wird, ist PL10 als Standard
eingestellt.
Lüfter und Lampe funktionieren.
Drücken Sie während der Einrichtung dieses Vorgangs „Start“, um in den manuellen
Kochmodus zu gelangen. Durch Drücken der „Stop/Reset“-Taste gelangen Sie in den
Standby-Modus.
3.3.7. Manueller Kochmodus
Drücken Sie „Start“, um das Gerät im manuellen Kochmodus zu starten. Das Display
zeigt die verbleibende Zeit bis zum Ende des Garvorgangs an. Lüfter und Lampe
funktionieren. Am Ende des Garprogramms wechselt das Gerät in den Garzyklus-
Endmodus. Wenn die „Stop/Reset“-Taste gedrückt wird, geht das Gerät in den
Pausenmodus.
3.3.8. Ende des Kochmodus
Nachdem die Zeit im manuellen Kochmodus oder im programmierten Kochmodus
verstrichen ist, geht das Gerät in den Kochzyklus-Beendigungsmodus.
Während dieses Modus wird „End“ angezeigt.
Wenn die Benutzeroption OP: 11 oder OP: 12 ausgewählt ist, piept das Gerät, bis
der Benutzer dies durch Öffnen und Schließen der Tür oder Drücken der Taste „X“
bestätigt. Wenn die OP-Benutzeroption: 10 ausgewählt ist, wechselt das Gerät nach
einem 3-sekündigen Piepton in den Standby-Modus.

3.3.9. Betriebsart mit voreingestellten Kochprogrammen
In diesem Modus können Sie Speisen mit einem Tastendruck zubereiten. Im
Standby-Modus führt das Drücken einer der Zifferntasten auf dem Tastenfeld dazu,
dass das Gerät das dieser Taste zugeordnete Programm ausführt.
Die LED zeigt die verbleibende Garzeit an. Wenn es sich um ein mehrstufiges Garen
handelt, zeigt die verbleibende Gesamtgarzeit nicht die angegebene Garzeit der
Etappen an.
Am Ende des Programms wechselt das Gerät in den Endmodus des Garzyklus.
Wenn die „Stop/Reset“-Taste gedrückt wird, geht das Gerät in den Pausenmodus.
3.3.10. Programmiermodus
In diesem Modus kann der Benutzer Garzeiten und Leistungsstufen einzelnen
Zifferntasten zuweisen.
a) Öffnen Sie die Tür und drücken Sie „1“ für 5 Sekunden. Der Summer ertönt
einmal und das Gerät wechselt in den Programmiermodus.
b) Das Display zeigt „ProG“.
c) Drücken Sie eine beliebige Zahl von 0 bis 9 und die LED zeigt die gespeicherte
Zeit an. Anschließend können Sie die Uhrzeit eingeben.
d) Drücken Sie „Hold 0%“, „Defrost 20%“, „Medium 50%“ oder „Med.-Hi 70%“, um
die Leistungsstufe aufzurufen. Die LED zeigt die entsprechende Leistung an.
Wenn dieselbe Taste zweimal gedrückt wird, ändert sich die Leistung auf PL10.
Wenn keine Leistung ausgewählt ist, ist PL10 der Standardwert.
e) So ändern Sie den Kochmodus: Wenn Sie „X2“ drücken, zeigt die LED „CF: XX“
an. Das Standardverhältnis beträgt 80 %. „CF: 80“ wird angezeigt. Wenn Sie die
Kochleistung ändern müssen, drücken Sie einfach eine der Zifferntasten.
f) Drücken Sie nach dem Einstellen von Zeit und Leistung innerhalb von 30
Sekunden auf „Start“ und das Kochprogramm wird gespeichert. Nachdem das
Programm gespeichert wurde, zeigt das Display „ProG“.
g) Wenn die gesamte Kochzeit die in Benutzeroption 7 eingestellte maximale Zeit
überschreitet, wird durch Drücken der „Start“-Taste zum Speichern des
Programms der Summer ausgelöst, um 3 kurze Pieptöne abzugeben, was
bedeutet, dass diese Zeit nicht eingestellt werden kann. Dann zeigt die LED
wieder „ProG“ an. Die vor der Programmierung eingestellte Zeit bleibt gleich.
h) Schließen Sie die Tür, das Gerät kehrt in den Standby-Modus zurück. Wird
während des Einstellvorgangs die „Stop/Reset“-Taste gedrückt, geht das Gerät
in den Türöffnungsmodus. Ein nicht gespeichertes Programm geht verloren.
Wenn im Speicher ein Programm gespeichert ist, drücken Sie die
entsprechende Zifferntaste und das gespeicherte Programm wird gestartet.
Wenn kein Programm gespeichert ist, ertönt der Summer, wenn eine
Zifferntaste gedrückt wird, und es funktioniert nicht.
Zum Beispiel: Stellen Sie das Programm als Speichergaren ein. Die
Leistungsstufe ist PL7, die Garzeit beträgt 1 Minute und 25 Sekunden.

•Schritt 1 : Drücken Sie im Ruhemodus die Zifferntaste „1“ 5 Sekunden
lang; das Display zeigt „ProG“.
•Schritt 2 : Drücken Sie die Nummerntaste „3“, das Programm wird als
Nummer „3“ gespeichert.
•Schritt 3 : Drücken Sie die Zahlentasten „1“, „2“ und „5“, um die
Garzeit einzugeben.
•Schritt 4 : Drücken Sie die Taste „Med.-Hi 70%“ und auf dem Display
wird „PL7“ angezeigt. Die Einstellung ist abgeschlossen.
•Schritt 5 : Drücken Sie „Start“, um die Einstellungen zu speichern.
Wenn Sie das Programm das nächste Mal verwenden, drücken Sie
einfach die Taste „3“ und das Programm wird gestartet.
Achtung:
1. Wenn der Strom unterbrochen wird, geht das gespeicherte Programm nicht
verloren.
2. Wenn das Programm zurückgesetzt werden muss, wiederholen Sie einfach die
obigen Schritte.
3. Wenn im letzten Schritt die „Stop/Reset“-Taste gedrückt wird, kehrt das Gerät in
den Standby-Modus zurück. Die Einstellungen werden nicht gespeichert.
3.3.11. Kochen Sie die doppelte Menge
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „X2“ (das Display zeigt „double“). Drücken
Sie dann innerhalb von 5 Sekunden die Zifferntasten 0-9 und das Gerät beginnt mit
der eingestellten Garzeit zu kochen.
Am Ende des Programms wechselt das Gerät in den Endmodus des Garzyklus.
3.3.12. Garphasen programmieren
Dies ermöglicht dem Benutzer, Lebensmittelprodukte mit einer Kombination
verschiedener Leistungsstufen zu garen.
1) Im Kochmodus oder im Speichermodus können Sie bis zu drei Stufen einstellen.
2) Nachdem Sie die Leistung und Zeit für die erste Stufe eingestellt haben, drücken
Sie „Time Entry“, um die zweite Stufe einzustellen. Stellen Sie die dritte Stufe
auf die gleiche Weise ein.
3) Nachdem Sie den zweiten oder dritten Schritt eingestellt haben, drücken Sie die
„Time Entry“-Taste und das Display zeigt „S-2“ oder „S-3“.
4) Drücken Sie die „Start“-Taste, um mit dem Kochen zu beginnen.
Beispiel: Stellen Sie drei Stufen als Speichermodus ein. Die erste Stufe ist PL7
und die Zeit beträgt 1 Minute 25 Sekunden. Die zweite Stufe ist PL5 und die Zeit
beträgt 5 Minuten und 40 Sekunden. Die Schritte sind wie folgt.
a. Standby, "1" für 5 Sekunden drücken, LED zeigt "ProG" an.
b. Drücken Sie die Zifferntaste „3“, um das Programm unter „3“ zu
speichern.

c. Drücken Sie "1", "2", "5", um die Garzeit einzugeben. „1:25“ wird
angezeigt.
d. „Med.-Hi 70%“ drücken, „PL7“ wird angezeigt.
e. Drücken Sie die Tasten "5", "4", "0", "5:40" wird angezeigt.
f. „Mittel 50 %“ drücken, „PL5“ wird angezeigt.
g. Drücken Sie „Start“, um das Programm zu speichern.
3.3.13. Nutzungsoptionen-Modus
Öffnen Sie die Gerätetür und drücken Sie 5 Sekunden lang „2“. Der Summer ertönt
einmal und das Gerät wechselt in diesen Modus.
Die LED zeigt „OP: - -“ an.
Drücken Sie eine beliebige Zifferntaste, um die entsprechende Moduseinstellung
einzugeben.
Beispiel: Um die Summerstimme auf mittel einzustellen, drücken Sie „2“ und „OP:
22“ wird angezeigt.
Wenn eine weitere Änderung erforderlich ist, halten Sie die Taste „2“ gedrückt, die
LED zeigt zyklisch „OP: 20“, „OP: 21“, „OP: 22“, „OP: 23“, „OP: 20“ an.
Drücken Sie „Start“, um die aktuelle Einstellung zu speichern. Nach dem Speichern
zeigt das Display „OP: - -“.
Drücken Sie während des Einstellvorgangs „Stop/Reset“, um in den
Türöffnungsmodus zu gelangen. Durch Schließen der Tür wird es in den Standby-
Modus versetzt.
Wird im letzten Schritt die Taste „Start“ nicht gedrückt, wird das Programm nicht
gespeichert und das Gerät verbleibt im vorherigen Modus.
Verwendungsoptionen (Elemente, die in Zellen mit grauer Füllung platziert werden,
sind als Standard festgelegt)
Möglichkeit
Einstellung
Parameterbeschreibung
1
Das Geräusch vom
Ende des
Kochvorgangs
OP: 10
3 Sekunden langer Ton
OP: 11
Dauerton
OP: 12 5 schnelle Töne, wiederholend
2
Lautstärke des
Summers
OP: 20
Summerton aus
OP: 21
Niedrige Lautstärke
OP: 22
Durchschnittliches Volumen
OP: 23
Hohe Lautstärke
3
Summerton ein/aus
OP: 30
Das akustische Signal der Tasten ist
ausgeschaltet
OP: 31
Tastenton an
4
Die Zeit, die zwischen
Tastendrücken
benötigt wird, um in
OP: 40
15 Sekunden
OP: 41
30 Sekunden
OP: 42
60 Sekunden
OP: 43
120 Sekunden

den Ruhemodus zu
wechseln
5
Kochen auf die
Schnelle
OP: 50 Behinderte
OP: 51 Inbegriffen
6
Tür zurückgesetzt
OP: 60
Behinderte
OP: 61
Inbegriffen
7
Einstellen der
maximalen Zeit
OP: 70
Die maximale Kochzeit beträgt 60
Minuten
OP: 71
Maximale Kochzeit 10 Minuten
8
Manuelle
Programmierung
OP: 80 Behinderte
OP: 81
Inbegriffen
9
Doppelte Ziffern
OP: 90
Einstelliger Modus - 10 Programme
OP: 91
Zweistelliger Modus - 100 Programme
3.3.14. Power-Check-Funktion
Während das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie „Time Entry“, um die aktuelle
Kochleistung zu überprüfen. Das Display zeigt den Leistungswert 3 Sekunden lang
an und kehrt dann zum vorherigen Modus zurück.
Die Funktion steht für mehrstufiges Garen zur Verfügung.
3.4. Reinigung und Wartung
a) Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder
Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät
nicht benutzt wird.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel.
c) Für die Reinigung des Geräts dürfen nur milde Reinigungsmittel verwendet
werden, die für die Reinigung von Oberflächen bestimmt sind, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen.
d) Nach jeder Reinigung sollten alle Teile gründlich getrocknet werden, bevor das
Gerät wiederverwendet wird.
e) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
f) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in
Wasser zu tauchen.
g) Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Öffnungen des Gehäuses
eindringt.
h) Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft.
i) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit
und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden.
j) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch.

k) Verwenden Sie keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B.
Drahtbürste oder Metallspatel), da diese die Oberfläche des Materials
beschädigen können, aus dem das Gerät besteht.
l) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen
Mitteln, Verdünnungen, Kraftstoff, Ölen oder anderen Chemikalien. Das Gerät
könnte beschädigt werden.
m) Um die beste Leistung zu erzielen und ein hohes Maß an Sicherheit zu
gewährleisten, sollten die innere Türverkleidung und die Vorderseite des
Geräts frei von Lebensmittel- oder Fettablagerungen sein.
n) Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder alkalische Sprays auf dem
Bedienfeld und den Kunststoffteilen, da diese Teile dadurch beschädigt
werden können. Verwenden Sie ein trockenes Tuch (nicht getränkt), um diese
Teile zu reinigen.
o) Entfernen Sie nach dem Gebrauch verschüttete Flüssigkeiten, verschüttetes Öl
und Speisereste so schnell wie möglich.
p) Wenn das Gerät verschmutzt verwendet wird, sinkt die Leistung und der
Schmutz bleibt an den Oberflächen im Inneren des Geräts haften. Es kann
unangenehme Gerüche verursachen.
q) HINWEIS: Wischen Sie die Kunststoff- und lackierten Teile des Geräts nicht mit
Bleichmittel, Verdünner oder anderen Reinigungsmitteln ab, da dies dazu
führen kann, dass sich diese Teile auflösen.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer
Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies
wird durch das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder der Verpackung
angezeigt ist, kenntlich gemacht. Die im Gerät verwendeten Materialien können
entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die
Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder andere Formen der
Nutzung gebrauchter Geräte leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über
geeignete Stelle für die Entsorgung von Altgeräten.

Technical data
Parameter description
Parameter value
Product name
Microwave P 1 kW
Model
RC-MV-05
Supply voltage [V~] / frequency [Hz]
230V~/50Hz
Microwave frequency [MHz]
2450
Rated input power [W]
1550
Rated output power [W]
1000
Dimensions (width x depth x height) [mm]
510 x 390 x 310
Weight [kg]
15.4
1. General Description
This manual is intended to assist you for safe and reliable use. The product is designed
and manufactured strictly according to technical specifications using the latest
technology and components and maintaining the highest quality standards.
CAREFULLY
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL
BEFORE STARTING THE WORK.
To ensure long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain
it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical
data and specifications in this manual are up-to-date. The manufacturer reserves the
right to make changes in order to improve the quality. Taking the technical progress
and the possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such
a way so that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible
level.
This User Manual has been translated for your convenience using machine translation.
Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no
automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The
official User Manual is the English version. Any discrepancies or differences created in
the translation are not binding and have no legal effect for compliance or enforcement
purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in
the User Manual, please refer to the English version of those contents which is the
official version.

Explanation of symbols
The product complies with applicable safety standards.
Read the manual before use.
Recyclable product.
CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! A general warning sign that
describes a given situation.
CAUTION! Warning of electric shock!
Caution! Hot surface can cause burns!
For indoor use only.
CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary
in some details from the actual appearance of the product.
2. Safety of use
CAUTION!
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury or death.
The term "device" or "product" in the warnings and in the description of the instructions
refers to the
Microwave P 1 kW.

2.1. Electrical safety
a) The plug of this device must fit into the outlet. Do not modify the plug in any
way. Original plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching grounded parts, such as pipes, heaters, ovens, and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded and touches the device while exposed to direct rain, wet pavement,
or while working in a damp environment. If water enters the device, there is
an increased risk of damage to the unit and electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the device
or to pull the plug out of the socket. Keep the cord away from heat sources,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk
of electric shock.
e) If you cannot avoid using the product in a wet environment, use a residual
current device (RCD) to connect it to electrical mains. Using an RCD reduces
the risk of electric shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged or shows signs of wear. A
damaged power cord should be replaced by a qualified electrician or the
manufacturer's service department.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug, or the device itself in
water or other liquid. Do not use the appliance on wet surfaces.
h) CAUTION – DANGER TO LIFE! When cleaning or using the appliance, never
immerse it in water or other liquids.
i) Do not use the appliance in rooms with very high humidity / in the immediate
vicinity of water tanks!
j) Do not allow the machine to get wet. Risk of electric shock!
2.2. Safety in the workplace
a) Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to
accidents. Be foresighted, watch what you are doing and use common sense
when using the unit.
b) Do not use the unit in an explosive area, for example in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
c) If you have any doubts as to whether the product is working properly or if it is
damaged, contact the manufacturer's service department.
d) Repairs to the device may only be carried out by the manufacturer's service. Do
not attempt to repair the product on your own!
e) In the event of ignition or a fire, use dry powder or CO2 extinguishers only to
suppress the fire of the appliance is live.
f) Keep this manual for future reference. If the product is to be handed over to a
third party, hand it over with this user manual.
g) Keep the device away from children and animals.
Table of contents
Languages:
Other Royal Catering Microwave Oven manuals
Popular Microwave Oven manuals by other brands

DAEWOO ELECTRONICS
DAEWOO ELECTRONICS KOR-4A370S Operating instructions & cook book

Emerson
Emerson MW8993WC/BC Owner's manual & cooking guide

CONSTRUCTA
CONSTRUCTA CC4P86660 User manual and installation instructions

Roper
Roper lREB/Q Use and care guide

Commercial CHEF
Commercial CHEF CHM990B user manual

IKEA
IKEA IMH16XSQ4 Use and care guide